Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

forget+it!

  • 1 забравям

    1. forget
    не забравям bear/keep in mind
    няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind
    да не забравяме we mustn't forget
    не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind
    забравям имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names
    забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory
    да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember
    напоследък често забравям my memory often fails me of late
    забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget
    забравям миналото let bygones be bygones
    нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended
    забрави го! forget it! get that/him out of your head!
    забравих да взема книгата I forgot to take the book with me
    3. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose
    забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind
    4. forget o.s.
    не се забравяй don't forger yourself! come off your perch!
    5. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s
    З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind
    * * *
    забра̀вям,
    гл.
    1. forget; да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember; да не забравяме we mustn’t forget; забрави го! forget it! get that/him out or your head! забравих (не ми дойде наум) I never thought of it, it slipped out of my mind; забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory; \забравям имена I can’t remember names, names escape me, I have a bad memory for names; \забравям миналото let bygones be bygones; \забравям някаква обида forgive an injury, forgive and forget; \забравям си думите (за актьор, оратор и пр.) dry up; лесно \забравям have a memory like a sieve; напоследък често \забравям my memory often fails me of late; не забравяй да дойдеш! remember to come! не \забравям bear/keep in mind; не мога да го забравя I can’t get over it; нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended; обидата още не е забравена the insult smarts yet;
    2. ( оставям нещо някъде) forget, leave (behind);
    3. ( пренебрегвам) ( срам, приличие) lose; ( дълга си) neglect; \забравям всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind;
    \забравям се 1. forget o.s.; не се забравяй don’t forget yourself! come off your perch!;
    2. (не се владея) lose o.’s self-control, have no command over o.’s.;
    3. безл. be forgotten, go/pass out of mind; скандалът около него се забрави he has outlived the scandal; хубавите неща лесно се забравят ( като поговорка) eaten bread is soon forgotten.
    * * *
    forget: You have to remind me about it, because I shall забравям it. - Трябва да ми напомниш за това, защото аз ще забравя.; neglect; omit (пропускам)
    * * *
    1. (дълга си) neglect 2. (не се владея) lose o.'s self-control, have no command over o.'s. 3. (оставям нещо някъде) forget, leave (behind) 4. (пренебрегвам) (срам, приличие) lose 5. forget 6. forget o.s. 7. З. (безлично) be forgotten, go/pass out of mind 8. ЗАБРАВЯМ всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind 9. ЗАБРАВЯМ имена I can't remember names, names escape me, I have a bad memory for names 10. ЗАБРАВЯМ миналото let bygones be bygones 11. ЗАБРАВЯМ някаква обида forgive an injury, forgive and forget 12. ЗАБРАВЯМ се 13. да не ЗАБРАВЯМе we mustn't forget 14. да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember 15. забрави го! forget it! get that/him out of your head! 16. забравих да взема книгата I forgot to take the book with me 17. забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory 18. забравих книгата си у вас I left my book at your home 19. напоследък често ЗАБРАВЯМ my memory often fails me of late 20. не ЗАБРАВЯМ bear/keep in mind 21. не забравяй да дойдеш! remember to come! забравих (не ми дойде на ум) I never thought of it, it slipped cut of my mind 22. не мога да го забравя I can't get over it 23. не се забравяй don't forger yourself! come off your perch! 24. нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended 25. няма да го забравя I won't forget about it, I'll bear it in mind 26. обидата още не е забравена the insult smarts yet 27. скандалът около него се забрави he has outlived the scandal 28. такива неща не се забравят лесно such things are not easily forgotten 29. хубавите неща лесно се забравят (като поговорка) eaten bread is soon forgotten

    Български-английски речник > забравям

  • 2 забравя

    забра̀вя,
    забра̀вям гл.
    1. forget; да не забравя, докато не съм забравил before I forget, while I remember; да не забравяме we mustn’t forget; забрави го! forget it! get that/him out or your head! забравих (не ми дойде наум) I never thought of it, it slipped out of my mind; забравих името му I forgot his name, his name slipped out of my mind, his name went out of/slipped/escaped my memory; \забравя имена I can’t remember names, names escape me, I have a bad memory for names; \забравя миналото let bygones be bygones; \забравя някаква обида forgive an injury, forgive and forget; \забравя си думите (за актьор, оратор и пр.) dry up; лесно \забравя have a memory like a sieve; напоследък често \забравя my memory often fails me of late; не забравяй да дойдеш! remember to come! не \забравя bear/keep in mind; не мога да го забравя I can’t get over it; нека забравим цялата случка/работа least said, soonest mended; обидата още не е забравена the insult smarts yet;
    2. ( оставям нещо някъде) forget, leave (behind);
    3. ( пренебрегвам) ( срам, приличие) lose; ( дълга си) neglect; \забравя всяко благоразумие cast caution/prudence to the wind;
    \забравя се 1. forget o.s.; не се забравяй don’t forget yourself! come off your perch!;
    2. (не се владея) lose o.’s self-control, have no command over o.’s.;
    3. безл. be forgotten, go/pass out of mind; скандалът около него се забрави he has outlived the scandal; хубавите неща лесно се забравят ( като поговорка) eaten bread is soon forgotten.

