-
61 ἄμπυξ
ἄμπυξ, - υκοςGrammatical information: f. m.Meaning: `woman's diadem; horse's bit; rim of a wheel' (Il.)Dialectal forms: Myc. apuke \/ ampukei\/ in a context of horses' harnesses, anapuke \/ anampukes\/ of ἡνίαι, apukowoko \/ ampuk-worgos\/.Compounds: χρυσ-άμπυξ `with golden bit' (Il.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: Generally considered as a root noun with ἀμ- = ἀνα- and - πυξ, to πύκα `thickly, solidly', πυκνός, and cognate with Av. pusā (IE *puḱā) `diadem'; Lidén Symb. phil. Danielsson 148ff.; Benveniste BSL 34, CR. 41 (with further Iranian forms, and as loans Toch. psuk `wreath' and Arm. psak `wreath, diadem etc.'). - However, Szemerényi, Gnomon 43, 1972, 655 points out that ἀνά would not fit the meaning; we would rather expect *ἀμφι-πυκ-. As this form would hardly give ἀμπυκ-, the etymology becomes doubtful. Already the notion `thick, solid' seems not fitting. Fur. 317 rejects the etym. because he connects the root with πτύσσω, but this cannot be considered certain. Szemerényi also doubts the connection with Iranian: "If really connected with Iranian pus-..." The etym. always struck me as unconvincing. A word like `ornament' is easily borrowed. If we analyse the word as ἀμπ-υκ-, we have a typical substr. suffix (Beekes in Bammesberger-Venneman 2003).Page in Frisk: 1,96Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄμπυξ
-
62 ἀμύμων
ἀμύμων (ῡ)Grammatical information: adj.Meaning: `blameless; noble. excellent' (Il.); never of gods.Dialectal forms: μῡμ- is prob. Aeol.Origin: IE [Indo-European]X [probably]Etymology: To μῦμαρ αἶσχος, φόβος, ψόγος H., and μυμαρίζει γελοιάζει; probably Aeolic for μῶμαρ, μῶμος `blame' (s. v.). - ἀμύμων: μῦμαρ like ἀπείρων: πεῖραρ. Cognate with μῶμος (s.v.). - Heubeck Glotta 65 (1987) 37-44 derives the word from ἀμυ- \< * h₂mu- in ἀμεύσασθαι `surpass', i.e. `who surpasses others' (with metr. lengthened υ).Page in Frisk: 1,97Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμύμων
-
63 ἀμφί
Grammatical information: adv., prep.Meaning: `around, on both sides' (Il.).Other forms: adv. (prep.) ἀμφίςDialectal forms: Myc. api e.g. in apiqoroi dat. pl. \/ amphikʷolos\/ `servant'. In PN e.g. apia₂ro \/ Amphihalos\/.Etymology: Old adverb (PIE * h₂mbʰi), cf. Lat. amb(i)-, am-, an-, Alb. mbi `at', W. ambi-, OIr. imb- `around'; OHG umbi, Skt. abhí, Av. aibi, aiwi `on both sides'. - Through dissimilation ἀμπ- in ἀμπ-έχω etc. - On Toch. B antapi cf. ἄμφω.Page in Frisk: 1,98Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμφί
-
64 ἀμφικέλεμνον
Grammatical information: m. or n.Other forms: ἀμφικελεμνίς· κατ' ὀβελῶν περικρέμασις ἰσορρόπως H.Dialectal forms: Myc. opikereminijapi instr. pl. \/opi-kelemniāphi\/ part of a chair (connection with κρεμάννυμι, as - κρημν-, is impossible, s. κρημνός).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: By Fur. 245 connected with κελέοντες (s.v.). This seems quite possible; only he assumes a variation -μ\/Ϝ-, but one might rather assume a suffix - μν- beside another formation.Page in Frisk: --Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμφικέλεμνον
-
65 ἀμφίπολος
Grammatical information: f. m.Meaning: `servant, hand-maid' (Il.), also `priest(ess)' (Pi.).Dialectal forms: Myc. apiqoro \/ amphipolos\/.Etymology: From * h₂mbi-kʷolo-, identical with Lat. anculus `servant'. Same formation in Skt. abhi-cara- (lex.); cf. Ved. pari-cará- `servant'. S. πέλομαι and βουκόλος. On the meaning Pax WuS 18, 1ff.Page in Frisk: 1,99Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμφίπολος
