Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

für

  • 1 für

    für [fy:ɐ̯] prep
    + akk
    1) dla
    \für Kinder dla dzieci
    \für jdn bestimmt sein być przeznaczonym dla kogoś
    2) za
    jdn \für intelligent halten uważać kogoś za inteligentnego
    etw \für 10 Euro coś za 10 euro
    Vertretung \für mich zastępstwo za mnie
    3) na
    sehr groß \für sein Alter sein być dużym jak na swój wiek
    ein Regal \für Bücher regał na książki
    Mittel \für Kopfschmerzen środek na ból głowy
    \für zwei Tage na dwa dni
    Tag \für Tag dzień w dzień
    Schritt \für Schritt krok za krokiem
    Stück \für Stück sztuka po sztuce
    was \für..., was \für ein... co [o cóż] za..., jaki...
    \für was soll das gut sein? czemu to ma służyć?
    Professor \für Literaturgeschichte profesor historii literatury
    7) \für sich ( allein) dla siebie
    jeder \für sich każdy za [o dla] siebie
    etw \für sich [allein] entscheiden rozstrzygnąć coś dla siebie
    \für sich [genommen] samo w sobie

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > für

  • 2 Für

    Für <- > nt
    das \Für und Wider za i przeciw

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Für

  • 3 za

    za [za]
    I. prep +instr
    1) ( miejsce) hinter +dat
    \za drzewem/oknem hinter dem Baum/Fenster
    \za burtą über Bord
    \za miastem außerhalb der Stadt
    2) ( następstwo) hinter[her] +dat
    \za mną marsz! marsch!
    jeden \za drugim nacheinander, einer nach dem anderen
    3) ( cel działania) nach +dat [ lub hinterher] +dat
    tęsknić \za kimś sich +akk nach jdm sehnen
    gonić \za zyskiem dem Gewinn hinterherlaufen [ lub nachlaufen]
    4) obgadywać kogoś \za czyimiś plecami jdn hinter dessen Rücken anschwärzen
    II. prep +acc
    1) ( miejsce) hinter +dat
    schować się \za drzewo sich +akk hinter dem Baum verstecken
    wyjechać \za miasto die Stadt verlassen
    2) ( miejsce dotyku) an +dat
    chwycić kogoś \za rękę jdn bei der Hand fassen
    chwycić kogoś \za ramię/ucho/kark jdn am Arm/Ohr/Nacken packen
    3) ( cel czynności) für +akk, auf +akk
    walczyć \za [ lub o] wolność für die Freiheit kämpfen
    wznosić toast \za czyjeś zdrowie auf jds Gesundheit einen Toast erheben [ lub ausbringen]
    4) ( czas) in +dat
    \za dwie godziny in zwei Stunden
    \za trzy lata in drei Jahren
    jest \za pięć dwunasta es ist fünf vor zwölf
    5) ( cena, koszt) für +akk, um +akk
    kupiłem to \za 7 złotych das habe ich für 7 Zloty gekauft
    \za bezcen spottbillig ( fam)
    \za pół darmo für einen Apfel und ein Ei ( fig fam)
    \za parę złotych für ein paar Zloty
    \za wszelką cenę um jeden Preis
    \za nic für nichts
    \za nic w świecie um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt
    6) ( powód kary lub nagrody) wegen +gen, für +akk
    \za pijaństwo/zabójstwo/zakłócanie spokoju/kradzież wegen Trunkenheit/Mord[es]/Ruhestörung/Diebstahl[s]
    \za wybitne zasługi für herausragende Verdienste
    \za to, że... dafür, dass...
    7) ( zastępstwo) für +akk, dafür
    pracować \za dwóch für zwei arbeiten
    \za to on jest mądrzejszy dafür ist er der klügste
    8) ( funkcja) als +nom, für +akk
    być uznawanym \za specjalistę als ein Fachmann gelten, für einen Fachmann gehalten werden
    służyć \za przykład als Beispiel dienen
    przebrać się \za czarownika sich +akk als ein Zauberer [ lub Hexenmeister] verkleiden
    9) jeden \za wszystkich, wszyscy \za jednego ( przysł) einer für alle, alle für einen ( prov)
    III. prep +gen ( czas) zur Zeit, in +dat
    \za młodu in jungen Jahren
    \za panowania Zygmunta Augusta zur Zeit [ lub in der Zeit] [des polnischen Königs] Sigismund Augusts
    IV. adv ( zanadto) zu
    \za wcześnie/późno zu früh/spät
    \za duży tłok ein zu großes Gedränge
    on jest \za młody na to stanowisko für diese Position [ lub diesen Posten] ist er zu jung
    V. part ( ależ)
    co \za dzień! welch [ lub was für] ein Tag!
    co \za ludzie was für Leute!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > za

