-
1 разглезвам
spoil, indulge, pamperразглезвам се become/get spoiled* * *разглѐзвам,гл. spoil, indulge, pamper, mollycoddle;\разглезвам се become/get spoiled.* * *spoil; cocker; coddle; indulge* * *1. spoil, indulge, pamper 2. РАЗГЛЕЗВАМ ce become/get spoiled -
2 галя
1. caress, fondle, pet, make much of(гладя) strokeпрен. please, sootheгаля слуха soothe/please the ear2. (разглезвам) spoil; pet(за човек) behave lovingly/affectionately, cuddle against s. o* * *га̀ля,гл., мин. св. деят. прич. га̀лил 1. caress, fondle, pet, make much of; ( гладя) stroke; прен. please, soothe; \галя слуха soothe/please the ear;2. ( разглезвам) spoil; cosset; pet;\галя се (за куче) fawn (на on), rub (в against); (за човек) behave lovingly/affectionately, cuddle against s.o.* * *caress: He галяed me on the cheek. - Той ме погали по бузата.; cosset; flatter; fondle; nurse* * *1. (гладя) stroke 2. (за човек) behave lovingly/affectionately, cuddle against s. o 3. (разглезвам) spoil;pet 4. caress, fondle, pet, make much of 5. ГАЛЯ се (за куче) fawn (на on), rub (в against) 6. ГАЛЯ слуха soothe/please the ear 7. прен. please, soothe -
3 изпускам
изпусна 1. (оставям да падне) drop. let fall/slip; lose hold of2. (оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip(влак и пр.) missположението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of handизпускам случай throw away/miss. a chanceизпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip(не го сварих) I just missed himизпускам удобния момент miss the right moment3. (пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip(не споменавам) leave unmentionedизпускам бримка при плетене drop, a stitchмеханизмът изпуска the mechanism is out of gear4. (издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge(капя) leak, oozeизпускам пара let off steamизпускам въздуха на deflateизпускам вик utter a cryизпускам въздишка let out/heave a sighизпускам дете (разглезвам го) spoil a childизпускам из пред вид lose sight of; forgetизпускам ce5. blab/blunder out; let the cat out of the bag(правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it6. (за дете, болен) have an accident* * *изпу̀скам,и изпу̀щам, изпу̀сна гл.2. ( оставям да побегне, изтървавам) let escape; let run/flee/fly/slip; ( влак и пр.) miss; \изпускам случай throw away/miss a chance; \изпускам удобния момент miss the right moment; не \изпускам случай catch at any/every opportunity; положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has got out of hand;3. ( пропускам) omit, leave/cut out; miss (out), drop, skip; език. elide; (не споменавам) leave unmentioned; \изпускам бримка при плетене drop a stitch; механизмът изпуска the mechanism is out of gear;4. ( издавам, отделям) give out/forth; emit; eject; discharge; ( пара, въздух) exhale; ( капя) leak, ooze; \изпускам вик utter a cry; \изпускам въздишка let out/heave a sigh; \изпускам въздуха на deflate; \изпускам пара let off steam;\изпускам ce blab/blunder out; let the cat out of the bag; ( правя гаф) drop a brick, put o.’s foot in it; • \изпускам дете ( разглезвам го) spoil a child; \изпускам от поглед lose sight of; forget.* * *discharge; drop{drOp}: to изпускам a bottle on the floor - изпускам бутилка на пода; educe (хим.); emit (издавам, отделям); exhale; exude (биол.); lose; omit; ooze; pour (светлина); utter (въздишка); vent; miss: I изпускамed the train. - Изпуснах влака.