-
66 ἀμφορεύς
Grammatical information: m.Meaning: `jar with two handles', also as measure (Ar., Hdt.)Other forms: ἀμφιφορεύς (Il.)Derivatives: Unclear ἀμφορείῳ φορτίῳ H.Origin: GR [a formation built with Greek elements]Etymology: From ἀμφι-φορεύς, i.e. `born on two sides', but with - ευς of the nom. instr. - Loan Lat. amphora, dim. ampulla.Page in Frisk: 1,99-100Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀμφορεύς
-
67 ἀνά
Grammatical information: adv., prep.Meaning: `up along' (Il.)Other forms: with elision and apocope ἄν, ἀν;Dialectal forms: Myc. anakee \/ an-agehen\/ inf.; perhaps ano, anō, in anoqasia etc. ἄνα `stand up' (Il.). Lesb. Thess., Arc. Cypr. ὀν. (Cf. Ruijgh, Lingua 25 (1970) 309.)Etymology: Old adverb, seen in Iranian and Germanic: Av. ana, OPers. anā `on, along'; Goth. ana, OHG. an(a), OE. on `on'. Perhaps in Lat. an-hēlāre, an-testārī and in Arm. am-bar̄nam `raise' etc. Doubtful Skt. ánu `along' (\< * enu?), s. Wackernagel Symb. phil. Danielsson 389f. - On the use of ἀνά DELG, Schwyzer-Debrunner 439ff.Page in Frisk: 1,100-101Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀνά
-
68 ἄναξ
ἄναξ, - κτοςGrammatical information: m.Meaning: `lord, ruler' (Il.)Other forms: Voc. ἄνα (Il.). Pl. (Ϝ)άνακες N. of the Dioskouroi. Fem. (Ϝ)άνασσα (\< *Ϝανακ-ι̯ᾰ) `ruler (f.)' (Il.).Dialectal forms: Myc. wanaka \/ wanaks\/; wanakate \/ wanaktei\/; wanakatero = Ϝανάκτερος, - ον with - τερος indicating opposition as in ἀγρότερος, ὀρέστερος. wanasoi \/ wanassoiin\/ dat. du. Also wanasewijo \/-ēwios\/; - ewija of vases.Compounds: Άναξαγόρας etc., Ίππῶναξ etc.Derivatives: From (Ϝ)άνακες: (Ϝ)ανάκειον `temple of the Dioskouroi' (Att., NWGr. etc.), Άνάκεια pl. `Feast for the Dioskouroi' (Lys.). - Denom. verb ἀνάσσω `be lord, rule' (Il.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: No IE etym.; prob. a substr. word; Meillet Mél. Glotz 2, 587ff., like βασιλεύς. - The t-less forms may be younger, given the Myc. evidence, but see Ruijgh Elém. Ach. 112, also Lingua 25 (1970) 309ff. - OPhr. vanaktei, NPht. ουανακταν, from Greek?Page in Frisk: 1,102-103Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄναξ
-
69 ἁνδάνω
Grammatical information: v.Meaning: `please' (Il.)Other forms: Aor. ἀδεῖν (Aeol. εὔαδον in Homer), perf. ἕᾱδα. On the present Schwyzer 699; Att. ἥδομαι (s. v.). Used in political context as 'it pleased the people (to decide)', hence `to decide'.Compounds: αὐθάδης s.s.v.Derivatives: ἅδος `decision, resolution' (Halic., Thasos), ἅδημα ψήφισμα H.; also Ϝάδιξις `id.' in γάδιξις ὁμολογία and ἄδιξις ὁμολογία παρὰ Ταραντίνοις H. (to *Ϝαδίζομαι).Origin: IE [Indo-European] [1039] * sueh₂d-Etymology: The Ϝ- is seen in Aeol. εὔαδε (\< *ἔ-σϜαδ-ε), Cret. ἔϜαδε and Locr. ϜεϜαδηqότα. - The root also in ἥδομαι, ἡδύς (s. vv.). S. also ἄσμενος and αὑθάδης. - No exact parallels. Sanskrit has svádati, -te `please'. Perhaps from *suh₂-n̥-d- (LIV). Factit. Lat. suādeo `advise'.Page in Frisk: 1,104Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἁνδάνω
-
70 ἄνεμος
