Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

hne+ein

  • 61 flattern

    vi
    1) (s) (беспокойно) порхать, метаться

    Ein Vógel fláttert durch das Zímmer. — Птица порхает по комнате.

    2) (быстро) махать крыльями, метаться
    3) развеваться, колыхаться, кружиться (в воздухе), развеваться (на ветру)

    Die Blätter flátterten durch die Luft. — Листья кружились в воздухе.

    Die Fáhne fláttert im Wind. — Флаг развевался на ветру.

    4) дрожать; трепетать (от волнения и т. п.)

    Séíne Hände flátterten nervös. — Его руки нервно дрожали.

    5) разг колебаться, вибрировать

    Универсальный немецко-русский словарь > flattern

  • 62 Gedanke

    m <-ns, -n>
    1) мысль; идея

    in Gedánken vertíéft sein — погрузиться в раздумье

    in Gedánke versúnken sein — быть погружённым в мысли

    mit séínen Gedánken woánders sein — быть мыслями где-л в другом месте

    j-n auf den Gedánken bríngen*натолкнуть кого-л на мысль

    j-n auf ándere Gedánken bríngen*отвлечь кого-л от его мыслей

    auf den Gedánken kómmen* (s) — прийти к мысли

    auf ándere Gedánken kómmen* (s) — отвлечься от своих мыслей

    sich mit éínem Gedánken befréúnden — свыкнуться с мыслью

    sich (D) über etw. (A) Gedánken máchen — думать, размышлять о чём-л

    sich (D) über j-n / etw. (A) [wégen j-s / etw. (G)] Gedánken máchen — тревожиться, беспокоиться о ком-л / о чём-л

    séínen Gedánken náchhängen*, sich séínen Gedánken überlássen*предаваться своим мыслям

    mit dem Gedánken spíélen [úmgehen*] — вынашивать мысль

    seine Gedánken auf etw. (A) ríchten — направить свои мысли на что-л

    die Gedánke fássen — собраться с мыслями

    j-s Gedánken lésen können — уметь читать чужие мысли

    Der Gedánke kam ihm. — У него родилась мысль.

    Ein Gedánke fuhr mir durch den Kopf. — У меня в голове мелькнула мысль.

    Ich wäre óhne déíne Hílfe nie auf díésen Gedánken gekómmen. — Без твоей помощи мне бы это никогда не пришло в голову.

    Der blóße Gedánke darán ärgerte ihn. — Одна только мысль об этом злила его.

    2) pl взгляды, мнения

    Gedánken über etw. (A) áústauschen — обменяться мнениями о чём-л [взглядами на что-л]

    3) план, идея

    éínen Gedánken in die Tat úmsetzen — воплотить план в жизнь

    Das bráchte ihn auf éínen Gedánken. — Это навело его на идею.

    4)

    um éínen Gedánken диал — немного, слегка

    Das Kleid könnte um éínen Gedánken kürzer sein. — Платье могло быть чуточку короче.

    Универсальный немецко-русский словарь > Gedanke

  • 63 Netz

    n <-es, -e>
    1) сеть; сетка
    2) сеть; невод

    Físche im Netz [mit dem Netz] fángen*ловить рыбу сетями

    3) сокр от Einkaufsnetz сетка для покупок
    4) сокр от Haarnetz сетка для волос
    5) сокр от Gepäcknetz сетка для багажа (в вагоне)
    6) спорт сетка

    über das Netz lángen — переносить ракетку через сетку (в теннисе)

    Er geht ímmer ans Netz. — Он всегда играет у сетки.

    9) сеть снабжения (водой, газом, электроэнергией и т. д.)
    10) график маршрутов (общественного транстпорта, поездов и т. п.)
    11) геогр система дорог (на карте)
    12) сеть, (разветвлённая) система

    ein Netz von Agénten — шпионская сеть

    13) информ сокр от Netzwerk сеть (соединение между компьютерами)
    14) разг Интернет

    j-n in séíne Netze verstrícken, j-n mit séínen Netzen umgárnen [umstrícken] — завлечь кого-л в свои сети

    j-m ins Netz géhen* (s) — попасться в чьи-л сети, дать себя провести

    j-m Netze stéllen, séíne Netze nach j-m áúswerfen*расставлять сети кому-л

    j-n ins Netz lócken — заманивать кого-л в ловушку

    óhne Netz und dóppelten Bóden étwas tun* — идти наудачу, делать что-л рискованное

    Универсальный немецко-русский словарь > Netz

  • 64 ordentlich

    1. a
    1) аккуратный; упорядоченный; в надлежащем порядке

    nicht sehr órdentlich veranlágt sein — быть не особо аккуратным (о человеке)

    2) порядочный, честный; приличный

    ein nétter, órdentlicher júnger Mann — милый, порядочный молодой человек

    3) разг настоящий

    Óhne Musík ist das kein órdentliches Fest. — Без музыки это не праздник.