  • 4 agencja

    agencja [agɛnʦ̑ja] f
    1) ( przedstawicielstwo, biuro) Vertretung f; banku Filiale f
    \agencja konsularna Konsulat nt
    \agencja rządowa Regierungsbüro nt
    2) ( firma usługowa) Agentur f
    \agencja fotograficzna Fotoagentur f
    \agencja informacyjna Nachrichtenagentur f
    \agencja reklamowa Werbeagentur f
    \agencja sprzedaży i promcji Agentur f für Verkaufsförderung
    \agencja ubezpieczeniowa Versicherungsagentur f
    3) ( instytucja publiczna) Agentur f
    A\agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego ( ABW) Agentur f für Innere Sicherheit
    A\agencja Mienia Wojskowego ( AMW) Agentur f für Militärgüter
    A\agencja Nieruchomości Rolnych ( ANR) admin Agentur f für Agrarimmobilien
    A\agencja Rynku Rolnego ( ARR) admin Agentur f für den Agrarmarkt
    A\agencja Rozwoju Przemysłu ( ARP) admin Agentur f für Industrieentwicklung
    A\agencja Rozwoju Regionalnego admin Agentur f für Regionalentwicklung
    A\agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa ( ARiMR) admin Agentur f zur Restrukturierung und Modernisierung der Landwirtschaft
    Europejska A\agencja ds. Bezpieczeństwa Sieci i Informacji admin Europäische Agentur f für Netz- und Informationssicherheit (ENISA)
    Europejska A\agencja Obrony Europäische Verteidigungsagentur f (EDA)
    Europejska A\agencja Odbudowy admin Europäische Agentur f für den Wiederaufbau (EAR)
    Europejska A\agencja Ochrony Środowiska Europäische Umweltagentur f (EEA)
    Polska A\agencja Prasowa ( PAP) Staatliche Presseagentur f des Landes Polen
    4) ( pośrednictwo) Agentur f, Vermittlung f
    \agencja handlowa [import/eksport] Handelsagentur f
    \agencja modelek Modellvermittlung f
    \agencja nieruchomości ( sprzedaż) Maklerbüro nt; ( wynajem) Wohnungs- und Zimmervermittlung f
    \agencja towarzyska Bordell nt, Begleitservice nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > agencja

  • 5 za

    za präp (A) hinter (A); in (D); für (A), wegen (G); (I) hinter (D); part (+ adv, adj) (all)zu (+ adv, adj);
    za dom hinter das Haus;
    za domem hinter dem Haus;
    za mną hinter mir;
    za granicę ins Ausland;
    za granicą im Ausland;
    za rok in einem Jahr;
    za godzinę in einer Stunde;
    jest za dziesięć czwarta es ist zehn vor vier;
    za sto złotych für hundert Zloty;
    za dobre wyniki für gute Leistung;
    za kradzież wegen Diebstahls;
    trzymać za rękę an der Hand halten;
    siedzieć za stołem am Tisch sitzen;
    za biurkiem am Schreibtisch;
    jeden za drugim einer nach dem anderen;
    za rogiem um die Ecke;
    za pomocą mithilfe;
    za panowania (G) während der Herrschaft (G);
    za moich czasów zu meiner Zeit;
    przebrać się pf za (A) sich verkleiden (als N);
    służyć za (A) dienen als ()N;
    za nic für nichts;
    za wszelką cenę um jeden Preis;
    za ciężki zu schwer;
    za drogi zu teuer;
    za dużo zu viel;
    za późno zu spät;
    co za dzień! was für ein Tag!, welch ein Tag!;
    co za szczęście! was für ein Glück!, welch ein Glück!;
    tego już za wiele! jetzt reichts mir aber!