    Български-английски речник > забравя

  • 3 заговарям

    1. begin speaking/to speak
    2. (заприказвам някого) address (s.o.). accost (s.o), engage (s.o.) in conversation, start a conversation (with s.o.)
    3. прен. (за чувства) awake/stir in s.o.
    съвестта му заговори his conscience began to stir, he was smitten with remorse
    4. (правя заговор) plot, conspire
    заговарям се start/get chatting/talking; forget o.s. in chatting/talking; forget the time in conversation
    * * *
    загова̀рям,
    гл.
    1. begin speaking/to speak;
    2. ( заприказвам някого) address (s.o.), accost (s.o.), engage (s.o.) in conversation, start a conversation (with s.o.); разг. chat (s.o.) up;
    3. прен. (за чувства) awake/stir in s.o.; съвестта му заговори his conscience began to stir, he was smitten with remorse; у него заговори чувството за лично достойнство a feeling of self-respect was aroused/awakened in him;
    4. ( правя заговор) plot, conspire;
    \заговарям се start/get chatting/talking; forget o.s. in chatting/talking; forget the time in conversation.
    * * *
    1. (заприказвам някого) address (s.o.). accost (s.o), engage (s.o.) in conversation, start a conversation (with s.o.) 2. (правя заговор) plot, conspire 3. begin speaking/to speak: 4. ЗАГОВАРЯМ се start/get chatting/talking;forget o.s. in chatting/talking; forget the time in conversation 5. прен. (за чувства) awake/stir in s.o. 6. съвестта му заговори his conscience began to stir, he was smitten with remorse 7. у него заговори чувството за лично достойнство a feeling of self-respect was aroused/awakened in him,

    Български-английски речник > заговарям

  • 4 непременно

    by all means, at all costs
    (сигурно) certainly, surely, without fail
    той непременно ще дойде/ще забрави he is sure to come/forget
    той непременно трябва да дойде he simply must come
    непременно ще има натиск върху Х да there is bound to be pressure on Х to
    това непременно ще стане that's bound to happen
    непременно си вземи шлифера be sure to take your raincoat with you, don't forget/fail to take your raincoat with you
    не непременно not necessarily
    * * *
    непремѐнно,
    нареч. by all means, at all costs; at all events; ( сигурно) certainly, surely, without fail; definitely; не \непременно not necessarily; \непременно си вземи шлифера be sure to take your raincoat with you; don’t forget/fail to take your raincoat with you; \непременно ще има натиск върху Х да there is bound to be pressure on X to; това \непременно ще стане that’s bound to happen; той \непременно ще дойде/ще забрави he is sure to come/forget.
    * * *
    certainly; definitely; indispensably; surely{`Suxli}
    * * *
    1. (сигурно) certainly, surely, without fail 2. by all means, at all costs 3. НЕПРЕМЕННО си вземи шлифера be sure to take your raincoat with you, don't forget/fail to take your raincoat with you 4. НЕПРЕМЕННО ще има натиск върху Х да there is bound to be pressure on Х to 5. не НЕПРЕМЕННО not necessarily 6. това НЕПРЕМЕННО ще стане that's bound to happen 7. той НЕПРЕМЕННО трябва да дойде he simply must come 8. той НЕПРЕМЕННО ще дойде/ще забрави he is sure to come/forget

    Български-английски речник > непременно

  • 5 незабравка

    бот. forget-me-not
    * * *
    незабра̀вка,
    ж., -и бот. forget-me-not.
    * * *
    forget-me-not
    * * *
    бот. forget-me-not

    Български-английски речник > незабравка

  • 6 бил

    been
    вж. съм
    бил и пребил veteran
    било що/каквото било let bygones be bygones; forgive and forget
    било е време in bygone days, in days of old/yore
    * * *
    мин. св. деят. прич. от гл. съм been; • \било е време in bygone days, in days of old/yore; \било и не \било real and imaginary; \било що (каквото) \било let bygones be bygones; forgive and forget.
    * * *
    been I have бил there. - Бил съм там.
    * * *
    1. been 2. БИЛ и пребил veteran 3. БИЛo е време in bygone days, in days of old/yore 4. БИЛо що/каквото БИЛо let bygones be bygones;forgive and forget 5. вж. съм

    Български-английски речник > бил

  • 7 завирам

    1. завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in)
    завирам ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away
    завирам носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs
    2. get/creep in; crowd together
    заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room
    3. intrude o.s., thrust o.s. (upon)
    poke (o.'s nose) into
    4. завря come to the boil, be on the toil, boil up
    * * *
    завѝрам,
    гл. thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in); \завирам носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.’s nose) into everything/into other people’s business/affairs; \завирам ръце в джобовете си thrust/stuff/stick o.’s hands in o.’s pockets; не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away;
    \завирам се 1. get/creep in; crowd together; заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room;
    2. intrude o.s., thrust o.s. (upon); poke (o.’s nose) into.
    ——————
    гл. come to the boil, be on the boil, boil up.
    * * *
    boil (от завря); thrust: завирам one's hands into one's pockets - завирам си ръцете в джобовете
    * * *
    1. 1, завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in) 2. 4, завря come to the boil, be on the toil, boil up 3. get/creep in;crowd together 4. intrude o.s., thrust o.s. (upon) 5. poke (o.'s nose) into 6. ЗАВИРАМ ce 7. ЗАВИРАМ носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs 8. ЗАВИРАМ ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away 9. заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/ crammed together in a tiny room