* * *1. (влак и пр.) miss 2. (за дете, болен) have an accident 3. (издавам, отделям) give out/forth;emit;eject;discharge 4. (капя) leak, ooze 5. (не го сварих) I just missed him 6. (не споменавам) leave unmentioned 7. (оставям да побегне, изтървавам) let escape;let run/flee/fly/slip 8. (правя гаф) drop a brick, put o.'s foot in it 9. (пропускам) omit, leave/cut out;miss (out), drop, skip 10. blab/blunder out;let the cat out of the bag 11. ИЗПУСКАМ ce 12. ИЗПУСКАМ бримка при плетене drop, a stitch 13. ИЗПУСКАМ вик utter a cry 14. ИЗПУСКАМ въздишка let out/heave a sigh 15. ИЗПУСКАМ въздуха на deflate 16. ИЗПУСКАМ дете (разглезвам го) spoil a child 17. ИЗПУСКАМ из пред вид lose sight of;forget 18. ИЗПУСКАМ пара let off steam 19. ИЗПУСКАМ случай throw away/miss. a chance 20. ИЗПУСКАМ удобния момент miss the right moment 21. изпусна (оставям да падне) drop. let fall/slip;lose hold of 22. изпуснах го he slipped away from me, he slipped through my fingers,, I let him slip 23. механизмът изпуска the mechanism is out of gear 24. не ИЗПУСКАМ случай catch at any/ every opportunity 25. положението вече е изпуснато the situation is already out of control, the situation has. got out of hand -
4 изтървавам
1. (изпускам) drop, let fall/slip, lose hold of2. (пропускам) miss(изгубвам) lo se(не забелязвам) overlook(умишлено) skipизтървавам удобен случай вж. случай3. (дете - разглезвам) spoil, let a child get out of hand4. (казвам, без да помисля) вж. изтървавам сеизтървавам се blunder out, make a slip of the tongue; let the cat out of the bagвластта съвсем е изтървала юздите the authorities have lost control of the situation; the situation is out of hand* * *изтърва̀вам,гл.1. ( изпускам) drop, let fall/slip, lose hold of;3. ( дете, разглезвам) spoil, let a child get out of hand;\изтървавам се blunder out, make a slip of the tongue; let the cat out of the bag; • властта съвсем е изтървала юздите the authorities have lost control of the situation; the situation is out of hand.* * *drop; miss; skip* * *1. (дете: разглезвам) spoil, let a child get out of hand 2. (изгубвам) lo se 3. (изпускам) drop, let fall/slip, lose hold of 4. (казвам, без да помисля) вж. ИЗТЪРВАВАМ се 5. (не забелязвам) overlook 6. (пропускам) miss 7. (умишлено) skip 8. ИЗТЪРВАВАМ ce blunder out, make a slip of the tongue;let the cat out of the bag 9. ИЗТЪРВАВАМ удобен случай вж. случай 10. властта съвсем е изтървала юздите the authorities have lost control of the situation; the situation is out of hand -
5 разглезя
вж. разглезвам* * *разглѐзя,разглѐзвам гл. spoil, indulge, pamper, mollycoddle;\разглезя се become/get spoiled.* * *вж. разглезвам -
6 изтърва
изтърва̀,изтърва̀вам гл.1. ( изпускам) drop, let fall/slip, lose hold of;3. ( дете, разглезвам) spoil, let a child get out of hand;\изтърва се blunder out, make a slip of the tongue; let the cat out of the bag; • властта съвсем е изтървала юздите the authorities have lost control of the situation; the situation is out of hand.
См. также в других словарях:
разглезвам — гл. глезя, галя, разгалвам гл. угаждам, задоволявам капризи гл. угаждам на, удовлетворявам … Български синонимен речник
галя — гл. погалвам, милвам, помилвам, гладя, поглаждам гл. лаская гл. глезя, разглезвам гл. задоволявам … Български синонимен речник
глезя — гл. милвам, галя, разглезвам, разгалвам гл. лаская, отстъпвам на, коткам гл. угаждам на, удовлетворявам … Български синонимен речник
угаждам на — словосъч. глезя, разглезвам, удовлетворявам … Български синонимен речник
удовлетворявам — гл. задоволявам, насищам, утолявам гл. възнаграждавам, компенсирам гл. уважавам, зачитам, признавам, изпълнявам, вземам под внимание, разрешавам гл. глезя, разглезвам, угаждам на гл. достатъчен съм, стигам гл. харесвам се … Български синонимен речник