-
61 gorda
adj.1 fat, corpulent, plump, fleshy, obese (person).2 fat, rich, gray, oily (comida, sustancia).3 coarse, thick (hilo, tela) Lienzo gordo, coarse linen.4 great, large, big.5 torpid, stupid.6 unpleasant.f.fat lady, fat woman.* * *f., (m. - gordo)* * *SF1)ni gorda * —
no tener ni gorda — to be skint *, be broke *
2)la Gorda — the 1868 revolution in Spain
armarse la gorda * —
se armó la gorda cuando volvieron mis padres — there was a hell of a row when my parents came back *
3) Méx thick tortillagordo* * ** * *
gordo,-a
I adjetivo
1 (persona) fat
2 (cable, jersey, etc) thick
3 (importante, serio) big: estoy en un lío muy gordo, I'm in big trouble
II sustantivo masculino y femenino fat person
familiar fatty
III sustantivo masculino el gordo, (de una lotería) the jackpot
♦ Locuciones: caer gordo: le cae gordo, she can't bear o stand him
' gorda' also found in these entries:
Spanish:
armarse
- gota
- pasar
- sal
- sudar
- vista
- pintor
English:
blind
- eye
- overlook
- sweat
- way
* * *I adj1 fat2:me cae gordo fam I can’t stand him;se va a armar la gorda fam all hell will break loose fam ;¡ésta sí que es gorda! fam this is a disaster!;no veo ni gorda fam I can’t see a damn thing famII m, gorda f fat persontocado el gordo I’ve won the jackpot; fig I’ve hit the jackpot* * * -
62 taco
m1) брусо́к; обру́бок; чу́рка2) = tajada 1)3) заты́чка; про́бка; клин4) пыж5) шо́мпол6) кий7) подпо́рка; подста́вка; клин8) Ам каблу́к9) отрывно́й календа́рь10) па́чка ( транспортных) биле́тов; биле́тная кни́жка11) корешо́к биле́тной кни́жки12) разг пу́таница; неразбери́ха; каварда́кS:
armarse, producirse — нача́ться; вы́йтиarmarse, hacerse un taco — запу́таться; сби́ться с то́лку
13) разг руга́тельство; кре́пкое словцо́decir, soltar un taco — ругну́ться; матюкну́ться
-
63 caballo
m1) конь, лошадьcaballo de carrera(s) — скаковая лошадьcaballo de tiro ( de carga) — обозная (упряжная) лошадьcaballo padre — племенной (заводской) жеребецmontar (subir) a caballo — садиться на лошадьponer a uno a caballo — обучать верховой езде ( кого-либо)ser de a caballo Арг., Мекс., Чили — быть хорошим наездником2) шахм. конь3) карт. конь (в испанской колоде; соответствует даме)4) козлы5) pl воен. кавалеристы, конники7) Куба кабальо (мера веса = 92 кг)8) мед. бубон- caballo de agua - caballo de mar - caballo marino - caballo de batalla - sacar bien el caballo - sacar limpio el caballo••caballo blanco — человек, вкладывающий деньги в сомнительное предприятиеcaballo de buena boca разг. — неприхотливый человек ( чаще в еде)caballo de vapor; caballo de fuerza физ. — лошадиная силаandar a caballo Чили разг. — быть семи пядей во лбуandar a caballo una cosa Арг., Чили, Ур. — не хватать ( о чём-либо)a caballo presentado (regalado), no hay que mirarle el diente погов. — дарёному коню в зубы не смотрятcon mil (dos mil, cien mil) de a caballo разг. ≈≈ двигай (проваливай) отсюда!, катись колбасой! -
64 diente
m1) зубdiente canino ( columelar) — клык, глазной зубdiente molar — коренной зубcrujirle (rechinarle) los dientes — скрипеть зубами (от ярости, боли, отчаяния и т.п.)dar diente con diente — стучать (лязгать) зубами (от холода, страха и т.п.)2) спец. зуб, зубец3) зазубрина- dientes de ajo - diente de ajo - alargársele los dientes - enseñar los dientes - mostrar los dientes - sacar los dientes - hincar el diente - pelar el diente - tener buen diente••de dientes afuera loc. adv. — неискренне, притворноaguzar los dientes — сильно проголодаться, глотать слюнкиarmarse hasta los dientes — вооружиться до зубовdecir (hablar) entre dientes — говорить (цедить) сквозь зубыestar a diente — проголодаться, быть голодным как волкno llegar a un diente, no haber (no tener) para un diente — быть мизерной ( о порции еды)primero son mis dientes que mis parientes погов. ≈≈ своя рубашка ближе к телу -
65 gordo
1. adj3) толстый, плотный (о бумаге, ткани и т.п.)6) самый крупный, главный ( о выигрыше в лотерее)2. m1) сало, жир••tragar una más gorda — поверить небылицеaquí entra lo gordo — сейчас начнётся самое главное -