    Słownik polsko-niemiecki > za

  • 6 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 7 dla

    dla [dla] prep
    +gen
    1) ( cel) zu +dat
    \dla urozmaicenia zur Abwechslung
    \dla zdrowia für die Gesundheit
    2) ( przeznaczenie) für +akk
    ten egzemplarz jest \dla ciebie dieses Exemplar ist für dich
    3) ( wobec, ze względu na) wegen +gen, für +akk
    być miłym \dla oka etw fürs Auge sein ( fam), ein hübscher Anblick sein
    był to \dla niej ciężki okres das war für sie eine schwierige Phase
    przyjazny \dla ludzi menschenfreundlich

    Nowy słownik polsko-niemiecki > dla

  • 8 komisja

    komisja [kɔmisja] f
    Kommission f, Ausschuss m, Komitee nt
    \komisja budżetowa ekon Budgetausschuss m
    \komisja do spraw... Ausschuss f für...
    \komisja dyscyplinarna disziplinarischer Ausschuss f
    \komisja egzaminacyjna [ lub kwalifikacyjna] [ lub weryfikacyjna] t. szkol Prüfungskommission f
    \komisja inspekcyjna [ lub do zbadania...] [ lub kontrolna] Untersuchungskommission f Kontrollauschuss m für...
    \komisja kodyfikacyjna jur Rechtsausschusss m
    \komisja likwidacyjna Liquidationsausschuss m
    \komisja mediacyjna Vermittlungsausschuss m
    \komisja mieszana gemischte Kommission f
    \komisja nadzwyczajna außerordentlicher Ausschuss m
    \komisja odbircza Abnahmekommission f
    \komisja odwoławcza Berufungskommission f
    \komisja poborowa mil Musterungskommission f
    \komisja sejmowa/senacka Sejm-/Senatausschuss m
    stała/doraźna \komisja ständige/Ad-hoc Kommission f
    \komisja parlamentarna parlamentarischer Ausschuss m
    \komisja rewizyjna Revisionskommission f
    \komisja rozjemcza [ lub arbitrażowa] [ lub pojednawcza] Schlichtungsausschuss m
    \komisja rzeczoznawców [ lub ekspertów] Sachverständigenkommission f
    \komisja skrutacyjna Ausschuss m für Wahlprüfung [ lub Abstimmungkontrolle] f
    \komisja śledcza Untersuchungsausschuss m
    \komisja trójstronna dreiseitiger Ausschuss m
    Główna K\komisja Ścigania Zbrodni przeciwko Narodowi Polskiemu Hauptkommission f zur Strafverfolgung von Verbrechen gegen das Polnische Volk
    K\komisja Europejska admin Europäische Kommission f
    K\komisja Papierów Wartościowych i Giełd ( KPWiG) fin Wertpapier- und Börsenkommission f
    K\komisja Planowania hist Zentraler Planungsausschuss m
    K\komisja Konstytucjna jur Verfassungsausschuss m
    K\komisja Prawa Europejskiego jur Kommission f für Europäisches Recht
    Państwowa K\komisja Wyborcza admin Staatlicher Wahlausschuss m
    Państwowa K\komisja Przetargowa admin Staatlicher Ausschuss m für öffentliche Ausschreibungen
    \komisja specjalna ( w policji) Sonderkommission f (SoKo)
    powołać komisję eine Kommission [ lub einen Ausschuss] einsetzen
    obrady [ lub posiedzenie] komisji Ausschusssitzung f
    przewodniczyć ( pracom) komisji eine Kommission leiten, einem Ausschuss vorstehen [ lub vorsitzen]