    4) постоянный; ординарный, штатный

    órdentliches Mítglied éínes Veréíns sein — постоянный член какого-л общества

    5) очередной (о заседании и т. п.)
    6) разг порядочный, значительный, большой
    2. adv
    3) разг хорошенько, изрядно, как следует, здорово, порядком; прямо-таки

    Er aß ganz órdentlich. — Он поел как следует.

    Séíne Frau verdíént ganz órdentlich. — Его жена прилично зарабатывает.

    Универсальный немецко-русский словарь > ordentlich

  • 65 rechtlich

    a
    1) правовой, юридический

    réchtliche Gléíchstellung — равноправие

    j-n réchtlich belángen — подать на кого-л в суд

    óhne réchtlichen Grund — без законного права

    réchtliche Nórmen — правовые стандарты

    ein réchtliches Verfáhren — юридическая процедура

    2) уст честный, праведный

    Универсальный немецко-русский словарь > rechtlich

  • 66 Sieg

    m <-(e)s, -e> победа, ein schwérer [léíchter]

    Sieg — тяжёлая [лёгкая] победа

    den Sieg an séíne Fáhne héften высокодержать победу

    Универсальный немецко-русский словарь > Sieg

  • 67 Umstand

    m <-(e)s,..stände>

    míldernde Úmstände юрсмягчающие обстоятельства

    die näheren Úmstände — подробности

    únter kéínen Úmständen — ни при каких обстоятельствах, ни в коем случае

    únter állen Úmständen — при любых обстоятельствах, непременно

    únter Úmständen — смотря по обстоятельствам, возможно

    in ánderen [высок geségneten] Úmständen sein* (s) эвф устарев — быть [находиться] в положении, быть беременной

    in ándere Úmstände kómmen* (s) эвф устаревзабеременеть

    2) обыкн pl церемонии; хлопоты

    óhne álle Úmstände mit etw. (D) begínnen* — начать что-л сразу [не затягивая, без церемоний]

    Mach kéíne gróßen Úmstände! — Не хлопочи! / Не беспокойся!

    Was für ein Úmstand! — Какие церемонии!

    Универсальный немецко-русский словарь > Umstand

  • 68 Verantwortung

    f <-, -en>

    die Verántwortung für etw. (A) trágen* — нести ответственность [отвечать] за что-л

    j-m die Verántwortung ábnehmen*снимать с кого-л ответственность

    die Verántwortung gegenüber der Ménschheit — ответственность перед человечеством

    Tun Sie es auf Íhre (éígene) Verántwortung (hin). — Сделайте это под свою ответственность.

    Die Verántwortung lástet (schwer) auf ihm. — Ответственность лежит на нём (тяжёлым) бременем.

    Das legt uns éíne úngeheure Verántwortung auf. — Это налагает на нас огромную ответственность.

    Er trägt die vólle Verántwortung für die Fólgen — он несет полную ответственность за последствия.

    ein Mensch óhne jéde Verántwortung — человек без какого-л чувства ответственности

    3) уст, тж диал оправдание, обоснование (совершённых действий); пояснения (даваемые в опровержение предъявленного обвинения)

    Универсальный немецко-русский словарь > Verantwortung

  • 69 zerren

    vt

    ein Kind aus dem Bett zérren — силком вытащить ребёнка из постели

    2) дёргать; рвать

    an der Kétte zérren — рваться с цепи (о собаке)

    3)

    an den Nérven zérren — действовать на нервы

    4)

    sich (D) éíne Séhne zérren — растянуть (себе) сухожилие

    Универсальный немецко-русский словарь > zerren

  • 70 abnehmen

    ábnehmen*
    I vt
    1. снима́ть; убира́ть

    den Bart a bnehmen — сбрить бо́роду

    den Hö́ rer (vom Telefn) a bnehmen — снима́ть (телефо́нную) тру́бку

    die S hne von der Milch a bnehmen — снима́ть сли́вки с молока́

    inem Pferd die isen a bnehmen — раскова́ть ло́шадь

    2. ( j-m) отнима́ть, отбира́ть (что-л. у кого-л.)

