-
21 sein
I 1. * vi (s)1) быть; существоватьaufhören zu sein — прекратить своё существованиеes war einmal... — жил-был когда-то...es sind solche Pflanzen... — есть( бывают) такие растения...ist jemand, der das nicht glaubt? — найдётся ли кто-нибудь( на свете), кто бы не поверил этому?was nicht ist, kann noch werden — чего нет, может ещё случиться ( возникнуть)nun will's keiner gewesen sein — теперь никто не хочет сознаться (в том, что он это сделал), теперь все отпираютсяunsere Freundschaft ist gewesen — наша дружба - дело прошлогоetw. sein lassen — оставить какое-л. намерение, отказаться от какого-л. намеренияlaß das sein! — оставь это!, брось!2) быть, случаться, происходитьdie Vorstellung war gestern — представление было ( состоялось) вчераkann sein!, mag sein! — может быть!, возможно!muß das sein? — действительно ли ( неужели) это необходимо?das braucht nicht sofort zu sein — это не к спеху, дело не горитdas soll nicht sein — этого не должно бытьes sei!, sei's!, sei's drum! — ну, хорошо!, так и быть!; пусть будет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun — не сегодня, так завтра ( днём позже, днём раньше), но мне всё же придётся это сделать;..es ist nicht so, es ist nicht an dem — нет, это не так3) быть, находитьсяer ist nach Berlin — разг. он уехал в Берлин; он в Берлинеsie ist tanzen — разг. она ушла на танцы4) происходить, быть родом (откуда-л.)5) быть, являться ( в функции связки в составном сказуемом)er ist nichts — он ничтожество ( нуль)es ist schlechtes Wetter — погода плохаяsei so gut und leih mir das Buch! — будь так добр, дай мне книгу!nicht böse sein! — не сердись!, нельзя сердиться!was soll das sein! — к чему это?, что это значит?wie kann man nur so sein! — и как только можно быть таким?so ist's, so ist die Sache — вот как обстоит делоwie könnte es auch anders sein! — разве могло быть иначе!das ist für deine Mühe — это тебе за трудыder Meinung sein, daß... — придерживаться( того) мнения, что...was ist mit dir? — что с тобой? как твои дела?, как ты (поживаешь)?; что ты собираешься делать ( предпринять)?sie waren an die tausend — их было около тысячиim Begriff sein, etw. zu tun — собираться что-л. сделатьes ist an ihm, das zu tun — сделать это должен онes ist an dem — это так, это правильноdas ist aber doch stark! — разг. ну, это уж слишком!das wäre ja noch schöner! — ирон. этого ещё не хватало!, вот ещё!es sei so! — пусть будет так!sei es auch noch so wenig — хотя бы совсем немного ( мало)6) в безличн. предлож. выражает состояние, настроениеmir ist wohl — мне хорошо, я чувствую себя хорошоmir ist nicht nach Feiern — разг. мне не до веселья, мне не до праздниковdarum ist mir nicht zu tun — не этого я добиваюсь, не это меня интересует7) с inf + zu выражает долженствование или возможностьdieses Buch ist nicht zu ersetzen — эта книга незаменимаdie Sache ist zu machen — это возможно, это можно сделать, это дело выполнимоеwas ist da zu tun? — что тут поделаешь?, что тут можно сделать?, чем тут можно помочь?es ist nicht auszudenken — такого не придумаешь; этого невозможно себе представитьist der Herr Direktor zu sprechen? — могу ли я поговорить с (господином) директором?; (господин) директор принимает?er ist nicht umzubringen — его ничто не берётmit ihm ist nicht zu spaßen — с ним не шути; с ним шутки плохиda ist nichts zu fürchten — тут нечего боятьсяdabei ist nichts zu gewinnen — на этом не наживёшься ( ничего не выиграешь); от этого барыша не будетdagegen ist nichts zu machen — против этого ничего не попишешь8)••sei es, wie's sei! — погов. будь, что будет!; была не была!2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяals wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an — когда мы уехали отдыхать, пришло письмоII 1. pron poss m (f seine, n sein, pl seine; без сущ. m seiner, f seine, n seins и seines, pl