    Nowy słownik polsko-niemiecki > komisja

  • 9 halten

    halten ['haltən] <hält, hielt, gehalten>
    I. vt
    1) (fest\halten) trzymać
    2) ( zum Bleiben veranlassen) zatrzymywać [ perf zatrzymać]
    3) ( strecken)
    die Beine ins Wasser \halten trzymać nogi w wodzie
    4) ( tragen)
    etw \halten Haken, Mauerhaken: trzymać [o podtrzymywać] coś
    5) ( stützen) Brücke podpierać, podtrzymywać
    6) (zurück\halten)
    etw \halten Isolierschicht: zatrzymywać coś; Ventil: nie przepuszczać czegoś
    7) sport Ball obronić
    8) ( haben)
    [sich ( dat) ] ein Tier \halten hodować zwierzę
    vor Müdigkeit konnte sie kaum noch die Augen offen \halten oczy jej się zamykały ze zmęczenia ( fig)
    sich etw offen\halten zostawić sobie furtkę, zastrzeć sobie coś
    10) mil Festung, Stadt utrzymać
    auseinander\halten rozróżnić
    es [mit etw] genauso/ähnlich/anders \halten traktować [coś] tak samo/podobnie/inaczej
    das kannst du \halten, wie du willst rób, jak uważasz
    das Kinderzimmer [ganz] in Hellblau \halten pomalować pokój dziecięcy na jasno niebiesko
    14) (ab\halten) Rede, Ansprache wygłosić; Vortrag, Diavortrag poprowadzić
    15) (ein\halten)
    etw \halten Versprechen, Zusage dotrzymać czegoś
    jdn für einen Journalisten/Angeber \halten uważać kogoś za dziennikarza/zarozumialca
    hältst du ihn für den Schuldigen? uważasz, że jest winny?
    ich hätte Sie für ehrlicher ge\halten myślałem, że jest Pan bardziej uczciwy
    17) ( denken)
    etw von jdm/etw \halten mieć o kimś/czymś dobre zdanie
    etw/viel davon \halten etw zu tun myśleć, że dobrze byłoby coś zrobić
    nichts davon \halten etw zu tun uważać, że nie powinno się czegoś robić
    II. vi
    1) (fest\halten)
    kannst du mal einen Moment \halten? czy możesz przez chwilę przytrzymać?
    2) ( haltbar sein) Konserve, Lebensmittel: mieć długi termin przydatności
    3) ( stehen bleiben) Fahrer, Fahrzeug: zatrzymać się
    4) sport obronić piłkę
    5) ( stehen zu)
    zu jdm \halten być po czyjejś stronie
    III. vr
    sich an etw ( dat) \halten trzymać się czegoś
    sich \halten nie psuć się
    3) meteo
    sich \halten Schnee: utrzymywać się
    sich rechts \halten trzymać się prawej strony
    sich nach Süden \halten kierować się na południe
    sich an ein Versprechen/die Tatsachen/Regeln \halten trzymać się obietnicy/faktów/zasad
    sich an Vorschriften \halten przestrzegać przepisów
    sich an jdn \halten trzymać się kogoś
    7) ( haften)
    sich \halten Duft, Parfüm, Gestank: utrzymywać się; Gas, Giftstoff: być wyczuwalnym
    sich \halten Regierung: utrzymać się; Truppen: obronić się
    sich aufrecht \halten trzymać się prosto
    sich im Gleichgewicht \halten utrzymywać równowagę
    sich für einen Künstler/für klug \halten uważać się za artystę/za mądrego