    j-m den Fǘ hrerschein a bnehmen — отобра́ть у кого́-л. води́тельские права́

    er hat mir dafǘ r zehn Mark a bgenommen разг. — он взял с меня́ за э́то де́сять ма́рок

    3. отнима́ть, отреза́ть; ампути́ровать
    4. ком. покупа́ть, брать; принима́ть ( товар)
    5. собира́ть, обира́ть (фрукты, ягоды)
    6.:

    darf ich hnen den K ffer a bnehmen? — разреши́те, я возьму́ [понесу́] ваш чемода́н?

    ich n hme dir die rbeit ab — я сде́лаю э́ту рабо́ту за тебя́

    kannst du mir d esen Weg nicht a bnehmen? — ты не схо́дишь туда́ за [вме́сто] меня́?

    j-m ine Last a bnehmen — снять с кого́-л. бре́мя

    7. принима́ть; брать

    j-m den Eid a bnehmen — приводи́ть кого́-л. к прися́ге

    ine Parde a bnehmen — принима́ть пара́д

    j-m ein Verspr chen a bnehmen — взять с кого́-л. обеща́ние

    inen N ubau a bnehmen — принима́ть но́вое зда́ние [новостро́йку]

    F ngerabdrücke a bnehmen — брать отпеча́тки па́льцев

    j-m die T tenmaske a bnehmen — снима́ть [де́лать] с кого́-л. посме́ртную ма́ску

    8. ( j-m) разг. ве́рить (кому-л.)

    das nimmt dir n emand ab — никто́ тебе́ не пове́рит (, что э́то пра́вда)

    9.:

    M schen a bnehmen — спуска́ть [убавля́ть] пе́тли ( при вязании)

    II vi
    1. уменьша́ться, идти́ на у́быль, ослабева́ть; станови́ться коро́че ( о днях); убыва́ть (о воде, о луне); спада́ть ( о жаре)

    s ine Krä́ fte n hmen ab — он слабе́ет

    2. худе́ть, теря́ть в ве́се

    (um) drei Klo a bnehmen — похуде́ть на три килогра́мма

    Большой немецко-русский словарь > abnehmen

  • 71 Bedeutung

    Bedéutung f =, -en
    значе́ние; смысл

    die rsprüngliche Bed utung ines W rtes — первонача́льное значе́ние сло́ва

    d eses Wort hat m hrere Bed utungen — у э́того сло́ва не́сколько значе́ний

    in übertr gener Bed utung — в перено́сном значе́нии [смы́сле]

    die Bed utung liegt darn, daß — смысл (состои́т) в том, что …

    hne Bed utung — незначи́тельный, малова́жный, не име́ющий значе́ния

    mit Bed utung — многозначи́тельно

    von Bed utung — значи́тельный, ва́жный

    ein Mann von Bed utung — влия́тельный челове́к, челове́к с ве́сом; значи́тельная ли́чность

    nichts von Bed utung — ничего́ значи́тельного [ва́жного]

    Bed utung h ben — име́ть значе́ние, зна́чить

    Bed utung gew nnen* — приобрета́ть значе́ние
    iner S che (D) Bed utung b imessen* — придава́ть значе́ние чему́-л.

    er ist sich s iner Bed utung bewßt — он понима́ет своё́ значе́ние, он зна́ет себе́ це́ну

    Большой немецко-русский словарь > Bedeutung

  • 72 beide

    béide pron indef
    о́ба, о́бе; и тот и друго́й, и та и друга́я

    wir beide(n) — мы о́ба, мы с ва́ми [с тобо́й]

    lle b ide — о́ба; о́бе; и тот и друго́й

    iner von b iden — оди́н из двух

    eins von b iden — одно́ из двух

    k iner von b iden — ни тот ни друго́й

    sie bes tzen b ide ein uto — у них у обо́их [у ка́ждого] есть маши́на

    die b iden Bǘ cher, die er gek uft hat — о́бе кни́ги, кото́рые он купи́л

    m ine b iden Sö́ hne g hen jetzt zur Schle, nicht nur der ä́ ltere — тепе́рь о́ба мои́х сы́на хо́дят в шко́лу, не то́лько ста́рший