    Български-английски речник > завирам

  • 8 заприказвам

    1. begin/start talking
    заприказвам някого accost s.o., open a conversation with s.o. fall/enter into conversation with s.o., engage s.o. in conversation; make s.o. talk
    заприказвам се forget o.s. in talking/chatting; get talking (with s.o.)
    * * *
    заприка̀звам,
    гл.
    1. begin/start talking;
    2. ( заговарям): \заприказвам някого accost s.o., strike up/open a conversation with s.o., fall/enter into conversation with s.o., engage s.o. in conversation; make s.o. talk; chat (s.o.) up; ( жена, за да я свалям) разг. shoot a girl a line;
    \заприказвам се forget o.s. in talking/chatting; get talking (with s.o.).
    * * *
    1. (заговарям): ЗАПРИКАЗВАМ някого accost s.o., open a conversation with s.o.. fall/enter into conversation with s.o., engage s.o. in conversation;make s.o. talk 2. begin/start talking 3. ЗАПРИКАЗВАМ ce forget o.s. in talking/chatting; get talking (with s.o.)

    Български-английски речник > заприказвам

  • 9 изпускам

    изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of
    2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip
    (влак и пр.) miss
    положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand
    изпускам случай throw away/miss. a chance
    не изпускам случай catch at any/every opportunity
    изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip
    (не го сварих) I just missed him
    изпускам удобния момент miss the right moment
    3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip
    (не споменавам) leave unmentioned
    изпускам бримка при плетене drop, a stitch
    механизмът изпуска the mechanism is out of gear
    4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge
    (капя) leak, ooze
    изпускам пара let off steam
    изпускам въздуха на deflate
    изпускам вик utter a cry
    изпускам въздишка let out/heave a sigh
    изпускам из пред вид lose sight of; forget
    5. blab/blunder out; let the cat out of the bag
    (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it
    6. (за дете, болен) have an accident
    * * *
    изпу̀скам,
    и изпу̀щам, изпу̀сна гл.
    1. ( оставям да падне) drop, let fall/slip; lose hold of;
    2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;
    3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;
    4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;
    \изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.
    * * *
    discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.
    * * *
    1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand

    Български-английски речник > изпускам

  • 10 изумявам

    1. изумея fall into dotage, become a dotard
    (от пиене) become besotted
    2. amaze, astound; stupefy. stun, strike dumb, stagger, overwhelm
    изумих I forgot, it slipped my memory
    * * *
    изумя̀вам,
    гл. fall into dotage, become a dotard; (от пиене) become besotted.
    ——————
    гл.
    1. amaze, astound; consternate, stupefy, stun, strike dumb, stagger, overwhelm;
    2. ( забравям) forget; изумих се I forgot, it slipped my memory.
    * * *
    amaze: Your behaviour изумявамs me! - Поведението ти ме изумява.; maze; overwhelm; stun{stXn}
    * * *
    1. (забравям) forget 2. (от пиене) become besotted 3. 1, изумея fall into dotage, become a dotard 4. 2, изумя 5. amaze, astound;stupefy. stun, strike dumb, stagger, overwhelm 6. изумих I forgot, it slipped my memory