66 granizo
m1) град2) множество, обилие3) бельмо••armarse el granizo — надвигаться (о грозе, буре; о ссоре) -
67 taco
I m3) пыж, затычка4) шомпол6) деревянный молоток ( в крокете)9) корешки (билетов, квитанций)12) разг. глоток вина13) разг. путаница14) ругань, брань16) Ам. каблук17) Мекс. кукурузная лепёшка18) Чили засор (трубы и т.п.)21) арго отрыжка••armarse ( hacerse) un taco — растеряться, запутатьсяdarse uno taco Ам., lucir uno el taco Куба — важничать, зазнаватьсяdejar hecho (hacer) un taco a uno — уложить кого-либо на обе лопатки ( в споре)meter los tacos Ц. Ам., Мекс. — запугать ( кого-либо), нагнать страхуII m Ю. Ам., П.-Р.см. tacón 1)III 1. Куба, П.-Р. adj1) модный, франтоватый2) развязный; бесшабашный2. Куба, П.-Р. m1) модник, щёголь, франт2) удалец, сорвиголова••darse taco Арг. — важничать, заноситься -
68 вытерпеть
сов., вин. п.soportar vt, aguantar vt; contenerse (непр.), reprimirse ( стерпеть); armarse de pacienciaвы́терпеть боль — aguantar un dolorя не вы́терпел — no soporté, no me contuve -
69 запастись
твор. п.abastecerse (непр.); proveerse (непр.); repostarseзапасти́сь терпе́нием — armarse de paciencia -
70 зарядиться
1) (об оружии, об аппарате и т.п.) cargarse2) перен. armarse -
71 исполняться
I1) ( осуществиться) cumplirse, realizarse, verificarse, hacerse (непр.)мое жела́ние испо́лнилось — se cumplió mi deseo2) (окончиться, истечь - о времени) cumplirse; cumplir vt ( о возрасте)испо́лнилось два го́да с тех пор, как... — hace dos años que...ему́ испо́лнилось 35 лет — ha cumplido 35 añosII твор. п., род. п., книжн.( наполниться) llenarse -
72 набраться
сов.1) reunirse, acumularse, juntarse; estar lleno de (о пыли, мусоре и т.п.)в клу́бе набрало́сь мно́го наро́ду — en el club se reunió mucha genteна по́лках набрало́сь мно́го пы́ли — las estanterías están llenas (se han llenado) de polvo2) ( составиться) componerse (непр.), formarse3) род. п., перен., разг. ( найти в себе)набра́ться сме́лости (хра́брости) — adquirir valorнабра́ться ду́ху — cobrar ánimoнабра́ться (све́жих) сил — recobrar nuevas fuerzasнабра́ться терпе́ния — armarse de paciencia4) (перенять, усвоить, учась у кого-либо) adoptar vt, asimilar vt7) прост. ( напиться пьяным) amonarse, achisparse••с кем поведешься, от того́ и наберешься посл. — no con quien naces, sino con quien paces; dime con quien andas y te diré quien eres -
73 подняться
(1 ед. подниму́сь) сов.подня́ться по ле́стнице — subir (por) la escaleraподня́ться на ли́фте — subir (elevarse) en el ascensorподня́ться на́ гору — remontarse (ascender) a la montaña, escalar la montañaподня́ться в во́здух — subir (elevarse) al aireсо́лнце подня́ло́сь — el sol ha salidoрука́ не подняла́сь (на + вин. п.) перен. — la mano no se le alzaba (para), no se levantaba la mano2) ( встать) levantarseподня́ться с земли́, с посте́ли — levantarse de la tierra, de la camaпомо́чь подня́ться — ayudar a levantarseподня́ться навстре́чу кому́-либо — levantarse (salir) al encuentro de alguien- подняться на ноги - подняться во весь рост3) разг. ( поправиться - о больном) levantarse, recobrarse, convalecer (непр.) vi4) разг. ( вырасти) crecer (непр.) viде́ти незаме́тно подня́ли́сь — los hijos han crecido( se han hecho mayores) sin sentirlo5) ( восстановиться) levantarseподня́ться из руи́н — levantarse de las ruinas6) ( двинуться) levantarse, salir (непр.) vi (тж. перен.)подня́ться с ме́ста — levantarse del sitioподня́ться на врага́ — alzarse contra el enemigoподня́ться как оди́н — levantarse todos a una (como uno)7) ( восстать) levantarse, alzarse, sublevarseнаро́д подня́лся́ на борьбу́ — el pueblo se alzó a la lucha (para luchar)8) (начаться, возникнуть) levantarse; armarseподня́лся ве́тер — se levantó viento, el viento empezó a soplarподня́ла́сь мете́ль — se levantó un torbellinoподня́лся крик, шум — se alzó un griterío, se armó ruido9) (о вопросе, проблеме) plantearse10) (увеличиться; повыситься) aumentar vi, subir vi, elevarse (тж. перен.)у́ровень воды́ подня́лся — el nivel del agua subióте́сто подняло́сь — subió la masaтемперату́ра подняла́сь — se elevó la temperaturaдавле́ние подняло́сь — la presión ha aumentadoце́ны подняли́сь — los precios han subidoподня́ться в чьем-либо мне́нии — crecer ante la opinión de alguienнастрое́ние подняло́сь — el humor ha mejorado (ha subido, ha aumentado) -
