Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ndete

  • 1 wenden

    1. (wéndete, gewéndet) vt
    1) повора́чивать

    den Wágen wénden — повора́чивать (авто)маши́ну

    das Pferd wénden — повора́чивать ло́шадь

    j-m den Rücken wénden — поверну́ться к кому́-либо спино́й

    bítte wénden! (сокр. b.w.!) — смотри́ на оборо́те!

    kein Áuge von j-m wénden — не своди́ть глаз с кого́-либо

    2) перелицо́вывать

    sie wéndete das Kleid — она́ перелицева́ла пла́тье

    er ließ den Mántel wénden — он сдал пальто́ в ателье, портному, чтобы его́ перелицева́ли

    2. (wéndete, gewéndet) ( sich)
    1) поверну́ться

    sich zur Tür, zur Wand, zur Séite wénden — поверну́ться к двери́, к стене́, в сто́рону

    sich nach rechts wénden — поверну́ться напра́во

    sich plötzlich, schnell wénden — оберну́ться неожи́данно, бы́стро

    er wéndete sich und ging — он поверну́лся и пошёл [ушёл]

    2) (тж. wándte, gewándt) обраща́ться к кому-либо

    sich an éinen Freund, an éinen únbekannten Menschen wénden — обрати́ться к дру́гу, к незнако́мому челове́ку

    sich an j-n mit éiner Fráge wénden — обрати́ться к кому-либо с вопро́сом

    ich hábe mich vergébens an ihn gewándt — я напра́сно обраща́лся к нему́

    an wen soll ich mich mit díeser Fráge wénden? — к кому́ я могу́ обрати́ться с э́тим вопро́сом?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wenden

  • 2 verwenden (*)

    1. vt
    1) (prät verwándte и́ verwéndete, part II verwándt и́ verwéndet) использовать, употреблять

    für Kóchen Olívenöl verwénden — использовать оливковое масло для готовки

    Geld verwénden — тратить деньги

    seine Kenntnisse verwénden — применять свои знания

    Das kann ich nicht mehr zu verwénden. — Мне это уже не пригодится.

    2) (prät verwándte и́ редк verwéndete, part II verwándt и́ редк verwéndet) высок уст отворачиваться (от кого-л, чего-л)

    Er verwándte kein Áúge von ihr. — Он глаз с неё не спустил.

    2.
    sich verwénden (prät verwándte и́ редк verwéndete, part II verwándt и́ редк verwéndet) (bei j-m für A) высок ходатайствовать (перед кем-л за кого-л, что-л), просить (кого-л за кого-л, о чём-л)

    beim Chef für séínen Kollégen verwénden — вступиться перед начальником за коллегу

    Универсальный немецко-русский словарь > verwenden (*)

  • 3 Verwundete, die

    (der Verwúndeten, die Verwúndeten), eine Verwúndete (einer Verwúndeten, Verwúndete) раненая

    viele [einige] Verwundete — многие [некоторые] раненые (женщины)

    mehrere [fünf] Verwundete — несколько [пять] раненых (женщин)

    Der Verwundeten wurde erste Hilfe geleistet. — Раненой (ножом) была оказана первая помощь.

    Die Behandlung mehrerer Verwundeter erfolgte sofort. — Лечение нескольких раненых ( выстрелами) женщин последовало немедленно.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verwundete, die

  • 4 landen

    1. vi (s)
    1) мор высаживаться; ав косм приземляться, совершать посадку

    glatt lánden — совершить мягкую посадку

    auf der Ínsel lánden — высадиться на остров

    2) фам прибывать на место; разг оказаться (где-л); попасть (куда-л)

    Schlíéßlich sind wir im Kíno gelándet. — В конце концов мы добрались до кинотеатра.

    Das Áúto kam ins Schléúdern und lándete im Stráßengraben. — Машину занесло и она угодила в кювет [оказалась в кювете].

    bei j-m lánden разг — находить поддержку [сочувствие] у кого-л

    2. vt
    1) мор высаживать, выгружать; ав косм сажать

    Trúppen an der Küste lánden — высаживать войска на побережье

    den Flúgzeug sícher lánden — уверенно посадить самолет

    2) спорт нанести удар (в боксе)

    Er lándete éínen kräftigen Úppercut am Kinn des Gégners. — Он провел сокрушительный апперкот в подбородок противника.