    Български-английски речник > изумявам

  • 11 кръст

    1. cross
    (на сабя, щик) cross-bar
    на кръст crosswise
    кръст за храброст a military cross, ( в Англия) a Victoria Cross (съкр. V.C.)
    турям/тегля кръст на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th.
    слагам кръст на миналото obliterate/forget the past
    2.рел. cross
    (с разпятие) crucifix; ocm. rood
    ('прекрьстване) sign of the cross
    разпъвам на кръст crucify, прен. torment, excruciate
    поемам кръста си take up/bear o.'s cross
    3. (талия) waist, middle; (small of the) back
    тънък кръст a small/slender waist, a wasp waist
    хващам през кръста take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist
    до кръста to the waist, ( за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high
    водата ми стига до кръста the water is waist-deep/
    Южният кръст астр. the Crux, the Southern Cross
    * * *
    м., -ове, (два) кръ̀ста 1. cross; (на сабя, щик) cross-bar; \кръст за храброст military cross, (в Англия) Victoria Cross, съкр. V.C.; на \кръст crosswise; пречупен \кръст swastika; слагам \кръст на миналото obliterate/forget the past; турям/тегля \кръст на нещо give up s.th. for lost; put an end/a period to s.th.; Червен \кръст Red Cross;
    2. рел. cross; (с разпятие) crucifix; остар. rood; ( прекръстване) sign of the cross; поемам \кръста си take up/bear o.’s cross; разпъвам на \кръст crucify, прен. torment, excruciate; честен \кръст! разг. cross my heart!;
    3. ( талия) waist, middle; (small of the) back; до \кръста to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high; (за удар) под \кръста below the belt; портрет до \кръста half-length (portrait); с ръце на \кръста arms akimbo; тънък \кръст small/slender waist, wasp waist; хващам през \кръста take round the waist, put o.s. arm round s.o.’s waist; • Южният \кръст астр. the Crux, the Southern Cross.
    * * *
    mark (като подпис); cross: a military кръст - кръст за храброст; crucifix; loin (на човек); middle; waist: The water is кръст- deep. - Водата ми стига до кръста.
    * * *
    1. ('прекрьстване) sign of the cross 2. (на сабя, щик) cross-bar 3. (с разпятие) crucifix;ocm. rood 4. (талия) waist, middle;(small of the) back 5. cross 6. КРЪСТ за храброст a military cross, (в Англия) а Victoria Cross (ськр. V.C.) 7. Червен КРЪСТ Red Cross 8. Южният КРЪСТ acmp. the Crux, the Southern Cross 9. водата ми стига до КРЪСТа the water is waist-deep/ 10. до КРЪСТа to the waist, (за дълбочина) down/up to the waist, waist-deep/-high 11. на КРЪСТ crosswise 12. поемам КРЪСТa си take up/bear o.'s cross 13. пречупен КРЪСТ swastica 14. разпъвам на КРЪСТ crucify, прен. torment, excruciate 15. рел. cross 16. с ръце на КРЪСТa arms akimbo 17. слагам КРЪСТ на миналото obliterate/forget the past 18. турям/тегля КРЪСТ на нещо give up s.th. for lost;put an end/a period to s.th. 19. тънък КРЪСТ a small/slender waist, a wasp waist 20. хващам през КРЪСТа take round the waist, put o.s. arm round s.o.'s waist

    Български-английски речник > кръст

  • 12 накарвам

    make (s.o. do s.th.), get/ask/cause/induce (s.o. to do s.th.); egg (s.o.) on (to do s.th.)
    накарай го да дойде make him come, get him to come
    този отговор ги накара да се разсмеят this answer made them laugh, this answer set them off laughing
    накарвам някого да почувствува/разбере нещо bring s.th. home to s.o.
    с хитрост го накарах да си признае, че I trapped him into admitting that
    той не можа да накара децата да забравят майка си he couldn't make the children forget their mother, he couldn't win the children away from their mother
    накарвам някого да млъкне make s.o. hold his tongue; silence s.o.
    talk s.o. down, ( с поглед) stare s.o. into silence
    накарвам някого да се просълзи bring tears to s.o.'s eyes, fetch tears from s.o.'s eyes
    накарвам някого да говори (no даден въпрос) get s.o. upon a subject. се, накарам се scold (s.o.), give (s.o.) a good telling off, give (s.o.) a good talking to, give (s.o.) a piece of o.'s mind
    * * *
    нака̀рвам,
    гл. make (s.o. do s.th.), get/ask/cause/induce (s.o. to do s.th.); egg (s.o.) on (to do s.th.); какво те накара да закъснееш? what caused you to be late? \накарвам някого да говори (по даден въпрос) get s.o. upon a subject; \накарвам някого да млъкне make s.o. hold his tongue; silence s.o.; talk s.o. down, (с поглед) stare s.o. into silence; \накарвам някого да почувства/разбере нещо bring s.th. home to s.o.; \накарвам някого да се просълзи bring tears to s.o.’s eyes, fetch tears from s.o.’s eyes; с хитрост го накарах да си признае, че I trapped him into admitting that; този отговор ги накара да се разсмеят this answer made them laugh, this answer set them off laughing; той не можа да накара децата да забравят майка си he couldn’t make the children forget their mother, he couldn’t win the children away from their mother.
    * * *
    bounce; cause; force: You can't force me to do that. - Не можеш да ме накараш да направя това.; induce; move{mu;v}; predetermine; put{put}; resolve
    * * *
    1. make (s.о. do s.th.), get/ask/cause/induce (s.o. to do s.th.);egg (s.o.) on (to do s.th.) 2. talk s.o. down, (с поглед) stare s. o. into silence 3. НАКАРВАМ някого да говори (no даден въпрос) get s.o. upon a subject.се, накарам се scold (s.o.), give (s.o.) a good telling off, give (s.o.) a good talking to, give (s.o.) a piece of o.'s mind 4. НАКАРВАМ някого да млъкне make s.o. hold his tongue;silence s.o. 5. НАКАРВАМ някого да почувствува/разбере нещо bring s. th. home to s.o. 6. НАКАРВАМ някого да се просълзи bring tears to s. o.'s eyes, fetch tears from s. o.'s eyes 7. какво те накара да закъснееш? what caused you to be late? 8. какво те накара да постъпиш така? what made you act like that? 9. накарай го да дойде make him come, get him to come 10. с хитрост го накарах да си признае, че I trapped him into admitting that 11. този отговор ги накара да се разсмеят this answer made them laugh, this answer set them off laughing 12. той не можа да накара децата да забравят майка си he couldn't make the children forget their mother, he couldn't win the children away from their mother