74 храбриться
несов. разг.envalentonarse, armarse de valor; cobrar ánimo ( набраться духа) -
75 храбрость
ж.valentía f, valerosidad f, audacia f; valor m ( мужество); intrepidez f ( отважность)беззаве́тная хра́брость — valentía abnegadaнабра́ться хра́брости — armarse de valor -
76 armamento
arma'mentom1) Ausrüstung f2) MIL Bewaffnung f3) HIST Rüstung fsustantivo masculino1. [conjunto de armas] Bewaffnung die2. [acción de armarse] Ausrüstung diearmamentoarmamento [arma'meDC489F9Dn̩DC489F9Dto] -
77 marimorena
sustantivo femeninomarimorenamarimorena [marimo'rena](familiar) Streit masculino; armar la marimorena schweren Streit anfangen; se armó la marimorena ein wüster Streit brach los -
78 paciencia
-
79 taco
'takom1) ( pedazo de madera) kurzes Holzrohr n, Pflock m, Dübel m2)3) (fam: maldición) Schimpfwort n, derber Ausdruck m, Unflätigkeit f4) ( plato mexicano) GAST Taco msustantivo masculino6. [de papel] Papierblock der8. (americanismo) [de carne, pollo]typisch mexikanisches Gericht, bestehend aus einer gerollten Maistortilla mit Füllung————————tacos sustantivo masculino pluraltacotaco ['tako] -
80 Cristo
m.1 crucifix.cristo Christarmar un cristo to kick up a fussdonde cristo dio las tres voces/perdió el gorro (informal figurative) in the back of beyond2 Christ, the Son, Good Shepherd.* * *1 RELIGIÓN Christ2 (crucifijo) crucifix\antes de Cristo before Christarmar un Cristo familiar to kick up a big fussdespués de Cristo anno Dominidonde Cristo dio las tres voces / donde Cristo perdió el gorro familiar in the middle of nowhereestar hecho un Cristo familiar to be a sorry sight, look a right state■ no había ni Cristo nobody was there, there wasn't a soulponer a alguien hecho un Cristo familiar to have a real go at somebody* * *noun m.* * *SM(Rel)1) (=Jesucristo) Christen el año 41 antes de Cristo — in 41 B.C.
en el año 80 después de Cristo — in 80 A.D.
- donde Cristo dio las tres voces2) (=imagen) figure of Christ* * *antes/después de Cristo — before Christ o BC/AD
con el Cristo en la boca — with one's heart in one's mouth
Cristo y la madre — (fam) everyone and his brother (AmE colloq), the world and his wife (BrE colloq)
donde Cristo dio las tres voces or perdió la alpargata — ( en un lugar - lejano) miles away; (- remoto) in the middle of nowhere
ir or estar hecho un Cristo — (Esp fam) to be absolutely filthy
ni Cristo: ni Cristo entiende or no hay Cristo que entienda su letra — absolutely nobody can understand her handwriting
* * *= Christ.Ex. For example, we find in Religion P a systematic schedule 'for specification under any religion, sect, church or religious community' in which C is used to indicate Founder (Buddha PJC, Mohammed PKC and Christ PNB).----* Fecha + a.C. (Antes de Cristo) = Fecha + BC [B.C.] (Before Christ).* Fecha + d.C. (Después de Cristo) = AD [A.D.] + Fecha (Anno Domini).* * *antes/después de Cristo — before Christ o BC/AD
con el Cristo en la boca — with one's heart in one's mouth
Cristo y la madre — (fam) everyone and his brother (AmE colloq), the world and his wife (BrE colloq)
donde Cristo dio las tres voces or perdió la alpargata — ( en un lugar - lejano) miles away; (- remoto) in the middle of nowhere
ir or estar hecho un Cristo — (Esp fam) to be absolutely filthy
ni Cristo: ni Cristo entiende or no hay Cristo que entienda su letra — absolutely nobody can understand her handwriting
* * *= Christ.Ex: For example, we find in Religion P a systematic schedule 'for specification under any religion, sect, church or religious community' in which C is used to indicate Founder (Buddha PJC, Mohammed PKC and Christ PNB).