    3) разг посчастливиться, удаваться

    Er hat éínen vórteilhaften Ábschluss gelándet. — Ему посчастливилось заключить выгодную сделку.

    Универсальный немецко-русский словарь > landen

  • 5 vollendet

    1.
    part II от vollenden
    2.
    part adj совершенный; безупречный

    éíne volléndete Ballerína — превосходная балерина

    volléndete Dúmmheit — абсолютная глупость

    Универсальный немецко-русский словарь > vollendet

  • 6 wenden (*)

    1. vt
    1) (тк по слабому спряжению)переворачивать; выворачивать

    etw. (A) in Mehl wénden кулобвалять в муке

    bítte wénden! — смотри на обороте!

    2) поворачивать, обращать; вращать

    Sie wándte kein Áúge von ihm. высок — Она не сводила с него глаз.

    3) (an A) тратить, расходовать (что-л на что-л); вкладывать

    viel Kraft auf etw. (A) wénden — вкладывать много сил во что-л / тратить много сил на что-л

    2.
    vi (тк по слабому спряжению)поворачивать (обратно); разворачиваться (об автомобиле и т. п.)
    3. sich wenden
    1) поворачиваться; оборачиваться

    sich zum Gúten [Bésseren] wenden — оборачиваться к лучшему

    Er wándte [wéndete] sich zu ihm. — Он повернулся к нему.

    2) (an j-n) обращаться (к кому-л)
    3) (тк по слабому спряжению)меняться, перемениться (о погоде, положении и т. п.)

    Séíne Líébe wéndete sich ins Gégenteil. — Его любовь сменилась на ненависть.

    Универсальный немецко-русский словарь > wenden (*)

  • 7 zuwenden*

    (prät ẃándte и́ ẃéndete zu, part II źúgewandt и́ źúgewendet)
    1. vt (D)
    1) поворачивать (что-л к чему-л)
    2) уделять (внимание кому-л)

    íhren Kíndern ihr Vertráúen zúwenden — доверять кому-л

    3) (prät ẃándte и́ редк ẃéndete zu, part II źúgewandt и́ редк źúgewendet) предоставлять (что-л кому-л), доставать (что-л для кого-л)
    2. sich źúwenden (D)
    1) поворачиваться (к кому-л, к чему-л)
    2) обращаться (к чему-л)
    3) переходить (к чему-л)

    sich éínem néúen Stúdium zúwenden — начать осваивать новую учебную специальность

    Универсальный немецко-русский словарь > zuwenden*

  • 8 Spiel

    Spiel n -(e)s, -e
    1. игра́

    das lles ist ihm nur ein Spiel — всё э́то для него́ то́лько игра́ [пуста́я заба́ва]

    sein Spiel mit j-m hben [tr iben*] — игра́ть с кем-л. (издеваться над кем-л.)

    etw. wie im Spiel l rnen — научи́ться чему́-л. игра́ючи [легко́]

    sich in ein Spiel inlassen* — зате́ять игру́; перен. ввяза́ться в како́е-л. де́ло
    2. карт. игра́

    ein gtes [schlchtes] Spiel h ben — име́ть хоро́шие [плохи́е] ка́рты

    er hat ein schö́ nes Spiel bek mmen* — у него́ соста́вилась хоро́шая игра́

    ich m che das Spiel — я игра́ю, я назнача́ю игру́

    ich h be drei Sp ele gem cht — я вы́играл три па́ртии

    j-m ins Spiel g cken разг. — загля́дывать кому́-л. в ка́рты (тж. перен.)

    das Spiel nicht ufdecken — не раскрыва́ть карт (тж. перен.)

    3. спорт. игра́; па́ртия; гейм ( теннис)

    das Spielnpfeifen [ bpfeifen*] — дать сигна́л о нача́ле [о конце́] игры́ ( футбол)

    das Spiel verl ren g ben* перен. — сда́ться
    das Spiel in die Hand bek mmen* — захвати́ть инициати́ву в игре́

    das Spiel l iten — суди́ть игру́

    das Spiel verzö́ gern — тяну́ть вре́мя

    wie steht das Spiel? — како́й счёт (в игре́)?

    nach j dem ngeraden Spiel w rden die S iten gew chselt — по́сле ка́ждого нечё́тного ге́йма сопе́рники меня́ются сторона́ми

    das Spielndete [verlef] nentschieden — игра́ зако́нчилась вничью́

    das Spiel ndete rems — па́ртия зако́нчилась вничью́ ( шахматы)