    Български-английски речник > накарвам

  • 13 нали

    1. (за запитване) той е там, нали? he is there, isn't he?
    не е там, нали? he isn't there, is he?
    видя го снощи, нали? you saw him last night, didn't you?
    не го видя снощи, нали? you didn't see him last night, did you?
    ще дойдете, нали? you're coming, aren't you?
    нали е хубаво? isn't it nice? it's nice, isn't it?
    нали нямаше да дойдеш? I thought you weren't coming! нали уж си болен? I thought you were ill; you were supposed to be ill, weren't you?
    3. (възражение, несъгласие, укор) нали виждаш? don't you see?
    кажи де, нали много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers?
    4. (за потвърждаване на нещо известно) от тегло и от мъка пиех, ама нали пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did
    нали е майка, жертвува се being a mother, she sacrifices herself
    5. (недоволство, яд) казах му да не отида, но нали не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him
    6. (недоволство, недоверие към чуждо мнение) нали аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask me
    * * *
    налѝ,
    част.
    1. (за запитване): видя го снощи, \нали? you saw him last night, didn’t you? \нали е хубаво? isn’t it nice? it’s nice, isn’t it? \нали така isn’t that so? не го видя снощи, \нали? you didn’t see him last night, did you? не е там, \нали? he isn’t there, is he? той е там, \нали? he is there, isn’t he?;
    2. ( когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought; \нали уж си болен? I thought you were ill; you were supposed to be ill, weren’t you?;
    3. ( възражение, несъгласие, укор): кажи де, \нали много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers? \нали виждаш? don’t you see?;
    4. (за потвърждаване на нещо известно): \нали е майка, жертва се being a mother, she sacrifices herself; от тегло и от мъка пиех, ама \нали пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did;
    5. ( недоволство, яд): казах му да не отива, но \нали не ме слуша I told him not to go, but he’ll never listen to me/he’ll never do as I tell him.
    * * *
    1. (възражение, несъгласие, укор): НАЛИ виждаш? don't you see? 2. (за запитване): той е там, НАЛИ? he is there, isn't he? 3. (за потвърждаване на нещо известно): от тегло и от мъка пиех, ама НАЛИ пиех I drank to drown my sorrow/to forget hardship, but drink I did 4. (когато се иска обяснение за нещо неочаквано) I thought 5. (недоволство, недоверие към чуждо мнение): НАЛИ аз не разбирам, какво ме питат I'm supposed not to know a thing, why do they ask me 6. (недоволство, яд): казах му да не отида, но НАЛИ не ме слуша I told him not to go, but he'll never listen to me/he'll never do as I tell him 7. НАЛИ е майка, жертвува се being a mother, she sacrifices herself 8. НАЛИ е хубаво? isn't it nice?it's nice, isn't it? 9. НАЛИ нямаше да дойдеш? I thought you weren't coming! НАЛИ уж си болен? I thought you were ill;you were supposed to be ill, weren't you? 10. видя го снощи, НАЛИ? you saw him last night, didn't you? 11. кажи де, НАЛИ много знаеш? what have you got to say now, come on, you know all the answers? 12. не го видя снощи, НАЛИ? you didn't see him last night, did you? 13. не е там, НАЛИ ? he isn't there, is he? 14. ще дойдете, НАЛИ? you're coming, aren't you?

    Български-английски речник > нали

  • 14 позабравям

    be apt/inclined to forget, be forgetful
    * * *
    позабра̀вям,
    гл. be apt/inclined to forget, be forgetful; позабравил съм да говоря френски my French is a little rusty.
    * * *
    1. be apt/inclined to forget, be forgetful 2. позабравил съм да говоря френски my French is a little rusty

