Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

beln

  • 1 jubeln

    júbeln vi
    ликова́ть, ра́доваться

    hell j beln — гро́мко ликова́ть

    j beln und juchzen, j beln und frohló cken — ликова́ть, издава́ть ра́достные во́згласы

    j-m B ifall j beln — приве́тствовать кого́-л. лику́ющими во́згласами, бу́рно выража́ть кому́-л. своё́ одобре́ние

    j ble nicht zu früh, es kann noch nders k mmen посл. — ≅ не говори́ «гоп», пока́ не перепры́гнешь

    Большой немецко-русский словарь > jubeln

  • 2 gabeln

    1. vt

    Heu vom Wágen gábeln — сгружать вилами сено из машины

    sich (D) Fleisch auf den Téller gábeln — положить себе мясо на тарелку

    2.
    sich ǵábeln разветвляться, раздваиваться (о ветке, дороге и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > gabeln

  • 3 knebeln

    knébeln vt
    1. затыка́ть (кому-л.) рот (кля́пом)
    2. перен. затыка́ть рот (кому-л.); подавля́ть

    die Oppositin kn beln — подавля́ть оппози́цию

    die Pr sse kn beln — подавля́ть свобо́ду печа́ти

    Большой немецко-русский словарь > knebeln

  • 4 fabeln

    fábeln
    I vi ( über A, von D) фантази́ровать, выду́мывать (что-л.)
    II vt разг. выду́мывать, сочиня́ть

    man f belt allerli ǘ ber ihn — о нём расска́зывают вся́кие небыли́цы

    d mmes Zeug f beln — моло́ть [нести́] вздор

    Большой немецко-русский словарь > fabeln

  • 5 vernebeln

    vernébeln vt
    1. покрыва́ть [оку́тывать] тума́ном
    2. перен. тума́нить, затума́нивать

    die H rne vern beln — затума́нивать мозги́

    3. воен. прикрыва́ть дымово́й заве́сой

    Большой немецко-русский словарь > vernebeln

  • 6 bezahlen

    vt
    опла́чивать что-либо, плати́ть за что-либо

    das Zímmer im Hotél bezáhlen — опла́чивать ко́мнату в гости́нице

    das Éssen bezáhlen — опла́чивать еду́

    die Árbeit bezáhlen — опла́чивать рабо́ту

    er bezáhlt gut / schlecht — он хорошо́ / пло́хо пла́тит

    er kann jetzt nicht bezáhlen — он сейча́с не мо́жет заплати́ть [расплати́ться]

    ich möchte bezáhlen! — я хоте́л бы расплати́ться!

    etw. auf éinmal / im voráus bezáhlen — оплати́ть что-либо сра́зу [по́лностью] / вперёд

    etw. mit Rúbeln bezáhlen — опла́чивать что-либо рубля́ми

    ich hábe ihn für séine Árbeit bezáhlt — я заплати́л ему́ за его́ рабо́ту

    ich hábe dafür viel Geld bezáhlt — я заплати́л за э́то мно́го де́нег

    ich bezáhlte zwei Tássen Káffee — я заплати́л [расплати́лся] за две ча́шки ко́фе

    ich hábe den Stoff zu téuer bezáhlt — я заплати́л за (э́тот) материа́л сли́шком до́рого

    ich hábe es téuer bezáhlen müssen — мне пришло́сь до́рого заплати́ть за э́то, мне э́то до́рого обошло́сь тж. перен.

    álles aus éigener Tásche bezáhlen разг. — (у)плати́ть за всё из своего́ карма́на

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > bezahlen

  • 7 nehmen

    (nahm, genómmen) vt
    1) брать, взять

    er nahm séinen Hut und ging — он взял свою́ шля́пу и пошёл [ушёл]

    néhmen Sie Íhre Tásche — возьми́те свою́ су́мку

    néhmen Sie bítte noch Fleisch / Gemüse! — бери́те, пожа́луйста, ещё мя́со / о́вощи!