    4. игра́, мане́ра игры́, иску́сство игры́
    5. pl И́гры (напр. Олимпийские)
    6.:

    ein Spiel K rten — коло́да карт

    ein n ues Spiel K rten ö́ ffnen — распеча́тать но́вую коло́ду карт

    7. тех. зазо́р, мё́ртвый ход; люфт
    8. охот. хвост ( фазана)

    ein Spiel mit dem F uer — игра́ с огнё́м

    ein gewgtes [ gefä́ hrliches] Spiel sp elen — вести́ риско́ванную [опа́сную] игру́

    (ein) l ichtes Spiel mit j-m h ben разг. — легко́ спра́виться с кем-л.

    fr ies Spiel h ben — име́ть свобо́ду де́йствий

    gew nnenes Spiel h ben — одержа́ть верх, вы́играть

    ich durchsch ue sein Spiel — я ви́жу его́ игру́ наскво́зь (разгадал планы, намерения)

    ein d ppeltes Spiel sp elen — вести́ двойну́ю игру́

    das Spiel zu weit tr iben* — зайти́ сли́шком далеко́
    j-m das Spiel verd rben* — испо́ртить кому́-л. всё де́ло

    etw. aufs Spiel s tzen — ста́вить что-л. на ка́рту, рискова́ть чем-л.

    lles steht auf dem Spiel — на ка́рту поста́влено всё

    sein L ben steht auf dem Spiel — его́ жизнь поста́влена на карту́; его́ жизнь в опа́сности

    sein g nzes Glück steht dab i auf dem Spiel — его́ сча́стье поста́влено при э́том на ка́рту, всё его́ сча́стье зави́сит от э́того

    aus dem Spiel bl iben* (s) — оста́ться вне игры́

    l ssen Sie mich (bei d eser S che) aus dem Spiel разг. — не впу́тывайте меня́ (в э́то де́ло), оста́вьте меня́ (с э́тим де́лом) в поко́е

    die Hand im Spiel(e) hben, (mit) im Spiel sein ( bei D) — быть заме́шанным (в чём-л.)

    hrgeiz ist dab i im Spiel — тут затро́нуто честолю́бие

    im Sp ele lernt man die L ute k nnen посл. — ≅ в игре́ и доро́ге узнаю́т люде́й

    Большой немецко-русский словарь > Spiel

  • 9 notlanden

    (notlándete, ist nótgelandet) vi совершить вынужденную посадку, осуществить вынужденную посадку, осуществить вынужденное приземление

    Der Pilot verständigte uns, dass das Flugzeug notlanden muss. — Пилот сообщил нам, что самолёту придётся совершить вынужденную посадку ( на землю).

    Der Pilot führte dieses Manöver durch, um notzulanden. — Пилот совершил этот маневр, чтобы произвести вынужденную посадку.

    Man wusste, dass das Flugzeug notlandet [notlandete]. — Знали, что самолёт приземляется [приземлился].

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > notlanden

  • 10 Verwundete, der

    (des Verwúndeten, die Verwúndeten), ein Verwúndeter (eines Verwúndeten, Verwúndete) раненый ( в бою или тем или иным оружием)

    viele [einige] Verwundete — многие раненые [некоторые раненые]

    mehrere [drei] Verwundete — несколько [трое] раненых

    Diesem Verwundeten wurde erste Hilfe geleistet. — Этому раненому ( солдату) была оказана первая помощь.

    Die Behandlung mehrerer Verwundeter erfolgte sofort. — Лечение нескольких раненых ( солдат) последовало немедленно.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Verwundete, der

  • 11 Hochschule

    f (=, -n)
    вы́сшее уче́бное заведе́ние; вы́сшая шко́ла, институ́т учебный, вуз

    éine modérne Hóchschule — совреме́нная вы́сшая шко́ла

    éine gúte Hóchschule — хоро́шее вы́сшее уче́бное заведе́ние

    éine bekánnte Hóchschule — изве́стное вы́сшее уче́бное заведе́ние

    éine pädagógische Hóchschule — педагоги́ческий институ́т

    éine Hóchschule für Frémdsprachen — институ́т иностра́нных языко́в

    an éiner Hóchschule studíeren — учи́ться в вы́сшем уче́бном заведе́нии

    wélche Hóchschule háben Sie besúcht? — в како́м вы́сшем уче́бном заведе́нии [ву́зе, институ́те] вы учи́лись?