    Български-английски речник > позабравям

  • 15 пропускам

    пропусна 1. let pass; let through
    (допускам) let in, admit
    (вода и пр.) be pervious to, let through
    пропускам течност leak
    обувките ми пропускат my shoes leak, my shoes let in water
    корабът пропуска (събира) вода the ship makes water
    този плат не пропуска вода this cloth is waterproof/impervious to water
    пропускам да мине let s.o. pass/go
    2. (изпускам) omit, leave out
    пропускам да fail, forget to, miss (c ger.)
    пропускам подробностите omit the details
    пропускам срока exceed the time-limit
    пропускам лекция (умишлено) cut a lecture/class
    пропускам влака miss the train
    пропускам случай miss an opportunity, let a chance slip; let an opportunity pass by
    разг. miss the bus
    не пропускам случай да lose no occasion to
    catch at any opportunity (of с ger.)
    пропуснах да кажа, че I should have mentioned that
    пропускам момента miss the right moment
    пропускам изгоден момент за продажба miss the market
    пропускам реплика театр. miscue
    * * *
    пропу̀скам,
    и пропу̀щам, пропу̀сна гл.
    1. let pass; let through; ( допускам) let in, admit; ( вода и пр.) be pervious to, let through; \пропускам течност leak; този плат не пропуска вода this cloth is waterproof/impervious to water;
    2. ( изпускам) omit, leave out; разг. give (s.th.) a miss; ( при четене) skip. miss; ( недоглеждам) overlook; не \пропускам случай да lose no occasion to; catch at any opportunity (of c ger.); \пропускам да fail, forget to, miss (c ger.); \пропускам изгоден момент за продажба miss the market; \пропускам реплика театр. miscue; \пропускам случай miss an opportunity, let a chance slip; let an opportunity pass by; give away an opportunity/chance; разг. miss the bus, miss the boat; \пропускам срока exceed the time-limit.
    * * *
    let pass (да мине); let through; leak (за вода); admit; dally away; drop{drOp}: пропускам a letter - пропускам буква; fail; miss: You пропускамed your chance. - Пропусна си шанса.; lose; neglect; omit (изпускам); overhear (да чуя); overlook (да видя); оverleap{`ouvxli;p}
    * * *
    1. (вода и пр.) be pervious to, let through 2. (допускам) let in, admit 3. (изпускам) omit, leave out 4. (недоглеждам) overlook 5. (при четене) skip. miss 6. catch at any opportunity (of c ser.)\\ пропуснах да кажа, че I should have mentioned that 7. ПРОПУСКАМ влака miss the train 8. ПРОПУСКАМ да fail, forget to, miss (c ger.) 9. ПРОПУСКАМ да мине let s.o. pass/go 10. ПРОПУСКАМ изгоден момент за продажба miss the market 11. ПРОПУСКАМ лекция (умишлено) cut a lecture/class 12. ПРОПУСКАМ момента miss the right moment 13. ПРОПУСКАМ подробностите omit the details 14. ПРОПУСКАМ реплика театр. miscue 15. ПРОПУСКАМ случай miss an opportunity, let a chance slip;let an opportunity pass by 16. ПРОПУСКАМ срока exceed the time-limit 17. ПРОПУСКАМ течност leak 18. корабът пропуска (събира) вода the ship makes water 19. не ПРОПУСКАМ случай да lose no occasion to 20. обувките ми пропускат my shoes leak, my shoes let in water 21. пропусна let pass;let through 22. разг. miss the bus 23. този плат не пропуска вода this cloth is waterproof/impervious to water

    Български-английски речник > пропускам

  • 16 спомням

    1. call to mind; recall
    2. спомням си recollect, remember, recall, call to mind, think of
    спомних си I remember now
    не си спомням I don't remember. I forget
    не си спомням да си връщал книгата I don't remember your returning the book
    доколкото си спомням as far as I remember; to the best of my remembrance/memory/recollection
    смътно си спомням have a hazy recollection (of)
    има още хора, които си спомнят това събитие this event is within living memory
    не си спомням нищо my mind is a complete blank
    * * *
    спо̀мням,
    гл. call to mind; recall;
    \спомням си recollect, remember, recall, call to mind, think of; доколкото си \спомням as far as I remember; to the best of my remembrance, memory collection; изведнъж си спомних my memory clicked; не си \спомням I don’t remember, I forget; не си \спомням нищо my mind is a complete blank; смътно си \спомням have a hazy recollection (of); спомних си I remember now.
    * * *
    1. call to mind;recall 2. СПОМНЯМ си recollect, remember, recall, call to mind, think of 3. доколкото си СПОМНЯМ as far as I remember;to the best of my remembrance/memory/ recollection 4. има още хора, които си спомнят това събитие this event is within living memory 5. не мога да си спомня точната дума I cannot think of the right word 6. не си СПОМНЯМ да си връщал книгата I don't remember your returning the book 7. не си СПОМНЯМ нищо my mind is a complete blank 8. не си спомням I don't remember. I forget 9. смътно си СПОМНЯМ have a hazy recollection (of) 10. спомних си I remember now

    Български-английски речник > спомням

  • 17 хем

    хем... хем both... and; now... now; not only... but; part... part
    хем сърби, хем боли you can't have it both ways; you can't eat your cake and have it; you want to have it both ways
    хем да не забравиш mind you don't forget
    хем да внимаваш mind your step
    * * *
    част. и съюз разг.: тя \хем плачеше, \хем се смееше she was half crying, half laughing; \хем\хем both … and; now … now; not only … but; part … part; • \хем да внимаваш mind your step(s); \хем да не забравиш mind you don’t forget; \хем сърби, \хем боли you can’t have it both ways, you can’t eat your cake and have it.
    * * *
    1. ХЕМ,.. ХЕМboth... and;now... now;not only... but;part... part 2. ХЕМда внимаваш mind your step 3. ХЕМда не забравиш mind you don't forget 4. ХЕМсърби,ХЕМболя you can't have it both ways, you can't eat your cake and have it;you want to have it both ways