    ich wérde mir noch étwas Wurst [von der Wurst] néhmen — я возьму́ себе́ ещё немно́го колбасы́ за столом

    er nahm dafür kein Geld — он не взял за э́то де́нег

    2) ( aus D, von D) брать, доста́вать ( что-либо откуда-либо)

    sie nahm Téller / Tássen aus dem Schrank und stéllte sie auf den Tisch — она́ взяла́ [доста́ла] из шка́фа таре́лки / ча́шки и поста́вила их на стол

    nimm aus dem Schrank Mésser und Gábeln und lége sie auf den Tisch — возьми́ в шкафу́ ножи́ и ви́лки и положи́ их на стол

    aus der Tásche Geld néhmen — брать [вынима́ть] из су́мки де́ньги

    3) брать, хвата́ть

    sie nimmt das Kind bei der Hand — она́ берёт ребёнка за́ руку

    das Kind wúrde müde, und der Váter nahm es auf den Arm — ребёнок уста́л, и оте́ц взял его́ на́ руки

    er nahm séine Mútter in den Arm — он о́бнял свою́ мать

    4) брать, по́льзоваться; нанима́ть; покупа́ть

    die Stráßenbahn, den Bus néhmen — пое́хать трамва́ем [на трамва́е], авто́бусом [на авто́бусе]; сесть в трамва́й, в авто́бус

    néhmen wir den Bus óder géhen wir zu Fuß? — мы пое́дем авто́бусом или пойдём пешко́м?

    sie beschlóssen, éinen Wágen zu néhmen — они́ реши́ли пое́хать на маши́не

    néhmen wir líeber ein Flúgzeug — дава́й(те) лу́чше полети́м самолётом [на самолёте]

    er nahm den nächsten Zug, um schnell zu Háuse zu séin — он пое́хал сле́дующим по́ездом, что́бы поскоре́е быть до́ма

    sie hat Stúnden in Rússisch genómmen — она́ брала́ уро́ки ру́сского языка́

    hast du dir éinen Léhrer in Énglisch genómmen? — ты взял себе́ учи́теля по англи́йскому языку́?

    ich hábe ein Brot genómmen — я взял [купи́л] буха́нку [бато́н] хле́ба

    5) принима́ть внутрь лекарство; есть, пить

    der Kránke nimmt díeses Míttel nach dem Éssen — больно́й принима́ет э́то лека́рство по́сле еды́

    ich nahm den Káffee / den Tee — я вы́пил ко́фе / ча́ю

    etw. zu sich (D) néhmen — съесть что-либо, закуси́ть чем-либо

    hast du am Mórgen étwas zu dir genómmen? — ты у́тром ел что́-нибудь?

    6) (j-m) отнима́ть, отбира́ть у кого-либо что-либо, лиша́ть кого-либо чего-либо

    er nahm dem Kind séinen Ball — он о́тнял у ребёнка мяч

    der Tod hat ihm die Frau genómmen — смерть лиши́ла его́ жены́

    j-m das Brot néhmen — лиши́ть кого́-либо куска́ хле́ба

    j-m álle Réchte néhmen — лиша́ть кого́-либо всех прав

    ••

    Úrlaub néhmen — брать [взять] о́тпуск

    er nahm Úrlaub und fuhr in ein Férienheim — он взял о́тпуск и пое́хал в дом о́тдыха [в пансиона́т]

    ich wérde mir éinen Tag Úrlaub néhmen und méine Éltern in éiner ánderen Stadt besúchen — я возьму́ свобо́дный день и съе́зжу к свои́м роди́телям в друго́й го́род

    Platz néhmen — сади́ться, сесть

    bítte, néhmen Sie Platz! — сади́тесь, пожа́луйста!

    das lásse ich mir nicht néhmen — 1) от э́того я не откажу́сь [не отступлю́сь]; на э́том я наста́иваю 2) я не преми́ну сде́лать э́то