seine)его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)er tut sein möglichstes — он делает всё, что в его силахes hat damit seine Richtigkeit — это так, это верноer arbeitet täglich seine sechs Stunden — он ежедневно работает свои( положенные) шесть часовer macht täglich seinen Spaziergang — он ежедневно совершает свою обычную прогулкуein Graben, der seine drei Meter breit ist — разг. ров шириной в добрых три метраmeinem Vater sein Hut — разг. шляпа моего отцаalles, was sein ist... — всё, что ему принадлежит..., mein Bruder und seiner — мой брат и его (брат)dieses Buch ist sein(e)s — эта книга егоSeine Majestät( Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit) — Его величество ( высочество, сиятельство, святейшество)2. pron pers уст., поэт.G от er и es -
22 Welt
f =, -endie Neue Welt — Новый свет, Америкаes liegen Welten zwischen beiden ≈ их разделяет непроходимая пропасть; они люди совершенно разных взглядовetw. aus der Welt schaffen — уничтожить, ликвидировать что-л.; стереть что-л. с лица землиdurch die weite Welt ziehen — странствовать по белу светуso geht es in der Welt, so ist der Welt Lauf — таков (уж) свет, так уж устроен мирsich in der Welt umsehen — посмотреть свет; поездить по белу светуwer in aller Welt hat das denn getan? — кто же всё-таки( конце концов) это сделал?, кто же, спрашивается, это сделал?was in aller Welt...? — что же...?, о чём же...?wie in aller Welt...? — и как только...?um alles in der Welt! — ради всего святого!nicht um alles in der Welt!, um nichts auf der Welt! — ни за что на свете!, ни в коем случае!Kinder zur Welt bringen, Kinder in die Welt setzen — производить на свет ( рожать) детей2) мир; человечество, людиalle Welt, die ganze Welt — весь мир, весь свет, все люди, всеdas Urteil der Welt — людская молва; мнение светаich verstehe die Welt nicht mehr! — я больше ничего не понимаю!vor aller Welt — при всех, при всём честном народеer konnte in dieser Welt nicht heimisch werden — он не мог освоиться( не мог чувствовать себя хорошо) в этом окружении4) свет, обществоdie große Welt — большой свет, высшее обществоein Mann von Welt — светский человекder Fürst der Welt — сатана, дьявол, князь тьмыder Welt entsagen — отрешиться от всего земногоaus der Welt gehen ( scheiden) — уйти из жизни, умеретьnicht von dieser Welt sein — быть не от мира сего; забыть всё на светеmit der Welt abschließen — покончить счёты с миром, умереть6)eine Welt von Feinden — куча враговeine Welt von Fragen — бездна вопросов -
23 Auflichtoptik
сущ.геол. изучение минералов в отражённом свете, минераграфическая оптика, оптика отражённого света, оптические приборы для изучения минералов в отражённом свете -
24 Aufsichtsfarbe
-
25 Durchlichtverfahren
-
26 Durchsichtsfarbe
-
27 Mikrophotographie bei Auflicht
сущ.кинотех. микросъёмка в отражённом свете, микрофотографирование в отражённом светеУниверсальный немецко-русский словарь > Mikrophotographie bei Auflicht
-
28 Mikrophotographie bei Durchlicht
сущ.кинотех. микросъёмка в проходящем свете, микрофотографирование в проходящем светеУниверсальный немецко-русский словарь > Mikrophotographie bei Durchlicht
-
29 Remissionsfarbe
сущ.кинотех. окраска в отражённом свете, цвет в отражённом свете -
30 auf Erden
1. предл.1) общ. на этом свете2) поэт. на земле, на свете2. сущ.1) общ. в мире, в этом мире2) высок. в подлунном мире -
31 einstrahlen
-
32 im Mondschein
предл.общ. в лунном свете, в лунном сиянии, при свете луны -
33 im Tageslicht
предл.общ. при дневном свете, при свете дня -
34 zerstreut
прил.1) общ. распылённый, рассеянный (ьber A по чему-л.), разбросанный3) стр. дисперсный4) аэродин. диссипативный, диффузный5) кинотех. рассеянный (напр., о свете) -
35 Kraus Karl