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > halten

  • 10 dla

    dla präp (G) für (A); zu (D); um zu (+ inf);
    dla dorosłych für Erwachsene;
    dla nabrania tchu um Luft zu schöpfen;
    dla niepalących für Nichtraucher;
    dla niepełnosprawnych behindertengerecht;
    dla jaj fam. aus Jux, zum Spaß;
    dla mnie für mich; meinetwegen, mir zuliebe

    Słownik polsko-niemiecki > dla

  • 11 poświęcać

    poświęcać (-am) < poświęcić> (-ę) czas, wieczór opfern (na A für A); (dedykować) widmen; REL weihen;
    poświęcać życie sein Leben (auf)opfern ( dla G für A);
    poświęcać wiele uwagi viel Aufmerksamkeit schenken;
    poświęcać wiele czasu (D) sich viel Zeit nehmen (für A);
    poświęcać się rodzinie, dzieciom sich widmen (D); sich (auf)opfern (für A); pracy, badaniom sich widmen (D)

    Słownik polsko-niemiecki > poświęcać

  • 12 poświęcić

    poświęcić pf →LINK="poświęcać" poświęcać
    poświęcać (-am) < poświęcić> (-ę) czas, wieczór opfern (na A für A); (dedykować) widmen; REL weihen;
    poświęcać życie sein Leben (auf)opfern ( dla G für A);
    poświęcać wiele uwagi viel Aufmerksamkeit schenken;
    poświęcać wiele czasu (D) sich viel Zeit nehmen (für A);
    poświęcać się rodzinie, dzieciom sich widmen (D); sich (auf)opfern (für A); pracy, badaniom sich widmen (D)
    święcić triumfy Triumphe feiern;
    czuć, co się święci fam. den Braten riechen;
    coś się święci fam. etwas braut sich zusammen

    Słownik polsko-niemiecki > poświęcić

  • 13 sam

    sam1 pron (samodzielny) selbst, allein; (bez innych) alleine; (tylko) nur;
    sam to zrobił er hat das selbst oder allein gemacht;
    dziecko już samo chodzi das Kind kann schon alleine laufen;
    on mieszka sam er wohnt alleine;
    dzieci zostały same w domu die Kinder blieben alleine zu Hause;
    miała z nim same kłopoty sie hatte mit ihm nur oder lauter Sorgen;
    ten sam derselbe;
    ta sama dieselbe;
    to samo dasselbe;
    tak samo genauso;
    tyle samo genauso viel;
    do samej ziemi bis zum Boden;
    do samego rana bis zum frühen Morgen;
    nad samym morzem direkt am Meer;
    w samym środku genau in der Mitte; fig mittendrin;
    w samą porę genau zur rechten Zeit, genau rechtzeitig;
    w sam raz dla mnie genau richtig für mich, wie für mich geschaffen;
    nie miał czasu dla samego siebie er hatte keine Zeit für sich selbst;
    pan przeczy samemu sobie Sie widersprechen sich selbst;
    to mówi samo za siebie das spricht für sich;
    sam jeden ganz allein;
    sam prezydent der Präsident selbst;
    tym samym dadurch;
    sam na sam n (unv) Tête-à-tête n;
    na samą myśl beim bloßen Gedanken, schon bei dem Gedanken;
    problem sam się rozwiązał das Problem hat sich von alleine gelöst
    sam2 m (-u; -y) Supermarkt m

    Słownik polsko-niemiecki > sam

  • 14 inspektor

    inspektor [iw̃spɛktɔr] <Pl -rzy> m
    Inspektor(in) m(f)
    \inspektor ds. BHP Inspektor für Arbeitsschutz(in) m(f)
    \inspektor nadzoru [ lub dozoru] budowlanego/technicznego Beauftragte(r) f(m) für Bauaufsicht/technische Überwachung
    \inspektor policji Polizeiinspektor(in) m(f)
    \inspektor sanitarny Beauftragte(r) f(m) für Gesundheitsaufsicht und Infektionshygiene
    \inspektor skarbowy fin Finanzbeamte(r) f(m) für Außenprüfung [ lub Betriebsprüfung (BP)]
    [Główny] I\inspektor Ochrony Środowiska [Oberste(r) ] Umweltschutzbeauftragte(r) (in) m(f)
    [Generalny] I\inspektor Ochrony Danych [Osobowych] [Oberste(r) ] Datenschutzbeauftragte(r) f(m)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > inspektor