    Большой немецко-русский словарь > beide

  • 73 bewegen

    bewégen I
    I vt
    1. дви́гать; передвига́ть, сдвига́ть; шевели́ть; приводи́ть в движе́ние [в де́йствие]

    zwei Milli nen Kub kmeter rde bew gen — вы́нуть два миллио́на кубоме́тров гру́нта

    die L ppen l utlos bew gen — беззву́чно шевели́ть губа́ми

    der Wind bewgt die W llen — ве́тер поднима́ет [го́нит, вздыма́ет] во́лны

    der Wind bewgt das Laub der Bä́ ume — ве́тер шелести́т листво́й дере́вьев

    der Wind bewgt die F hnen — ве́тер колы́шет знамё́на

    der Gelä́ hmte kann den r chten Arm nicht mehr bew gen — парализо́ванный не мо́жет пошевели́ть пра́вой руко́й

    2. волнова́ть, тро́гать

    j-n [j-s Herz] zum M tleid bew gen — пробуди́ть в ком-л. жа́лость [сочу́вствие]

    1. дви́гаться; передвига́ться

    ich muß mich noch ein b ßchen bew gen разг. — мне на́до размя́ться [размя́ть но́ги]

    2. враща́ться ( о планете; тж. перен.)

    sich in Illusi nen bew gen — предава́ться иллю́зиям

    sich in Extr men bew gen — впада́ть в кра́йности

    er bewgt sich viel in d eser Ges llschaft — он враща́ется [ча́сто быва́ет] в э́том о́бществе

    er bewgt sich hne Zwang in den hö́ chsten Kr isen — он чу́вствует себя́ свобо́дно в вы́сших круга́х

    das Gesprä́ch bew gte sich um d eses Thma — разгово́р враща́лся вокру́г э́той те́мы [шёл на э́ту те́му]

    der Preis bewgt sich zw schen zehn und fǘ nfzehn Mark — цена́ коле́блется ме́жду десятью́ и пятна́дцатью ма́рками

     
    bewégen* II vt (zu D)
    склоня́ть, побужда́ть (кого-л. к чему-л., на что-л.)

    er w rde daz bew gen — его́ уговори́ли сде́лать э́то

    ich fǘ hle mich nicht bew gen (zu D, zu + inf) — я не скло́нен (к чему-л.)

    sich bew gen l ssen* (zu D, zu + inf) — склоня́ться (к чему-л.), дать себя́ уговори́ть (что-л. сделать)

    Большой немецко-русский словарь > bewegen

  • 74 Bühne

    Bǘhne f =, -n
    1. сце́на, (театра́льные) подмо́стки; теа́тр

    b nte Bühne — эстра́да

    Kul ssenwechsel auf ffener Bühne — сме́на декора́ций при откры́том за́навесе

    die Bühne betr ten* — выступа́ть на сце́не

    zur Bühne g hen* (s) — поступа́ть на сце́ну, стать актё́ром

    seit zw nzig J hren steht er auf der Bühne — вот уже́ два́дцать лет он игра́ет в теа́тре

    von der Bühne btreten* (s)
    1) уйти́ со сце́ны ( оставить профессию актёра)
    2) сойти́ со сце́ны (прекратить деятельность на каком-л. поприще)
    ein Stück auf die Bühne br ngen* — поста́вить пье́су

    ǘ ber die Bühne g hen* (s) — ста́виться, идти́ ( о пьесе)

    das Stück ging ǘ ber lle Bühnen — пье́са была́ поста́влена во всех теа́трах

    2. перен. аре́на

    die Bühne des pol tischen Gesch hens — полити́ческая аре́на, аре́на полити́ческой жи́зни

    von der pol tischen Bühne btreten* (s) — сойти́ с полити́ческой аре́ны

    3. помо́ст; (рабо́чая) площа́дка

    Большой немецко-русский словарь > Bühne

  • 75 dastehen

    dástehen* vi
    1. стоя́ть, прису́тствовать ( стоя), находи́ться

    wie ein Ö́ lgötze d stehen разг. — ≅ стоя́ть как столб

    wie verst inert d stehen — окамене́ть (на ме́сте), засты́ть (от ужаса и т. п.)