Grammatical information: m.Meaning: `wind' (Il.).Derivatives: ἠνεμόεις `windy, windreich' (metr. length.); ἀνεμώλιος `idle, useless (Il.), after ἀποφώλιος (Bechtel Lex., Chantr. Form. 43; Risch 113 reminds of ἀπατήλιος); s. on μεταμώνιος. ἀνεμώτας ὄνος ἄφετος, ἱερός, τοῖς ἀνέμοις θυόμενος ἐν Ταραντίνοις H.; ἀνεμῶτις epithet of Athena (who calms the wind; Paus.). - ἀνεμώνη s. v.Etymology: Gr. ἄνεμος agrees with Lat. animus (\< * anamo, cf. Osc. anamúm-); Skt. ánila- m. `wind, air' has - lo-. Further Arm. hoɫm `wind' (with dissim. of n-m) with o-vocalism. In Celtic with tlo-suffix, W. anadl `breath'. - The root * h₂enh₁- in Skt. áni-ti `breathe', Goth. us-anan `expire'. - See ἄσθμα, ἄνται.Page in Frisk: 1,105Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄνεμος
-
71 ἄνευ
Grammatical information: adv.Meaning: `far from, without' (Il.).Dialectal forms: ἄνευν (Epidauros), ἄνευς (Olympia), ἄνις (Megara ap. Ar., cf. χωρίς), cf. Schwyzer-Debrunner 535: 4a.Etymology: No exact correspondent. ἄνευ looks like an old locative of an u-stem. One compares Germanic forms, Goth. inu `without' (\< *ĕnu), OHG ānu id. (\< * ēnu), but this cannot explain the Greek ἀ-. (Skt. ánu `along' does not fit the meaning.) Better Skt. sanu-tár `away, off, aside' (* sen(H)u- or * snHu-?), Lat. sine `without' \<* seni \< * snh₁-i, Toch. A sne, B snai (* snh-ei). The Greek form prob. from * snh₁-eu \> * saneu. In this case ἄνευ must be a psilotic form. Wackernagel Symb. phil. Danielsson 390 A. 1. Prob. cognate with ἄτερ (s.v.), which can only be *sn̥-, without laryngeal.Page in Frisk: 1,106Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄνευ
-
72 ἀνήρ
ἀνήρ, ἀνδρόςGrammatical information: m.Meaning: `man' (Il.).Other forms: acc. ἄνδρα (Hom. also ἀνέρα, from where ἀνέρος etc.; on the inflexion s. Schwyzer 568β). Atano s. belowCompounds: As first member ἀνδρο-: - κμητος, κτασία; ἀνδραποδον s.v. - As second member - ήνωρ: ῥηξ-, φθεισ- (Hom.); in PN 'Aγ-, Myc. Atano \/Antānōr\/; fem. ἀντι-άνειρα, κυδι-. With - ανδρος: ἄν-, ἕλ-; PN esp. in Asia Minor and Cyprus: ` Ηγησ-, Τερπ-; Hom. Άλεξ-. For the question whether this name is really Greek cf. Myc. arekasadara \/Aleksandrā\/, kesadara \/Kessandrā\/ (note that Myc. -e- shows that this is a substr. name). So the forms are already Myc., but it is still not excluded that they are of non-Greek origin (s. Sommer Nominalkomp. 160ff.) - Kuiper MAWNed. NR. 14: 5 thinks that - ήνωρ and νῶρ-οψ contain an old abstract *ἄνερ, *ἄναρ `vital energy' (IE * h₂ner-; also in Skt. sū-nára- etc.).Derivatives: Demin. ἀνδρίον (Com.); from here, with unclear ντ-Suffix, ἀνδριάς, - άντος `statue' (Pi.), cf. Kretschmer Glotta 14, 84ff., Schwyzer 526: 3 u. 4. ἀνδρ(ε)ών m. `man's apartment' (Hdt.). -Abstracts: ἀνδρεία (- ηίη, - ία) `manliness, courage' (A.); ἀνδροτής, - τῆτος s.s.v. ἠνορέη `id.', Ion. for Aeol. ἀ̄νορέα (\< - ρία), (Kretschmer Glotta 24, 245f.), from a compound (cf. εὑανορία Pi.), s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; - Adjec.: ἀνδρεῖος (Ion. ἀνδρήϊος, cf. Chantr. Form. 52, Schwyzer 468: 3) `manly, courageous', ἀνδρόμεος `human' (Il.; - μεος = Skt. - maya-?).Etymology: ἀνήρ is identical with Arm. ayr, gen. ar̄n `man', Skt. nā́ (stem nar-), NPhryg. αναρ, Ital. ner- in Osc. ner-um `virorum', Lat. Sab. Ner-ō etc. (s. W.-Hofmann s. neriōsus), W. ner `chief', Alb. njer `man'. - Not here Hitt. innar-, in innarau̯atar etwa `(Lebens)kraft, hoheitliche Macht'. - On δρώψ s.s.v. ἄνθρωπος. - Cf. νωρει̃.Page in Frisk: 1,107-108Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀνήρ
