-
1 Grimasse
-
2 grymas
mGrimasse f -
3 grymas
grymas m (-u; -y) Grimasse f -
4 skrzywienie
skrzywienie kręgosłupa MED Rückgratverkrümmung f;skrzywienie psychiczne abnorme psychische Entwicklung f;to u niego skrzywienie zawodowe fam. sein Beruf färbt ganz schön auf ihn ab -
5 grymas
-
6 skrzywienie
-
7 stroić
-
8 einstudieren
ein|studieren *vt -
9 Fratze
-
10 machen
machen ['maxən]I. vt1) ( tun)sie macht, was sie will [ona] robi, co chcewas soll ich bloß \machen? co mam począć?so etwas macht man nicht tak nie wolno postępowaćdu lässt ja alles mit dir \machen! pozwalasz sobie ciosać kołki na głowie! ( przen)[jdm] fünf Euro klein \machen rozmienić [komuś] pięć euroetw [mit Wasser] voll \machen ( fam) napełnić coś [wodą]2) ( fertigen, produzieren) produkować [ perf wy-]; Handwerker: wytwarzać [ perf wytworzyć]; Künstler: tworzyć [ perf s-]sich etw \machen lassen zlecać [ perf zlecić] wykonanie czegośselbst gemacht własnoręcznie wykonanyKrach \machen hałasować [ perf na-]Unordnung \machen bałaganić [ perf na-][jdm] Angst \machen napędzić [komuś] strachu[jdm] Schwierigkeiten \machen utrudniać [ perf utrudnić] [komuś] coś[jdm] Arbeit/Sorgen \machen przysparzać [ perf przysporzyć] [komuś] pracy/trosk[jdm] Mut \machen dodawać [ perf dodać] [komuś] odwagijdm Ärger \machen denerwować [ perf z-] kogośjdm Probleme \machen sprawiać [ perf sprawić] komuś kłopotydas hat mir große Freude gemacht to sprawiło mi wielką radośćSport \machen uprawiać sportMusik \machen grać6) ( vorgehen)etw richtig/falsch \machen właściwie/niewłaściwie postępować [ perf postąpić]gut gemacht! doskonale!7) (fam: ausbreiten)auseinander\machen Seiten rozdzielać [ perf rozdzielić]; Karte, Zeitung otwierać [ perf otworzyć]; Beine rozstawiać [ perf rozstawić]; Arme rozpościerać8) ( erledigen)wird gemacht! zrobi się! ( pot)ich mache das schon! ( ich erledige das) zajmę się tym!; ( ich bringe das in Ordnung) dopilnuję tego!die Bremsen \machen lassen kazać naprawić hamulce11) ( zubereiten)ein Schnitzel \machen smażyć [ perf u-] sznycel12) ( erlangen, ablegen, belegen) Führerschein, Diplom robić [ perf z-]; Punkte zbierać [ perf zebrać]; Preis zdobyć; Kurs kończyć [ perf u-]wann macht ihr Urlaub? kiedy planujecie urlop?wie viel macht drei mal sieben? ile jest trzy razy siedem?was macht das? ile płacę?großen/kleinen Umsatz \machen mieć duże/małe obrotygroßen/kleinen Gewinn \machen osiągać [ perf osiągnąć] duże/niewielkie zyski17) ( werden lassen)jdn glücklich \machen uszczęśliwić kogośjdn wütend \machen złościć [ perf roz-] kogośjdm etw leicht \machen ułatwić komuś cośjdm etw schwer \machen utrudniać komuś cośdumm \machen Fernsehen: ogłupiaćmüde \machen Sport: męczyć [ perf z-]jdn schlank \machen Kleidung: wyszczuplać [ perf wyszczuplić] kogośjdn dick \machen Hose: pogrubiać [ perf pogrubić][et]was aus einem alten Haus \machen przebudowywać [ perf przebudować] stary dom na coś21) (fam: einen Laut produzieren) wydawaćeinen Hahn \machen udawać kogutawas machst du denn für ein Gesicht? co się boczysz?der Stress macht, dass... stres powoduje, że...das macht die Hitze to z powodu upału25) (fam: sich beeilen)macht, dass ihr verschwindet! zmykajcie!macht nichts! nic nie szkodzi!was macht das schon? jakie to ma znaczenie?mach dir nichts daraus! nie przejmuj się tym!ich mache mir nichts aus Eiskaffee nie lubię mrożonej kawy28) (fam: fungieren als)den Dolmetscher \machen być tłumaczemetw für jdn \machen können móc coś dla kogoś zrobićnichts für jdn \machen können nie móc nic dla kogoś zrobićnichts zu \machen! nic się nie da zrobić!das ist nicht zu \machen to niemożliwedas lässt sich \machen to się da zrobić30) (fam: beschmutzen)hundert [Euro] voll \machen dochodzić do stu [euro]für etw wie gemacht sein być do czegoś stworzonym34) (fam: stehen mit)was macht Paul? co słychać u Pawła?; ( beruflich) jak się Pawłowi powodzi w pracy?1) ( bewirken)es macht mich