драматург, поэт-лирик, один из самых крупных австрийских сатириков. В критических эссе высмеивал вырождение литературной клики, боролся с духовной и экономической коррупцией. В 1899 основал журнал "Факел" Наиболее известное произведение - "Последние дни человечества" которое обнаруживает явные экспрессионистские черты. Многие его высказывания, построенные на игре слов или аллюзиях, стали афоризмами, напр. "Man lebt nicht einmal einmal" ("И раза не живёшь на свете") - перифраза на строки из "Фауста" Гёте "Man lebt nur einmal in der Welt" ("Один лишь раз живём на свете") ▲ "Die Fackel", "Die letzten Tage der Menschheit" -
36 die Bilanz frisieren
= die Bilanz verschleiern подчистить баланс ( с целью представить его в выгодном свете), завуалировать баланс ( с целью представить его в выгодном свете)Das Deutsch-Russische und Russisch-Deutsche Business-und Banking-Wörterbuch > die Bilanz frisieren
-
37 Schein des Öles
сущ.нефт. отлив масла в отражённом свете, флуоресценция масла, цвет масла в отражённом свете -
38 auf dieser schönen Welt
предл.общ. на свете, на этом светеУниверсальный немецко-русский словарь > auf dieser schönen Welt
-
39 bei Grün Ampel darf man die Straße überqueren
1. нареч.общ. улицу можно переходить только при зелёном свете светофора, улицу разрешается переходить только при зелёном свете светофора2. прил.общ. пока на светофоре горит зелёный свет, можно переходить улицуУниверсальный немецко-русский словарь > bei Grün Ampel darf man die Straße überqueren
-
40 bei abgedämpftem Licht
предл.тех. при смягчённом (мягком) свете (освещении), при притушенном освещении (свете)Универсальный немецко-русский словарь > bei abgedämpftem Licht
См. также в других словарях:
Свете — Характеристика Длина 123 км Площадь бассейна … Википедия
свете́ц — светец, светца … Русское словесное ударение
Свете тихий — «Свете тихий» одно из неизменяемых молитвословий православной вечерни, одно из древнейших христианских песнопений небиблейского происхождения. Содержание 1 Текст 2 Версии происхождения … Википедия
свете́ц — тца, м. Подставка для лучины, освещающей жилье, а также старинное осветительное устройство из подставки и укрепленной в ней лучины. [Бабушка] зажгла лучину, сунула ее в светец, стоявший над лоханью. Изба осветилась неверным, блуждающим светом.… … Малый академический словарь
НА БЕЛОМ, ЭТОМ СВЕТЕ — существовать; происходить, делаться В окружающем мире, в земной жизни во всех её проявлениях. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) живёт, предмет (Z) имеет место в реальности или что событие (p) происходит в земной жизни. реч. стандарт. ✦… … Фразеологический словарь русского языка
НА СВЕТЕ — существовать; происходить, делаться В окружающем мире, в земной жизни во всех её проявлениях. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) живёт, предмет (Z) имеет место в реальности или что событие (p) происходит в земной жизни. реч. стандарт. ✦… … Фразеологический словарь русского языка
НА ТОМ СВЕТЕ — кто, {реже }что быть; делать что л.; происходить В потустороннем мире, в посмертной жизни. Подразумевается загробный мир, куда человек (или его душа) попадает после смерти. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) продолжает своё существование … Фразеологический словарь русского языка
Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия — «Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия» пятитомное издание источников по истории Древней Руси, изданное в 2009 2010 гг. Русским фондом содействия образованию и науке. Дополнение к учебному пособию «Древняя Русь в… … Википедия
На том свете (фильм) — На том свете Kingdom Come Жанр комедия Реж … Википедия
На том свете — Kingdom Come Жанр … Википедия
на белом свете — быть, иметься; остаться и т. п. Во всех возможных местах земли. Подразумеваются уникальные, единственные в своём роде лица или предметы или полное отсутствие такого типа лиц, предметов. Часто в констр. с отриц. Разбиватель сердец это только… … Фразеологический словарь русского языка