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > nehmen

  • 8 zahlen

    vt
    плати́ть; опла́чивать

    Geld záhlen — плати́ть де́ньги

    100 Mark záhlen — плати́ть 100 ма́рок

    für éinen Mántel záhlen — плати́ть за пальто́

    für ein Buch záhlen — плати́ть за кни́гу

    réchtzeitig záhlen — плати́ть своевре́менно

    genáu záhlen — плати́ть то́чно

    im voráus záhlen — плати́ть вперёд

    auf éinmal záhlen — плати́ть сра́зу

    bítte záhlen! — да́йте, пожа́луйста, счёт!, получи́те с меня́, пожа́луйста! в ресторане

    mit Rúbeln záhlen — плати́ть рубля́ми

    viel Geld für etw. (A) záhlen — (за)плати́ть за что-либо мно́го де́нег

    wíeviel musst du záhlen? — ско́лько ты до́лжен заплати́ть?

    er hat ihm noch 10 Mark für das Buch zu záhlen — он до́лжен заплати́ть ему́ за кни́гу ещё 10 ма́рок

    sie záhlten und gíngen — они́ заплати́ли и ушли́

    er wóllte nicht záhlen — он не хоте́л плати́ть

    ich kann im Áugenblick nicht záhlen — я сейча́с не могу́ заплати́ть

    j-m (den) Lohn záhlen — вы́платить кому́-либо за́работную пла́ту

    éinen hóhen Preis für etw. (A) záhlen — заплати́ть за что-либо большу́ю це́ну тж. перен.

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zahlen

  • 9 einbimsen

    vt разг заучивать, зазубривать что-л

    sich neue Vokábeln éínbimsen — зазубривать новые слова

    j-m éínbimsen — вдалбливать кому-л что-л, заставлять кого-л выучить что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > einbimsen

  • 10 Leber

    f <-, -n>

    Sie hat es mit der Léber (zu tun). разг — У неё больная печень. / Её беспокоит печень.

    2) печень (о пищевом продукте)

    gebrátene Léber mit Äpfeln und Zwíébeln — печень, жаренная с яблоками и луком

    frisch [frei] von der Léber weg spréchen* [réden] разг — говорить откровенно [напрямик, не стесняясь, без обиняков], высказывать своё мнение

    Универсальный немецко-русский словарь > Leber

  • 11 vernebeln

    vt
    1) окутывать, покрывать (туманом, дымовой завесой и т. п.)
    2) перен туманить, затуманивать

    die Hírne vernébeln — затуманивать мозги

    3) спец распылять (жидкость и т. п.)
    4) скрывать (факты и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > vernebeln

  • 12 Weste

    f <-, -n> жилет, жилетка

    éíne réíne [sáúbere, wéíße] Wéste háben* разг — иметь незапятнанное имя [незапятнанную репутацию]

    j-m etw. (A) únter die Wéste júbeln разг — подсунуть кому-л что-л; сваливать что-л на кого-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Weste

  • 13 abhören

    ábhören vt
    1. опра́шивать

    Schǘ ler abhören — спра́шивать [опра́шивать] ученико́в

    hör mir mal die Vok beln ab — спроси́ у меня́ (вы́ученные) слова́

    2. мед. выслу́шивать (больного, сердце)
    3. подслу́шивать (напр. телефонный разговор); воен. прослу́шивать, перехва́тывать ( переговоры)
    4. слу́шать ( радиопередачу); прослу́шивать ( звукозапись)

    Большой немецко-русский словарь > abhören

  • 14 Behobeln

    Behóbeln n -s
    обстра́гивание

    Большой немецко-русский словарь > Behobeln

  • 15 behobeln

    behóbeln vt
    обстра́гивать, обстру́гивать, обстрога́ть

    Большой немецко-русский словарь > behobeln

  • 16 bejubeln

    bejúbeln vt
    встреча́ть с ликова́нием [с восто́ргом]

    Большой немецко-русский словарь > bejubeln

  • 17 benebeln

    benébeln vt
    опьяня́ть (тж. перен.)