  • 15 jaki

    jaki [jaki] pron
    1) ( w pytaniach) wie, was für ein[e]
    \jaki jest twój znak zodiaku? was bist du für ein Sternzeichen?
    \jaki tu jest klimat? wie ist das Klima hier?
    2) ( który) welche(r, s)
    \jaki kształt wybierasz: okrągły czy kwadratowy? welche Form hast du dir ausgesucht: die runde oder die quadratische?
    3) (pot: w zdaniach wykrzyknikowych) wie, was für ein[e]
    jaka ona jest zdolna! sie ist aber begabt!
    \jaki piękny obraz! was für ein schönes Bild!
    4) \jakim cudem durch welch ein Wunder
    \jakim prawem mit welchem Recht
    \jakich mało wie es nur wenige gibt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > jaki

  • 16 odpowiedzialność

    odpowiedzialność [ɔtpɔvjɛʥ̑alnɔɕʨ̑] f
    1) (t. moralna) Verantwortung f
    brać na siebie \odpowiedzialność [za coś] die Verantwortung [für etw] auf sich +akk nehmen
    na własną \odpowiedzialność auf eigene Verantwortung
    obarczyć kogoś odpowiedzialnością za coś jdm die Verantwortung für etw aufbürden
    2) t. jur ( prawna, finansowa) Haftung f
    \odpowiedzialność karna strafrechtliche Verantwortlichkeit f
    \odpowiedzialność cywilna Haftpflicht f
    pociągnąć kogoś do odpowiedzialności [za coś] jdn [für etw] verantwortlich [ lub haftbar] machen
    ponosić [za coś] \odpowiedzialność [für etw] verantwortlich [ lub haftbar] sein
    za coś grozi \odpowiedzialność sądowa etw wird strafrechtlich verfolgt, etw wird mit der strafrechtlichen Verantwortlichkeit angedroht

    Nowy słownik polsko-niemiecki > odpowiedzialność

  • 17 przysposabiać

    przysposabiać [pʃɨspɔsabjaʨ̑], przysposobić [pʃɨspɔsɔbiʨ̑]
    I. vt
    \przysposabiać coś do czegoś etw für etw vorbereiten
    2) ( szkolić)
    \przysposabiać kogoś do czegoś jdn für etw ausbilden [ lub vorbereiten]
    3) jur dziecko adoptieren
    II. vr
    \przysposabiać się do czegoś sich +akk für etw [ lub auf etw +akk ] vorbereiten
    \przysposabiać się do czegoś sich +akk für etw schulen lassen, sich +akk zu etw ausbilden lassen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przysposabiać

  • 18 zagrożenie

    zagrożenie [zagrɔʒɛɲɛ] nt
    Bedrohung f, Gefahr f
    \zagrożenie społeczne eine Bedrohung [ lub Gefahr] für die Gesellschaft
    \zagrożenie dla demokracji eine Bedrohung [ lub Gefahr] für die Demokratie
    \zagrożenie pożarowe Brandgefahr f
    \zagrożenie dla zdrowia Gesundheitsgefährdung f, Gefahr f für die Gesundheit
    stanowić \zagrożenie dla kogoś/czegoś eine Bedrohung [ lub Gefahr] für jdn/etw sein