    2. находи́ться, быть, ока́зываться (в каком-л. положении)

    all in d stehen — быть одино́ким

    er steht gut [schlecht] da — он хорошо́ [пло́хо] обеспе́чен

    hne M ttel d stehen — быть [оста́ться] без средств

    er steht nerreicht da — он непревзойдё́н

    wie wir d stehen! ирон. — хороши́ же мы!

    Большой немецко-русский словарь > dastehen

  • 76 Dorn

    Dorn m
    1. -(e)s, -en и реже разг. Dö́ rner колю́чка, шип
    2. -(e)s, -en б. ч. pl перен. те́рнии

    k ine Rse hne D rnen — нет ро́зы без шипо́в

    D rnen und D steln — страда́ния и бе́дствия; библ. те́рния и волчцы́

    sein L bensweg ist v ll(er) D rnen высок. — его́ жи́зненный путь терни́ст

    3. -(e)s, -en поэт. терно́вник
    4. -(e)s, -e тех. шип ( металлический); про́бка
    5. -(e)s, -e тех. опра́вка

    j-m ein Dorn im uge sein — быть у кого́-л. бельмо́м на глазу́

    Большой немецко-русский словарь > Dorn

  • 77 einholen

    éinholen vt
    1. догоня́ть (тж. спорт.); перен. тж. навё́рстывать

    e inholen und überh len — догна́ть и перегна́ть

    2. разг. закупа́ть (продукты и т. п. для ежедневного потребления)
    3. достава́ть добыва́ть

    ine Gen hmigung e inholen — испроси́ть [доста́ть] разреше́ние

    ine Erk ndigung e inholen — наводи́ть спра́вку

    j-s Rat e inholen — сове́товаться (с кем-л.)

    4.:

    ein Tau e inholen мор. — выбира́ть кана́т

    die F hne e inholen — спуска́ть флаг

    5. высок. уст.:

    f ierlich e inholen — торже́ственно встреча́ть

    den S eger im Tri mphzuge e inholen — встре́тить победи́теля триумфа́льным ше́ствием

    Большой немецко-русский словарь > einholen

  • 78 Ergebnis

    Ergébnis n -ses, -se
    1. результа́т; после́дствие

    in [als] Erg bnis — в результа́те

    ein Erg bnis z itigen высок. — дать результа́т, возыме́ть де́йствие

    die Erg bnisse zus mmenfassen — подводи́ть ито́ги

    hne Erg bnis verl ufen* (s) — проходи́ть безрезульта́тно (о переговорах и т. п.)

    2. вы́вод

    zu dem Erg bnis k mmen* (s) — прийти́ к вы́воду

    3. мат. отве́т ( задачи)

    Большой немецко-русский словарь > Ergebnis

  • 79 fragen

    frágen vi, vt (диал. präs frägst, frägt, prät frugst, frug)
    1. ( nach D, wegen G, um A) спра́шивать (кого-л.), справля́ться, осведомля́ться (у кого-л.), задава́ть вопро́с(ы) (кому-л. о ком-л., о чём-л.)

    hne (um Erl ubnis) zu fr gen — без спро́су, не спра́шивая разреше́ния

    j-n wgen etw. (G ) um Rat fr gen — сове́товаться с кем-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. о чём-л., спра́шивать у кого́-л. сове́та, обраща́ться к кому́-л. за сове́том

    ich frge nicht dan ch! — я об э́том не спра́шиваю!, меня́ э́то ма́ло интересу́ет!, э́то меня́ не каса́ется!

    da fr gen Sie noch! — и вы ещё́ спра́шиваете! ( это и так ясно)

    wie kann man nur so fr gen! — что за вопро́с!, мо́жно ли задава́ть таки́е вопро́сы?

    wenn ich fr gen darf … — позво́льте спроси́ть

    wenn man nach mir fragt — е́сли меня́ бу́дут спра́шивать …

    du bist nicht gefrgt! — тебя́ не спра́шивают!

    sich h iser fr gen — расспра́шивать до хрипоты́

    es fragt sich (noch) — э́то (ещё́) вопро́с, спра́шивается

    man fragt sich, woh r das kommt — спра́шивается, отку́да э́то берё́тся [взяло́сь]

    ich frge den T ufel dan ch! фам. — на кой чёрт мне э́то ну́жно!

    fr gen Sie l eber nicht разг. — и не говори́те, лу́чше не спра́шивайте

    du fragst mich zuvel — ты хо́чешь от меня́ сли́шком мно́гого

    2.:

    an der Bö́ rse w rde d ese Wre sehr [wnig] gefrgt — на би́рже был большо́й [небольшо́й] спрос на э́тот това́р

    3.:

    j-n als Z ugen fr gen юр. — допра́шивать кого́-л. в ка́честве свиде́теля

    er hat mir ein Loch in den Bauch gefrgt разг. — он вы́мотал мне ду́шу свои́ми расспро́сами

    Большой немецко-русский словарь > fragen

  • 80 Furcht

    Furcht f = ( vor D)
    страх (перед кем-л.), боя́знь (чего-л.); опасе́ние (за что-л.)