* Fecha + a.C. (Antes de Cristo) = Fecha + BC [B.C.] (Before Christ).* Fecha + d.C. (Después de Cristo) = AD [A.D.] + Fecha (Anno Domini).* * *Christcon el Cristo en la boca with one's heart in one's mouthCristo y la madre ( fam); everyone and his brother ( AmE colloq), the world and his wife ( BrE colloq)donde Cristo dio las tres voces or perdió la gorra or la alpargata (en un lugar — lejano) miles away; (— remoto) in the middle of nowhere, in the back of beyond, out in the sticks ( colloq), in the Boonies ( AmE colloq)hecho un Cristo ( Esp fam): se puso/iba hecho un Cristo he got/he was absolutely filthy o in a real messcuando acabaron con él estaba hecho un Cristo he was in a real mess by the time they'd finished with himni Cristo: ni Cristo entiende or no hay Cristo que entienda su letra absolutely nobody can understand her handwriting* * *
Multiple Entries:
Cristo
cristo
Cristo Christ;◊ antes/después de cristo before Christ o BC/AD
Cristo sustantivo masculino Christ
♦ Locuciones: familiar armar un Cristo, to kick up a big fuss
dejar a alguien hecho un Cristo, to leave sb looking a very sorry sight
donde Cristo perdió el gorro, in the middle of nowhere
ni Cristo (que lo fundó), not a soul
todo Cristo, every mother's son
' Cristo' also found in these entries:
Spanish:
a. C.
- armarse
- d. C
- a. de C.
- después
- natividad
English:
ad
- advent
- BC
- bedlam
- before
- Christ
- hell
- Virgin birth
- wild
- AD
* * *Cristo nm1. [Jesucristo] Christ;armar un Cristo to kick up a fuss;Famdonde Cristo dio las tres voces o [m5] perdió el gorro Br in the back of beyond, US way out in the sticks;Famestar hecho un Cristo to be a pitiful sight;Famse cayó de la bici y se puso como un Cristo he fell off his bike and ended up looking a real mess;Famni Cristo absolutely nobody, not a soul;Famtodo Cristo absolutely everyone2. [crucifijo] crucifix* * *Christ;todo Cristo fam everyone;donde Cristo dio las tres voces fam in the middle of nowhere fam
См. также в других словарях:
armarse — producirse; ocurrir; darse; originarse; montarse; cf. armarse la grande, armar; durante la asamblea, se armó una discusión acalorada entre los camaradas , se está armando una fiesta en la playa este fin de semana ¿vienes? , se va a armar un… … Diccionario de chileno actual
armarse la de Dios es Cristo — armarse un Cristo … Diccionario de dichos y refranes
armarse la de Dios — armarse un Cristo … Diccionario de dichos y refranes
armarse hasta los dientes — armarse totalmente; prepararse cabalmente ante el conflicto; la Guerra Fría: dos imperios, armados hasta los dientes; la actualidad: un imperio con sus colmillos por todas partes y el otro entre que de vacaciones y donde el dentista … Diccionario de chileno actual
armarse un Cristo — (Se emplea también sólo en su primera parte: o incluso en su segunda: .) Organizarse un gran escándalo, riña o pelea. . La locución tiene su origen en la polémica surgida durante el primer concilio de Nicea, en el año 325, en el que se debatió la … Diccionario de dichos y refranes
armarse de paciencia — paciencia, armarse de paciencia expr. prepararse para aguantar. ❙ «Armándose de paciencia Nicanor enciende un cigarrillo y le pregunta...» Jesús Ferrero, Lady Pepa. ❙ «Las que están a la busca de su amor romántico deberán armarse de paciencia.»… … Diccionario del Argot "El Sohez"
armarse la grande — producirse un lío mayor; producirse un escándalo o griterío; ocurrir una pelea; cf. quedar la escoba, quedar la crema, quedar la tendalada, quedar la embarrada, quedar la cagada, quedar la casa de putas, quedar la zorra, armarse la zamba canuta,… … Diccionario de chileno actual
armarse la zamba canuta — producirse un lío mayor; producirse un escándalo o griterío; ocurrir una pelea; cf. quedar la escoba, quedar la crema, quedar la tendalada, quedar la embarrada, quedar la cagada, quedar la casa de putas, quedar la zorra, armarse la grande,… … Diccionario de chileno actual
armarse un tole tole — pop. Igual que armarse la podrida … Diccionario Lunfardo
armarse la casa de putas — producirse un alboroto; producirse un problema mayor; producirse un escándalo; cf. armarse la grande, quedar la escoba, quedar la cagada, quedar la crema, quilombo, casa de putas; se armó la casa de putas en la Plaza de Armas: una mina la cruzó… … Diccionario de chileno actual
armarse — pop. Hacer dinero, enriquecerse, prosperar, progresar, hacerse de algo// producirse una discusión o riña// arreglarse (JFP) … Diccionario Lunfardo