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zagrożenie

  • 19 Leidenschaft

    Lei denschaft <-, -en> f
    1) ( für Personen) namiętność f
    \Leidenschaft für jdn empfinden żywić do kogoś namiętność
    2) ( für Dingen, Tätigkeiten) pasja f
    sie hat eine \Leidenschaft für klassische Musik jej pasją jest muzyka klasyczna
    mit [wahrer] \Leidenschaft z prawdziwą pasją

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Leidenschaft

  • 20 machen

    machen ['maxən]
    I. vt
    1) ( tun)
    sie macht, was sie will [ona] robi, co chce
    was soll ich bloß \machen? co mam począć?
    so etwas macht man nicht tak nie wolno postępować
    mit ihm kann man es [ja] \machen ( fam) można mu wejść na głowę ( przen)
    du lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)
    [jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euro
    etw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]
    2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]
    sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegoś
    selbst gemacht własnoręcznie wykonany
    3) ( verursachen, erzeugen) Fleck, Loch robić [ perf z-]
    Krach \machen hałasować [ perf na-]
    Unordnung \machen bałaganić [ perf na-]
    4) ( bereiten) Hunger, Durst wywoływać [ perf wywołać]
    [jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu
    [jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś
    [jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk
    [jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagi
    jdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogoś
    jdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopoty
    das hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radość
    5) ( vollführen, ausüben) Sprung, Salto wykonywać [ perf wykonać]
    Sport \machen uprawiać sport
    Musik \machen grać
    6) ( vorgehen)
    etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]
    gut gemacht! doskonale!
    7) (fam: ausbreiten)
    auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać
    8) ( erledigen)
    wird gemacht! zrobi się! ( pot)
    ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!
    9) ( geben) Zeichen dawać [ perf dać]
    10) (fam: in Ordnung bringen, reparieren) Haushalt, Fingernägel, Garten doprowadzić do porządku
    die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce
    ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel
    sich ( dat) ein Spiegelei \machen smażyć [ perf u-] sobie jajko sadzone
    selbst gemacht Saft, Kuchen własnej roboty
    12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]
    13) ( veranstalten, unternehmen) Party, Reise organizować [ perf z-]
    sich ( dat) einen gemütlichen Abend \machen aranżować [ perf za-] miły wieczór
    sich ( dat) ein paar schöne Stunden \machen spędzić parę miłych godzin
    wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?
    14) (fam: ergeben) równać się
    wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?
    15) ( kosten) kosztować
    was macht das? ile płacę?
    16) (fam: verdienen)
    großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obroty
    großen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski
    jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogoś
    jdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogoś
    jdm etw leicht \machen ułatwić komuś coś
    jdm etw schwer \machen utrudniać komuś coś
    sich ( dat) etw leicht \machen ułatwić sobie coś
    es sich ( dat) leicht \machen nie wysilać [ perf wysilić] się
    sich ( dat) Feinde \machen robić [ perf na-] sobie wrogów
    dumm \machen Fernsehen: ogłupiać
    müde \machen Sport: męczyć [ perf z-]
    jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogoś
    jdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić]
    [et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś
    21) (fam: einen Laut produzieren) wydawać
    einen Hahn \machen udawać koguta
    23) ( ziehen) Grimasse, Miene stroić
    was machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?
    der Stress macht, dass... stres powoduje, że...
    das macht die Hitze to z powodu upału
    25) (fam: sich beeilen)
    macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!
    macht nichts! nic nie szkodzi!
    was macht das schon? jakie to ma znaczenie?
    mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!
    27) ( mögen)
    sich ( dat) nichts aus jdm/etw \machen nic sobie nie robić z kogoś/czegoś
    ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy
    den Dolmetscher \machen być tłumaczem
    etw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobić
    nichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobić
    nichts zu \machen! nic się nie da zrobić!
    das ist nicht zu \machen to niemożliwe
    das lässt sich \machen to się da zrobić
    30) (fam: beschmutzen)
    die Hose[n] voll \machen robić [ perf na-] w portki ( pot)
    31) (fam: aufrunden) Betrag wyrównać
    hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]
    für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym
    es [mit jdm] \machen ( fam) robić [ perf z-] to [z kimś] ( pot)
    34) (fam: stehen mit)
    was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?
    II. vt, vimpers
    1) ( bewirken)
    es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...
    es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...
    es macht bumm [coś] robi bum ( pot)
    III. vi
    ins Bett \machen robić [ perf na-] do łóżka ( pot)
    2) (fam: sich beeilen)
    schnell \machen spieszyć [ perf po-] się
    mach endlich! dalej!
    3) (fam: sich geben)
    auf Experte \machen uważać się za eksperta
    lass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobić
    IV. vr
    sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy
    sich wichtig \machen ( pej) puszyć [ perf na-] się ( pej)
    sich [gut] \machen Kind, Pflanze: dobrze rosnąć [ perf wy-]
    sich \machen dobrze się rozwijać
    4) ( passen)
    die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy
    sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy
    6) ( bereiten)
    sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się
    \machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]!