    er beéndete schon die Hóchschule — он уже́ зако́нчил вуз [институ́т]

    am Mórgen geht er in séine Hóchschule — у́тром он идёт в свой институ́т

    ••

    auf éine Hóchschule géhen — поступа́ть в вы́сшее уче́бное заведе́ние

    mein Freund will auf die Hóchschule für Frémdsprachen géhen — мой друг хо́чет поступи́ть в институ́т иностра́нных языко́в

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Hochschule

  • 12 verwenden

    (verwéndete, verwéndet и verwándte, verwándt) vt
    испо́льзовать, употребля́ть, применя́ть

    Zeit verwénden — испо́льзовать вре́мя

    viel Kraft verwénden — применя́ть мно́го сил

    Geld verwénden — испо́льзовать де́ньги

    etw. auf [für] éine Réise, auf [für] díese Árbeit verwénden — испо́льзовать что-либо для пое́здки, для э́той рабо́ты

    etw. gut, klug, schlecht verwénden — испо́льзовать [употребля́ть] что-либо хорошо́, умно́, пло́хо

    das Geld möchte ich für éinen gúten Zweck verwénden — (э́ти) де́ньги мне хоте́лось бы употреби́ть на хоро́шее де́ло

    wozú verwéndet man das? — для чего́ э́то употребля́ется [мо́жет быть испо́льзовано]?

    sie hat díese Séide fürs Kleid verwéndet [verwándt] — она́ сде́лала [сши́ла] из э́того шёлка пла́тье

    für díese Árbeit kannst du ihn nicht verwénden — для э́той рабо́ты ты его́ не смо́жешь испо́льзовать

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verwenden

  • 13 abschinden*

    sich (prät schíndete sich áb, part II sich ábgeschunden) разг мучиться (с чем-л); биться (над чем-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > abschinden*

  • 14 absenden (*)

    (prät śándte ab и́ редк śéndete ab, part II ábgesandt и́ редк ábgesendet) vt
    1) отправлять (письмо и т. п.)
    2) отправлять (кого-л куда-л с поручением)

    Универсальный немецко-русский словарь > absenden (*)

  • 15 aufwenden (*)

    (prät ẃándte auf и́ ẃéndete, part II áúfgewandt и́ áúfgewendet) vt затрачивать (время), прилагать (усилия), расходовать (деньги)

    Универсальный немецко-русский словарь > aufwenden (*)

  • 16 dass

    ст орф - daß
    cj

    Dass du mir geschríében hast, hat mich sehr gefréút. — Меня очень обрадовало, что ты мне написал.

    2)

    so.., dass… — так.., что…

    Die Sónne bléndete sie so, dass sie nichts erkénnen kónnte. — Солнце так ослепило её, что она ничего не могла разглядеть.

    Ich wünsche, dass er sofórt kommt. — Я желаю, чтобы он немедленно пришёл.

    4)

    óhne dass — без того чтобы

    Er káúfte den Wágen, óhne dass wir es wússten. — Он купил машину, не поставив нас в известность.

    5)
    6)

    Das Projékt ist zu kóstspielig, als dass es verwírklicht wérden könnte. — Проект слишком дорогостоящий, чтобы его осуществить.

    7)

    Kaum dass sie hier war, begánn die Auseinándersetzung. — Как только она пришла, начался спор.

    8) разг:

    dass du nicht auf den Gedánken kommst…! — смотри не вздумай…!

    dass ihn doch der Téúfel hóle! — чёрт его побери!

    Универсальный немецко-русский словарь > dass

  • 17 einwenden*

    vt (prät ẃándte ein и́ ẃéndete ein; part II éíngewandt и́ éíngewendet) возражать; противоречить

    Sie hat nichts dagégen éínzuwenden. — У неё нет никаких возражений.

    Ich hätte jetzt nichts gégen éíne Tásse Tee éínzuwenden. разг — Я бы сейчас не возражал против чашки чая.