    Furcht h ben ( vor D) — боя́ться (кого-л., чего-л.)

    j-m Furcht inflößen — внуша́ть кому́-л. страх

    j-m Furcht injagen — нагоня́ть на кого́-л. страх, пуга́ть, устраша́ть кого́-л.

    k ine Furcht k nnen* — не знать стра́ха; быть бесстра́шным

    aus Furcht — из стра́ха, боя́сь, опаса́ясь

    in Furcht ger ten* (s) книжн. — испуга́ться

    um j-n in Furcht sein — боя́ться [опаса́ться] за кого́-л.

    j-n in Furcht und Schr cken (ver)s tzen — нагоня́ть страх на кого́-л., приводи́ть кого́-л. в у́жас

    mit Furcht und Z ttern — с тре́петом

    ein R tter hne Furcht und T del — ры́царь без стра́ха и упрё́ка

    Furcht hat t usend ugen посл. — у стра́ха глаза́ велики́

    Большой немецко-русский словарь > Furcht

См. также в других словарях:

  • Hne — Die hne (burmesisch, selten hnae) ist ein Holzblasinstrument mit Doppelrohrblatt, das in Myanmar gespielt wird. Sie ist ein führendes Melodieinstrument in den großen klassischen hsaing waing Ensembles. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft 2 Bauform 3… …   Deutsch Wikipedia

  • Key logger — Ein Keylogger (dt. Tasten Rekorder ) ist eine Hard oder Software, die dazu verwendet wird, die Eingaben des Benutzers an einem Computer mitzuprotokollieren und dadurch zu überwachen oder zu rekonstruieren. Keylogger werden beispielsweise von… …   Deutsch Wikipedia

  • Keylogging — Ein Keylogger (dt. Tasten Rekorder ) ist eine Hard oder Software, die dazu verwendet wird, die Eingaben des Benutzers an einem Computer mitzuprotokollieren und dadurch zu überwachen oder zu rekonstruieren. Keylogger werden beispielsweise von… …   Deutsch Wikipedia

  • 4-Hydroxynonenal — Strukturformel Allgemeines Name 4 Hydroxynonenal Andere Namen …   Deutsch Wikipedia

  • Doppelrohrblattinstrument — Bretonische Bombarde Doppelrohrblattinstrumente (kurz Doppelblattinstrumente) sind Blasinstrumente, deren Ton von einem doppelten Rohrblatt erzeugt wird. Beim Anblasen wird ein Paar gleichartiger, gegenüberstehender Blätter zum Schwingen angeregt …   Deutsch Wikipedia

  • Neon — Eigenschaften …   Deutsch Wikipedia

  • Proteinoxidation — Fragmentierung einer Polypeptidkette[1] …   Deutsch Wikipedia

  • Birman (Langue) — Si certains caractères birman ne s affichent pas correctement, voir Aide:Support multilingue (Indic) Pour les articles homonymes, voir Birman. Birman မ္ရန္‌မာစာ = birman écrit) ( = birman parlé …   Wikipédia en Français

  • Birman (langue) — Pour les articles homonymes, voir Birman. Si certains caractères birmans ne s’affichent pas correctement, voir Aide:Unicode (Indic) Birman မြန်မာစာ (birman écrit) မြန်မာစကား (birman parlé) Parlée en …   Wikipédia en Français

  • Helium-Neon-Laser — Schematische Darstellung des Helium Neon Lasers Helium Neon Laser …   Deutsch Wikipedia

  • Sornay (Musikinstrument) — Persische Sorna Metropolitan Museum of Art, New York City, USA Sornay, auch surnay, surnai, sorna, surnā(y) (persisch ‏سورنا ‎ bzw. ‏سورنای ‎ bestehend aus ‏سور ‎, sur und …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»