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > machen

См. также в других словарях:

  • Fur — is a body hair of any non human mammal, also known as the pelage . It may consist of short ground hair, long guard hair, and, in some cases, medium awn hair. Mammals with reduced amounts of fur are often called naked , as in The Naked Ape , naked …   Wikipedia

  • Fur — Fur, a. Of or pertaining to furs; bearing or made of fur; as, a fur cap; the fur trade. [1913 Webster] {Fur seal} (Zo[ o]l.) one of several species of seals of the genera {Callorhinus} and {Arclocephalus}, inhabiting the North Pacific and the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fur — (f[^u]r), n. [OE. furre, OF. forre, fuerre, sheath, case, of German origin; cf. OHG. fuotar lining, case, G. futter; akin to Icel. f[=o][eth]r lining, Goth. f[=o]dr, scabbard; cf. Skr. p[=a]tra vessel, dish. The German and Icel. words also have… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fur — Fur, v. t. [imp. & p. p. {Furred}; p. pr. & vb. n. {Furring}.] 1. To line, face, or cover with fur; as, furred robes. You fur your gloves with reason. Shak. [1913 Webster] 2. To cover with morbid matter, as the tongue. [1913 Webster] 3. (Arch.)… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fur — Das Wort Fur bezeichnet eine Sprache in Afrika, siehe Fur (Sprache), eine afrikanische Volksgruppe, siehe Fur (Volk), eine dänische Insel, siehe Fur (Insel), ein Sultanat, siehe Fur Sultanat, einen Film von Steven Shainberg aus dem Jahr 2006,… …   Deutsch Wikipedia

  • Fur TV — Filmdaten Deutscher Titel Fur TV Produktionsland GB …   Deutsch Wikipedia

  • FUR — s. m. Il n est usité que dans la locution Au fur et à mesure, ou À fur et mesure, qui s emploie en termes de Pratique et d Administration, comme conjonction, comme préposition et comme adverbe, et qui signifie, À mesure que, à mesure de, à mesure …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • fur — I. verb (furred; furring) Etymology: Middle English furren, from Anglo French furrer to stuff, fill, line, from fuerre sheath, of Germanic origin; akin to Old High German fuotar sheath; akin to Greek pōma lid, cover, Sanskrit pāti he protects… …   New Collegiate Dictionary

  • FUR — n. m. Vieux mot qui signifiait Taux et qui est resté dans la locution adverbiale Au fur et à mesure, à proportion. Nous vous paierons au fur et à mesure; et dans la locution conjonctive Au fur et à mesure que. Nous vous ferons passer les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Fur TV — Infobox Television show name = Fur TV genre = Comedy runtime = 22 minutes creator = Chris Waitt Henry Trotter developer = voices = Henry Trotter Phil Nichol Simon Greenall starring = Mak Wilson Don Austen John Eccleston country = United Kingdom… …   Wikipedia

  • fur — See: MAKE THE FUR FLY …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»