    Български-английски речник > хем

  • 18 черта

    1. (линия) line; trace
    (изрязана, издьлбана) notch, nick
    мат. и vinculum (pl. vincula)
    тегля черта на прен. drop, forget about, dismiss
    2. (граница) boundary, pale
    в черта та на града within the bounds of the city
    пресечка, отбелязана с бели черти zebra-crossing
    3. (на лице) feature, lineament
    (отличителна) characteristic/distinguishing feature, characteristic
    това е семейна черта it is a family trait, it runs in the family
    в общи черти in general outline, broadly speaking, roughly
    * * *
    черта̀,
    ж., -ѝ 1. ( линия) line; trace; ( изрязана, издълбана) notch, nick; мат. vinculum, pl. vincula; бележка под \чертаа footnote; тегля \чертаа на прен. drop, forget about, dismiss; тегля \чертаата ( правя равносметка) square accounts;
    2. ( граница) boundary, pale; в \чертаите на града within the bounds of the city;
    3. (на лице) feature, lineament; със силно врязани \чертаи rugged;
    4. ( свойство) trait; ( отличителна) characteristic/distinguishing feature, characteristic; в общи \чертаи in general/broad outline, broadly speaking, roughly; лоша \чертаа demerit; това е семейна \чертаа it is a family trait, it runs in the family.
    * * *
    line ; trace ; notch (издълбана); vinculum (мат.); score ; boundary (граница); streak (прен.) feature (и на лице); lineament (на лице); (характеристика): characteristic ; trait {treit}
    * * *
    1. (граница) boundary, pale 2. (изрязана, издьлбана) notch, nick 3. (линия) line;trace 4. (на лице) feature, lineament 5. (отличителна) characteristic/distinguishing feature, characteristic 6. (свойство) ait 7. бележка под ЧЕРТА footnote 8. в ЧЕРТА та на града within the bounds of the city 9. в общи черти in general outline, broadly speaking, roughly 10. лоша ЧЕРТА demerit 11. мат. и vinculum (pl. vincula) 12. пресечка, отбелязана с бели черти zebra-crossing 13. със силно врязани черти rugged 14. тегля ЧЕРТА на прен. drop, forget about, dismiss 15. тегля ЧЕРТАта (правя равносметка) square accounts 16. това е семейна ЧЕРТА it is a family trait, it runs in the family

    Български-английски речник > черта

  • 19 вид

    1. (външност) appearance, air, aspect, look; description
    имам болнав/унил вид look ill/seedy, be/look green about the gills
    имам вид на look like, appear, give the impression of
    имам здрав вид look healthy, be rosy about the gills
    във вид на in the form/shape/guise of
    давам вид, че pretend to (c inf.), make/behave as if
    външен вид appearance
    в жалък вид in sorry trim
    имам внушителен/тържествен вид have an imposing presence, cut/make a fine figure
    празничен вид a festive air/appearance
    на вид outwardly, apparently, in semblance
    2. looking
    здрав на вид healthy-looking
    на вид съм (наподобявам) look like, bear the semblance of
    имам пред вид bear/have in mind; take into consideration
    юр. take cognizance of
    (имам намерение) intend, mean (с to и inf.) не вземам пред вид leave out
    пред вид на това, че in view of the fact that; bearing in mind that
    при вида на at the sight of
    имайте пред вид keep in mind, don't forget (that)
    3. (род) sort. kind
    един вид стол a kind of chair
    от всякакъв вид of every description, of all kinds
    хора от такъв вид people of that kind/stamp
    вид стока a line of goods
    един вид so to say, sort of; something like
    4. биол. species
    Произходът на видовете the Origin of Species
    5. грам. (на глагол) aspect
    * * *
    м., -ове, (два) вѝда ( външност) appearance, air, aspect, look; description; ( форма) mode; във \вид на in the form/shape/guise of; в жалък \вид in sorry trim; в завършен \вид ready; давам \вид, че pretend to (с inf.), make/behave as if; здрав на \вид healthy-looking; имам \вид на look like, appear, give the impression of; имам внушителен/тържествен \вид have an imposing pretence, cut/make a fine figure; имам здрав \вид look healthy, be rosy about the gills; имам унил \вид pull/draw/make a long face; на \вид outwardly, apparently, in semblance; … -looking; на \вид съм ( наподобявам) look like, bear the semblance of; • при \вида на at the sight of.
    ——————
    м., -ове, (два) вѝда 1. ( род) sort, kind; \вид стока a line of goods; един \вид so to say, sort of; something like; от всякакъв \вид of every description, of all kinds; хора от такъв \вид people of that kind/stamp;
    2. биол. species; “Произходът на \видовете” “The Origin of Species”;
    3. език. aspect;
    4. лит. form, genre.
    * * *
    class; complexion; description; form{fO:m}; genus; kind{kaind}: What вид of an animal is this? - Какъв вид животно е това?; look (външен); mien (книж.); mode; order; presence: What вид of people do you think we are? - За какъв вид хора ни мислиш?; style; tribe (биол.); type: What вид of music do you like? - Какъв вид музика харесваш?; view (изглед)
    * * *
    1. (имам намерение) intend, mean (c to и inf.) не вземам пред ВИД leave out 2. (литературен) form, genre 3. (проявявам снизхождение) make allowance for 4. (форма) mode 5. 1 (външност) appearance, air, aspect, look;description 6. 2ooking 7. 3 (род) sort. kind 8. ВИД стока a line of goods 9. Произходът на ВИДовете the Origin of Species 10. биол. species 11. в жалък ВИД in sorry trim 12. в завършен ВИД ready 13. във ВИД на in the form/ shape/guise of 14. външен ВИД appearance 15. грам. (на глагол) aspect 16. давам ВИД, че pretend to (c inf.), make/behave as if 17. един ВИД so to say, sort of;something like 18. един ВИД стол а kind of chair 19. здрав на ВИД healthy-looking 20. имайте пред ВИД mind. don't forget (that) 21. имам ВИД на look like, appear, give the impression of 22. имам болнав/ унил ВИД look ill/seedy, be/look green about the gills 23. имам внушителен/тържествен ВИД have an imposing presence, cut/make a fine figure 24. имам здрав ВИД look healthy, be rosy about the gills 25. имам пред ВИД bear/have in mind;take into consideration 26. на ВИД outwardly, apparently, in semblance;...- 27. на ВИД съм (наподобявам) look like, bear the semblance of 28. нямах теб пред ВИД I did not mean you 29. от всякакъв ВИД of every description, of all kinds 30. празничен ВИД a festive air/appearance 31. пред ВИД на това, че in view of the fact that;bearing in mind that 32. при ВИДа на at the sight of 33. хора от такъв ВИД people of that kind/stamp 34. юр. take cognizance of