    Большой немецко-русский словарь > benebeln

  • 18 döbeln

    dö́beln vt террит. см. dübeln

    Большой немецко-русский словарь > döbeln

  • 19 dübeln

    dǘbeln vt
    1. вбива́ть деревя́нный гвоздь (во что-л.)
    2. сбива́ть деревя́нными гвоздя́ми

    Большой немецко-русский словарь > dübeln

  • 20 gabeln

    gábeln
    I vt
    1. брать ви́лкой
    2. брать ви́лами
    II sich ga beln раздва́иваться, разветвля́ться

    der nterricht g belt sich in den berklassen — в ста́рших кла́ссах начина́ется специализа́ция преподава́ния

    Большой немецко-русский словарь > gabeln

См. также в других словарях:

  • beln- — *beln germ.?, Substantiv: nhd. Schwellung, Glied; ne. swelling (Neutrum), penis; Etymologie: s. ing. *bʰel (3), *bʰlē , *bʰelh₁ , Verb, aufblasen, aufschwellen, schwellen, sprudeln, strotzen, Pokorny 120 …   Germanisches Wörterbuch

  • Belen — 1 Original name in latin Beln Name in other language Belen, Belen de Cerinza, Beln, Beln de Cerinza State code CO Continent/City America/Bogota longitude 5.98892 latitude 72.91254 altitude 2643 Population 5411 Date 2012 01 19 2 Original name in… …   Cities with a population over 1000 database

  • dribbeln — drib|beln [ drɪbl̩n] <itr.; hat: den Fußball durch kurze Stöße vorwärtstreiben: er dribbelte in den Strafraum, statt abzuspielen. * * * drịb|beln 〈V. intr.; hat; Sp.; Basketb.; Fußb.〉 den Ball in kurzen Stößen vor sich her u. an gegnerischen… …   Universal-Lexikon

  • glatt hobeln — glạtt||ho|beln auch: glạtt ho|beln 〈V. tr.; hat〉 mit dem Hobel glätten * * * glạtt ho|beln, glạtt|ho|beln <sw. V.; hat: mit dem Hobel glätten: ein Brett g. h. * * * glạtt ho|beln: s. ↑glatt (1 a) …   Universal-Lexikon

  • kabeln — ka|beln 〈V. tr.; hat〉 nach Übersee telegrafieren * * * 1ka|beln <sw. V.; hat [zu ↑ 1Kabel (3)] (veraltend): [eine offizielle Nachricht] nach Übersee telegrafieren: die Börsenkurse nach New York k. 2ka|beln <sw. V.; hat [mniederd. kavelen,… …   Universal-Lexikon

  • grübeln — (sich) das Hirn zermartern; (angestrengt) nachdenken; (sich) den Kopf zerbrechen; nachsinnen; sinnieren (über); überdenken; nachgrübeln; bedenken; …   Universal-Lexikon

  • aufmöbeln — erneuern; renovieren; sanieren; verbessern; auffrischen; aufpolieren (umgangssprachlich); pimpen (umgangssprachlich); verbessern; frisieren ( …   Universal-Lexikon

  • wirbeln — strudeln * * * wir|beln [ vɪrbl̩n]: 1. a) <itr.; ist [sich] schnell und drehend, kreisend bewegen: der Staub ist in die Höhe gewirbelt; die Paare wirbelten über die Tanzfläche. Syn.: ↑ fliegen, ↑ stieben (geh.). Zus.: emporwirbeln,… …   Universal-Lexikon

  • kribbeln — kitzeln; krabbeln; prickeln; jucken * * * krib|beln [ krɪbl̩n] <itr.; hat: einen prickelnden Reiz spüren, von einem prickelnden Gefühl befallen sein: mein Rücken kribbelt; es kribbelt mir/mich in den Fingern. Syn.: ↑ jucken. * * * krịb|beln… …   Universal-Lexikon

  • krabbeln — kitzeln; kribbeln; kriechen; robben; (sich) auf allen Vieren (bewegen) (umgangssprachlich) * * * krab|beln [ krabl̩n] <itr.; ist: a) (von Käfern o. Ä.) sich kriechend fortbewegen: ein Käfer ist an der Wand gekrabbelt …   Universal-Lexikon

  • ausknobeln — aushecken (umgangssprachlich); ausbrüten (umgangssprachlich); ausklamüsern (umgangssprachlich) * * * aus|kno|beln [ au̮skno:bl̩n], knobelte aus, ausgeknobelt <tr.; hat: 1. durch Knobeln entscheiden, bestimmen: sie knobelten aus, wer von ihnen… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»