traurig, dass... smuci mnie fakt, że...es macht mich glücklich zu hören, dass... miło mi usłyszeć, że...2) (fam: ein Geräusch erzeugen)es macht bumm [coś] robi bum ( pot)III. vi1) (fam: seine Notdurft verrichten)2) (fam: sich beeilen)schnell \machen spieszyć [ perf po-] sięmach endlich! dalej!3) (fam: sich geben)auf Experte \machen uważać się za ekspertalass ihn [nur] \machen [już] pozwól mu to zrobićIV. vr1) ( einen Zustand bewirken)sich [bei jdm] beliebt \machen zaskarbić sobie [czyjeś] względy2) ( sich entwickeln)3) (fam: sich gut entwickeln)sich \machen dobrze się rozwijać4) ( passen)die Bluse macht sich gut zu dem Rock bluzka pasuje do spódnicy5) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen zabrać się do pracy6) ( bereiten)sich Sorgen \machen martwić [ perf z-] się\machen Sie sich [wegen mir] keine Umstände! proszę nie robić sobie kłopotu [z mojego powodu]! -
11 ulkig
-
12 verzerren
verzerren *I. vtdas Gesicht [vor Schmerz/Wut] \verzerren wykrzywiać [ perf wykrzywić] twarz [z bólu/wściekłości]2) ( entstellen)jds Gesicht \verzerren Hass, Schmerz: wykrzywić [o zniekształcić] czyjąś twarzetw verzerrt wiedergeben/darstellen Ereignisse, Tatsachen, Wettbewerb relacjonować/prezentować coś w sposób przekłamany [o zniekształcony]II. vrsich vor Wut/Schmerz \verzerren krzywić się [ perf s-] z wściekłości/bólu
См. также в других словарях:
Grimasse [1] — Grimasse (v. fr.), 1) Mißgeberde, Fratze; 2) Verstellung; daher Grimassiren, Gesichter schneiden, das Gesicht verziehen. Grimassier, Gesichterschneider … Pierer's Universal-Lexikon
Grimasse [2] — Grimasse, einige Stachelschnecken, als Murex anus, M. reticulatus … Pierer's Universal-Lexikon
Grimasse — (franz. grimace), absichtliche und unnatürliche Verzerrung des Gesichts oder der Gebärde, »Mißgebärde«; auch Bezeichnung von etwas Verstelltem, Erheucheltem etc … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Grimasse — (frz. grimace), Gesichtsverzerrung, Fratze … Kleines Konversations-Lexikon
Grimasse — Grimasse, frz. deutsch, Fratze, Verzerrung des Gesichts; grimassiren, Gesichter schneiden; Grimassier (–ieh), Gesichterschneider … Herders Conversations-Lexikon
Grimasse — Sf std. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. grimace, dessen Herkunft nicht zweifelsfrei geklärt ist. Vermutlich liegt ein germanisches Wort für Maske zugrunde (ahd. grīmo, ae. grīma). Ebenso nndl. grimas, ne. grimace, nschw. grimas, nnorw … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Grimasse — »verzerrtes Gesicht, Fratze«: Das Substantiv wurde im 17. Jh. aus gleichbed. frz. grimace entlehnt, das selbst wohl germ. Herkunft ist. Man erwägt als Quelle ein im Aisl. und Aengl. bezeugtes Wort grīma »Maske, Larve« … Das Herkunftswörterbuch
Grimasse — Faxe * * * Gri|mas|se [gri masə], die; , n: (mit Absicht) verzerrtes Gesicht [mit dem jmd. etwas Bestimmtes ausdrücken will]: das Gesicht zu einer Grimasse verziehen; er machte, zog eine Grimasse, als man ihm mitteilte, dass er Sonntagsdienst… … Universal-Lexikon
Grimasse — Gri·mạs·se die; , n; ein verzerrtes Gesicht, das man macht, um jemanden zum Lachen zu bringen oder um so ein bestimmtes Gefühl auszudrücken <eine Grimasse / Grimassen machen, schneiden; das Gesicht zu einer Grimasse verziehen> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Grimasse — Gri|mạs|se 〈f.; Gen.: , Pl.: n〉 Verzerrung des Gesichts auf spaßige od. abstoßende Weise, Fratze; Grimassen schneiden, ziehen; das Gesicht zu einer Grimasse verziehen; eine abstoßende, fürchterliche, Grauen erregende, spaßige, ulkige Grimasse… … Lexikalische Deutsches Wörterbuch
Grimasse — Fotoautomaten sind beliebte Orte, um Grimassen festzuhalten. Als Grimasse bezeichnet man den absichtlich merkwürdigen – skurrilen, komischen oder hässlichen – Gesichtsausdruck (Mimik). Das Wort wurde im 17. Jahrhundert aus dem gleichbedeutenden… … Deutsch Wikipedia