    Български-английски речник > вид

  • 20 додето

    till, until; while; as long as
    додето не before
    нека почакаме, додето спре дъждът let's wait until/till the rain stops
    додето не съм забравил before I forget
    додето очи стигат as far as the eye can reach
    додето съм жив as long as I live
    * * *
    додѐто,
    нареч. till, until; while; as long as; (за място) as far as; \додето не before; \додето очи стигат as far as the eye can reach; \додето съм жив as long as I live.
    * * *
    1. (за място) as far as 2. till, until;while;as long as 3. ДОДЕТО не before 4. ДОДЕТО не съм забравил before I forget 5. ДОДЕТО очи стигат as far as the eye can reach 6. ДОДЕТО съм жив as long as I live 7. нека почакаме, ДОДЕТО спре дъждът let's wait until/till the rain stops

    Български-английски речник > додето

См. также в других словарях:

  • Forget — may refer to:; People * Amédée E. Forget, Canadian lawyer and politician * Claude Forget, Canadian politician * Guy Forget, former French tennis player * Louis Joseph Forget, Canadian businessman and politician * Maud Forget, French actress *… …   Wikipedia

  • Forget — For*get , v. t. [imp. {Forgot}({Forgat}, Obs.); p. p. {Forgotten}, {Forgot}; p. pr. & vb. n. {Forgetting}.] [OE. forgeten, foryeten, AS. forgietan, forgitan; pref. for + gietan, gitan (only in comp.), to get; cf. D. vergeten, G. vergessen, Sw. f[ …   The Collaborative International Dictionary of English

  • forget — [fər get′, fôrget′] vt. forgot, forgotten or forgot, forgetting [ME forgeten < OE forgietan (see FOR & GET): orig. sense, to fail to hold] 1. to lose (facts, knowledge, etc.) from the mind; fail to recall; be unable to remember 2. to fail to… …   English World dictionary

  • forget it — forget (about) it 1. do not even ask about it. People point at our car when we drive down the road, and when we stop somewhere, forget about it. I enjoyed dinner, but as for the party, well, forget it! Usage notes: used to say that something was… …   New idioms dictionary

  • Forget — ist der Familienname folgender Personen: Amédée Forget (1847–1923), kanadischer Politiker und Anwalt Guy Forget (* 1965), französischer Tennisspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demse …   Deutsch Wikipedia

  • Forget — On pense automatiquement à un lien avec la forge, mais ce n est pas le cas : la présence d une commune appelée Saint Forget dans les Yvelines nous montre qu il s agit en fait d un ancien nom de baptême. C est une déformation de Ferreolus (=… …   Noms de famille

  • forget — [v1] not be able to remember blow, clean forget*, consign to oblivion*, dismiss from mind, disremember, draw a blank*, escape one’s memory*, fail to remember, let slip from memory*, lose consciousness of, lose sight of*, misrecollect, obliterate …   New thesaurus

  • forget — (v.) O.E. forgietan, from FOR (Cf. for ), used here with negative force, away, amiss, opposite + gietan to grasp (see GET (Cf. get)). To un get, hence to lose from the mind. A common Germanic construction (Cf. O.S. fargetan, O.Fris. forjeta, Du.… …   Etymology dictionary

  • forget — ► VERB (forgetting; past forgot; past part. forgotten or chiefly US forgot) 1) fail to remember. 2) inadvertently neglect to do something. 3) cease to think of. 4) (forget oneself …   English terms dictionary

  • Forget — (spr. Forscheh), Pierre, Herr von Fresnes, war Staatssecretär von Frankreich unter Heinrich III. u. Heinrich IV.; unter der Regierung des Letzteren verfaßte er das berühmte Edict von Nantes, st. 1610 …   Pierer's Universal-Lexikon

  • forget — index condone, forgive, leave (allow to remain), lose (be deprived of), neglect, overlook (disregard) …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»