    Универсальный немецко-русский словарь > einwenden*

  • 18 Fahrt

    f <-, -en>
    1) тк sg езда; поездка

    während der Fahrt — на ходу, во время движения

    nach zwei Stúnden Fahrt — после двух часов езды

    2) тк sg ход, скорость хода

    in vóller Fahrt — полным ходом

    Das Schiff macht gróße Fahrt. — Судно идёт на большой скорости.

    3) поездка, путешествие

    gúte Fahrt! — счастливого пути!

    éíne ánstrengende Fahrt — утомительная поездка

    Die Fahrt begánn in Hámburg und éndete in París. — Путешествие началось в Гамбурге и закончилось в Париже.

    Was kóstet éíne Fahrt nach Lóndon? — Сколько стоит поездка в Лондон?

    in Fahrt kómmen* [geráten*] (s) разг — 1) пойти на лад, улучшиться 2) разозлиться, прийти в ярость

    in Fahrt sein разг — 1) быть в хорошем настроении 2) злиться, быть в ярости

    j-n in Fahrt bríngen* разг — 1) взбодрить кого-л, улучшить кому-л настроение 2) привести кого-л в ярость, разозлить кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Fahrt

  • 19 Macht

    f <-, Mächte>
    1) sg сила; власть, влияние

    séíne Macht gebráúchen — пользоваться своей властью

    gróße Macht in Händen háben — иметь в руках большую власть

    Er tut álles, was in séíner Macht steht. — Он сделает все, что в его власти.

    mit áller Macht — 1) изо всех сил 2) со стремительной силой

    in j-s Macht stéhen — быть во власти (кого-л)

    2) обыкн pl силы

    gehéímnisvolle Macht — загадочная сила

    die Mächte der Fínsternis — власти тьмы

    3) sg власть (политическая, социальная, общественная)

    an der Macht sein [bléíben*] (s) — находиться [оставаться] у власти

    an die Macht gelángen [kómmen*] (s) — прийти к власти

    4) держава, государство

    eine befréúndete Macht — дружественное государство

    Der Agént hat für eine ausländische Macht geárbeitet. — Агент работал на иностранное государство.

    5) уст войско, войска

    mit bewáffneter Macht angréífen — наступать вооружёнными силами

    Универсальный немецко-русский словарь > Macht

  • 20 nachsenden (*)

    (prät śándte nach и реже śéndete nach, part II ńáchgesandt и реже ńáchgesendet) отд vt (D) см nachschicken 1)

    Универсальный немецко-русский словарь > nachsenden (*)

См. также в других словарях:

  • Ndete Napu — Elevation 750 m (2,461 ft) [1] Location …   Wikipedia

  • Ndeté Yalla — Ndaté Yalla Ndete Yalla, reine du Waalo Ndaté Yalla Mbodj – ou Ndete Yalla – (1810? 1860) est la dernière grande reine du Waalo, un royaume situé dans le nord ouest de l actuel Sénégal. C est une héroïne de la résistance à la colonisation dans l… …   Wikipédia en Français

  • ndète — asyndète polysyndète …   Dictionnaire des rimes

  • Ndaté Yalla — Ndete Yalla, reine du Waalo Ndaté Yalla Mbodj – ou Ndete Yalla – (1810 ? 1860) est la dernière grande reine du Waalo, un royaume situé dans le nord ouest de l actuel Sénégal.Elle est la mere du resistant Sidya Leon Diop. C est une héroïne de …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh Du Bangala — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bangala (à compléter). Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste Swadesh du bangala — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bangala (à compléter). Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Liste des volcans d'Indonésie — Carte d Indonésie indiquant les principaux volcans entrés en éruption depuis 1900. Cet article recense les volcans d Indonésie. Sommaire 1 Caractéristiques …   Wikipédia en Français

  • Liste swadesh du bangala — Liste Swadesh de 207 mots en français et en bangala (à compléter). Sommaire 1 Présentation 2 Liste 3 Voir aussi 3.1 Bibliographie …   Wikipédia en Français

  • Sénégal — 14°43′N 17°28′W / 14.717, 17.467 …   Wikipédia en Français

  • Waalo — Senegambia c. 1707. Waalo marked as Re. D Oualle in the upper left. The Kingdom of Waalo (Oualo) was a kingdom on the lower Senegal River in West Africa, in what are now Senegal and Mauritania. It included parts of the valley proper and areas… …   Wikipedia

  • 6W — Sénégal 14°43′N 17°28′W / 14.717, 17.467 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»