-
73 ἀνδρός
ἀνήρ, ἀνδρόςGrammatical information: m.Meaning: `man' (Il.).Other forms: acc. ἄνδρα (Hom. also ἀνέρα, from where ἀνέρος etc.; on the inflexion s. Schwyzer 568β). Atano s. belowCompounds: As first member ἀνδρο-: - κμητος, κτασία; ἀνδραποδον s.v. - As second member - ήνωρ: ῥηξ-, φθεισ- (Hom.); in PN 'Aγ-, Myc. Atano \/Antānōr\/; fem. ἀντι-άνειρα, κυδι-. With - ανδρος: ἄν-, ἕλ-; PN esp. in Asia Minor and Cyprus: ` Ηγησ-, Τερπ-; Hom. Άλεξ-. For the question whether this name is really Greek cf. Myc. arekasadara \/Aleksandrā\/, kesadara \/Kessandrā\/ (note that Myc. -e- shows that this is a substr. name). So the forms are already Myc., but it is still not excluded that they are of non-Greek origin (s. Sommer Nominalkomp. 160ff.) - Kuiper MAWNed. NR. 14: 5 thinks that - ήνωρ and νῶρ-οψ contain an old abstract *ἄνερ, *ἄναρ `vital energy' (IE * h₂ner-; also in Skt. sū-nára- etc.).Derivatives: Demin. ἀνδρίον (Com.); from here, with unclear ντ-Suffix, ἀνδριάς, - άντος `statue' (Pi.), cf. Kretschmer Glotta 14, 84ff., Schwyzer 526: 3 u. 4. ἀνδρ(ε)ών m. `man's apartment' (Hdt.). -Abstracts: ἀνδρεία (- ηίη, - ία) `manliness, courage' (A.); ἀνδροτής, - τῆτος s.s.v. ἠνορέη `id.', Ion. for Aeol. ἀ̄νορέα (\< - ρία), (Kretschmer Glotta 24, 245f.), from a compound (cf. εὑανορία Pi.), s. Leumann Hom. Wörter 109f., 123 m. Lit.; - Adjec.: ἀνδρεῖος (Ion. ἀνδρήϊος, cf. Chantr. Form. 52, Schwyzer 468: 3) `manly, courageous', ἀνδρόμεος `human' (Il.; - μεος = Skt. - maya-?).Etymology: ἀνήρ is identical with Arm. ayr, gen. ar̄n `man', Skt. nā́ (stem nar-), NPhryg. αναρ, Ital. ner- in Osc. ner-um `virorum', Lat. Sab. Ner-ō etc. (s. W.-Hofmann s. neriōsus), W. ner `chief', Alb. njer `man'. - Not here Hitt. innar-, in innarau̯atar etwa `(Lebens)kraft, hoheitliche Macht'. - On δρώψ s.s.v. ἄνθρωπος. - Cf. νωρει̃.Page in Frisk: 1,107-108Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀνδρός
-
74 ἄνθρωπος
Grammatical information: m.Meaning: `man' (Il.);Dialectal forms: Myc. atoroqo \/anthrōkʷos\/.Derivatives: Many der.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: No etym. Survey in Seiler Glotta 32, 225ff. and Frisk. ἄνθρωπος resembles Hitt. antuḫšaš `man' (Kretschmer Glotta 9, 231f.; W. Petersen AmJPh 56, 59f.). Improbable Ruijgh, Lingua 25 (1970) 312; Szemerényi, Gnomon 43 (1971) 655f.; vW. - As no IE explanation has been found, the word will be a substr. word. Myc. - oq- does not prove IE origin, as the substr. language had labio-velars ( βασιλεύς). Kuiper gave a substr. interpretation on the basis of δρώψ, FS Kretschmer, 1, 211f; Lingua 21 (1968) 275f.; defended by Beekes, Glotta 73 (1995\/6) 13-15.Page in Frisk: 1,110-111Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄνθρωπος
-
75 ἀνί̄̆α
ἀνί̄̆α, -ί̄ηGrammatical information: f.Meaning: `grief, distress' (Od.).Dialectal forms: Aeol. ὀνίαDerivatives: ἀνιαρός, - ηρός (Od.) `grievous'. - Denom. verbs: ἀνιάω `grieve, distress' (Od.); also ἀνιάζω (Il.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Mostly connected with Skt. ámīvā f. `disease, pain', which requires m-u̯ \> n-u̯. Kuiper, AION 1 (1959) 57ff. assumes *an-is-yā to Skt. iṣ- `to desire', cf. an-iṣṭa- `unwished for'.Page in Frisk: 1,111-112Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀνί̄̆α
-
76 ἀντί
Grammatical information: prep.Meaning: `opposite, over against; instead of' (Il.).Dialectal forms: Myc. atipamo \/Antiphāmos\/ etc.Compounds: ἔναντι, ἀπέναντι, κατέναντι (Dor. Hell.). ἀντιάνειρα s.v. Άνάντης `up-hill, steep' (Hdt.), from a form - αντες, orig. the gen. of the noun?Derivatives: ἀντίος `set against, opposed to' (Il.; Att. ἐναντίος). From here ἀντιάδες f. pl. `tonsils' (medic.). Denom. ἀντιόομαι `oppose' (Hdt.). ἀντιάω (with ep. length. ἀντιόω).Etymology: Identical with Skt. ánti `over against', Lat. ante `before', Hitt. h̯anti `separate'. Locative of a noun, preserved in Hitt. ḫanza (= ḫant-s) `front'. Another case-form of the same noun is ἄντα, s. v.Page in Frisk: 1,113-114Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀντί
-
77 ἀντικρύ
Grammatical information: adv.Meaning: `right opposite' (Il.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: With ἀντι- ?, further unclear. Kretschmer Glotta 4, 356 connects ἀντικρούω `come into collision'. Improbable Chantraine Gramm. hom. 2, 148: to κάρη. Improb. also vW. (to Lat. crūs). Beekes - Cuypers, Mnem. 56 (2003): -υ short, but metrically lengthened. The Attic form hardly substituted ἀντα- for ἀντι- (the anticipation of the ρ and the assimilation would then be strange); but this also suggests that ἀντα\/ι- is not the Greek word (assimilation ο \> υ is also rare in Greek). If the word was Pre-Greek (* ant(r)ak(r)u-) identification with ἀντι would not surprise. Interchange ο\/ι is known from Pre-Greek words (Fur. 191 n. 37), so the word will be Pre-Greek. Then, it is also uncertain what the original position of the ρ was; if *ἀντρα-κυ, the last element might be compared with μεσσηγυ, ἐγγύς.Page in Frisk: 1,114Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀντικρύ
-
78 ἄντλος
Grammatical information: m.Meaning: `bilge-water' (Od.).Derivatives: Denom. vb.: ἀντλέω `bale out bilge-water' (Hdt.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: ἄντλος is often taken as a psilotic form of *ἅντλος, with assimilation of μ from *ἅμ-θλο-ς, cognate with Lat. sentīna (Solmsen Wortforsch. 189; Chantr. Form. 375), but this is simply impossible: *sm̥- would give ἁ-. The Myc. form, if reliable, would exclude orig. *s-. Benveniste ( BSL 50, 1954, 39) compared Hitt. han- `draw warer', which is quite convincing, though it gives the unusual suffix - τλος (thus DELG). Improbable vW. (*αντι-τλος from τέλλω, "of the rising water"). As to Lith. semiù, sémti `scoop', it has a root * semH- which is impossible in the Greek form. It is tempting to compare Lat. sentīna `bilge-water', which has always been done, but in that case the word cannot be IE, which seems quite possible for such a technical term. Connection with 2. ἀμάομαι seems formally improbable.Page in Frisk: 1,114Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄντλος
-
79 ἄνυμι
Grammatical information: v.Meaning: `effect, accomplish' (Il).Other forms: themat. ἀνύω, ἁνύω; *ἄνϜω \> ἄ̄νω; with dental ἀνύτω, Att. ἁνύτω (Schwyzer 704: 1), aor. ἤνυσα (sec., s. below), ἤνεσα (Strunk below). Glosses κασάνεις· ἀνύεις, Λάκωνες H. (= καθανεις); ἀανές· οὐ τελεσθησόμενον H.Compounds: ἀν-ήνυ(σ)τος `unrealisable, endless' (Od.);Etymology: ἄνυμι is identical with Skt. sanóti `win' (*sn̥-n-eu-). The aorist ἤνεσα is old and corresponds to Skt. asāniṣam (* senh₁-s-); Schwyzer 696 n. 10, 752; Strunk Nasalpr. 116. Hitt. šanḫ-zi `seek, strive' cannot represent * senh₁- - Cf. αὑθέντης, ἐντεσίεργος.Page in Frisk: 1,115Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄνυμι
-
80 ἄνωγα
Grammatical information: v.Meaning: `command, order' (Il.),Other forms: perf. with present meaning, ppf. ἠνώγεα; sec. pres. ἀνώγω, aor. - ξα (Schwyzer 767d: α).Dialectal forms: Achaean, s. Ruijgh Élém. ach. 128ff.Origin: IE [Indo-European] [290] *h₁eǵ- `say', *h₂eǵ-?Etymology: From ἄν-ωγα `proclaim loudly' (\< *- h₁e-h₁og-́) ablauting with ἦ `he said' ( *h₁e-h₁eǵ-t). Further Lat. aio (\< *ăǵ-i̯ō, prob. from *h₁ǵ-, but the development remains difficult; Schrijver Larr. Lat. index), adagio `proverbium'; Arm. ar̄-ac `proverbium', pres. asem `say' (s \< ḱ); Arm. a- \< h₁- before cons. would be regular. Cf. ἠμί. Hackstein, Unters. 332-4, assumes h₂- because of Toch. B ākṣäṃ (but connection with ἄζω is improbable).Page in Frisk: 1,115Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄνωγα
См. также в других словарях:
dialectal — DIALECTÁL, Ă, dialectali, e, adj. (Despre cuvinte, expresii, termeni, vorbire) Caracteristic unui dialect; care aparţine sau se referă la un dialect. [pr.: di a ] – Din fr. dialectal. Trimis de romac, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 dialectál adj. m … Dicționar Român
dialectal — dialectal, ale, aux [ djalɛktal, o ] adj. • 1870; de dialecte ♦ D un dialecte. Variantes dialectales d un mot. Délimitation d aires dialectales (⇒ isoglosse) . Particularité dialectale. ⇒ régionalisme (on dit aussi DIALECTALISME n. m. ). ●… … Encyclopédie Universelle
dialectal — dialectal, ale (entrée créée par le supplément) (dia lè ktal, kta l ) adj. Qui a rapport aux dialectes. Ce que M. Max Müller appelle la corruption dialectale.... , F. BAUDRY, De la science du langage et de son état actuel, p. 19. REMARQUE M.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
dialectal — dialectal, dialectic, dialectical In the 19c all three words were used to mean ‘belonging to a dialect’, but only dialectal now serves this purpose. Dialectic is a form of philosophical argument by question and answer, and dialectical is the… … Modern English usage
Dialectal — Di a*lec tal, a. Relating to a dialect; dialectical; as, a dialectical variant. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dialectal — 1831, from DIALECT (Cf. dialect) + AL (Cf. al) (1) … Etymology dictionary
dialectal — |èt| adj. 2 g. [Linguística] Relativo a dialeto. ‣ Etimologia: dialeto + al ♦ [Portugal] Grafia de dialetal antes do Acordo Ortográfico de 1990. ♦ Grafia no Brasil: dialetal … Dicionário da Língua Portuguesa
dialectal — adjetivo 1. Del dialecto: variantes dialectales … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
dialectal — adj. Perteneciente o relativo a un dialecto … Diccionario de la lengua española
dialectal — ► adjetivo LINGÜÍSTICA De los dialectos: ■ la pronunciación es un rasgo dialectal; fragmentación dialectal. * * * dialectal adj. De [un] dialecto: ‘Variedad dialectal’. * * * dialectal. adj. Perteneciente o relativo a un dialecto. * * * ►… … Enciclopedia Universal
dialectal — dialectally, adv. /duy euh lek tl/, adj. 1. of a dialect. 2. characteristic of a dialect. Also, dialectic, dialectical. [1825 35; DIALECT + AL1] Usage. In linguistics DIALECTAL, not DIALECTICAL, is the term more commonly used to denote regional… … Universalium