Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

правя

  • 61 усилие

    effort, exertion; endeavour; striving
    правя усилия make efforts; take pains; try hard
    с общи усилия by common effort(s)
    напразна/безполезни усилия lost labour, vain/wasted efforts
    отчаяни усилия violent efforts, a dead set
    правя отчаяни усилия да make a dead set at (c ger.), make an all-out effort (to с inf.)
    всичките им усилия бяха напразно all their efforts were in vain/were unavailing
    големи усилия, дребни резултати a grain of wheat in a bushel of chaff
    * * *
    усѝлие,
    ср., -я effort, exertion; endeavour; striving; големи \усилиея, дребни резултати a grain of wheat in a bushel of chaff; отчаяни \усилиея violent efforts, a dead set; печеля без \усилиее win hands down; полагам особени \усилиея да go out of o.’s way to; правя всички \усилиея да make every endeavour to; правя \усилиея make efforts; take pains; try hard; put o.’s best foot forward; с общи \усилиея by common effort(s); това струва \усилиея it takes an effort; \усилиея да се нормализират отношенията moves to normalize relations; хабя напразни \усилиея burn daylight.
    * * *
    effort: make усилиеs - правя усилия, wasted усилиеs - напразни усилия; exertion ; essay {e`sei}; fetch ; striving ; struggle ; trouble
    * * *
    1. effort, exertion;endeavour;striving 2. всичките им усилия бяха напразно all their efforts were in vain/were unavailing 3. върховни усилия a supreme effort 4. големи усилия, дребни резултати a grain of wheat in a bushel of chaff 5. напразна/безполезни усилия lost labour, vain/wasted efforts 6. отчаяни усилия violent efforts, a dead set 7. полагам особени усилия да go out of o.'s way to 8. правя всички усилия да make every endeavour to 9. правя отчаяни усилия да make a dead set at (c ger.), make an all-out effort (to c inf.) 10. правя усилия make efforts;take pains;try hard 11. с общи усилия by common effort(s) 12. това струва усилия it takes an effort 13. усилия да се нормализират отношенията moves to normalize relations 14. хабя напразни усилия burn daylight

    Български-английски речник > усилие

  • 62 добро

    1. good
    добро и зло good and evil
    различавам добро то от злото know right from wrong
    само за добро all/much to the good
    за добро или за зло for good or for evil, for good or bad/ill
    за доброто на for the good/benefit of
    за наше и пр. добро for our etc. own good
    не за добро for no good
    това не е за добро that's a bad omen/sign; it bodes nothing/no good
    на добро е it is a good omen
    с добро kindly, gently, in a gentle way/manner; amicably, by persuasion
    с добро или със зло by fair means or foul
    виждам добро от някого be given kind treatment by s.o., be shown kindness by s.o.
    виждам добро от нещо benefit by s.th.
    желая добро,то на някого wish s.o. well; mean kindly by s.o.
    искам доброто на want the good of
    правя добро на do s.o. good/a kindness
    правя нещо за доброто на do s.th./act for the good of
    той не разбира от добро he won't listen to/hear reason
    2. (щастие, добруване) happiness, welfare
    книж. weal
    за доброто на децата ти for the well-being/welfare of your children
    за доброто на всички for the common good
    някои хора се водят само с добро some may be led that can't be driven
    доброто само се хвали good wine needs no bush
    стореното добро скоро се забравя eaten bread is soon forgotten
    запомнете ме с добро remember me/think of me with kindness
    * * *
    добро̀,
    ср., само ед.
    1. good; виждам \добро от нещо benefit by s.th.; виждам \добро от някого be given kind treatment by s.o., be shown kindness by s.o.; да е на \добро good luck; желая \доброто на някого wish s.o. well; mean kindly by s.o.; за \добро или за зло for good or for evil, for good or bad/ill; за \доброто на for the good/benefit of; на \добро е it is a good omen; не за \добро for no good; опитвам с \добро try mild means; правя \добро на do s.o. good/a kindness; правя нещо за \доброто на do s.th./act for the good of; различавам \доброто от злото know right from wrong; с \добро kindly, gently, in a gentle way/manner; amicably, by persuasion; с \добро или със зло by fair means or foul; само за \добро all/much to the good; това не е за \добро that’s a bad omen/sign; it bodes nothing/no good; той не разбира от \добро he won’t listen to/hear reason;
    2. ( щастие, добруване) happiness, welfare; книж. weal; за \доброто на всички for the common good; за \доброто на децата ти for the well-being/welfare of your children; • \доброто само се хвали good wine needs no bush; запомнете ме с \добро remember me/think of me with kindness; някои хора се водят само с \добро some may be led that can’t be driven; стореното \добро скоро се забравя eaten bread is soon forgotten.
    * * *
    good: добро and evil - добро и зло
    * * *
    1. (щастие, добруване) happiness, welfare 2. c ДОБРО kindly, gently, in a gentle way/manner;amicably, by persuasion 3. c ДОБРО или със зло by fair means or foul 4. good 5. ДОБРО и зло good and evil 6. ДОБРОто само се хвали good wine needs no bush 7. виждам ДОБРО от нещо benefit by s.th. 8. виждам ДОБРО от някого be given kind treatment by s.o., be shown kindness by s.o. 9. да е на ДОБРО good luck 10. желая ДОБРО,то на някого wish s.o. well;mean kindly by s.o. 11. за ДОБРО или за зло for good or for evil, for good or bad/ill 12. за ДОБРОто на for the good/ benefit of 13. за ДОБРОто на всички for the common good 14. за ДОБРОто на децата ти for the well-being/welfare of your children 15. за наше и пр. ДОБРО for our etc. own good 16. запомнете ме с ДОБРО remember me/think of me with kindness 17. искам ДОБРОто на want the good of 18. книж. weal 19. на ДОБРО е it is a good omen 20. не за ДОБРО for no good 21. някои хора се водят само с ДОБРО some may be led that can't be driven 22. опитвам c ДОБРО try mild means 23. правя ДОБРО do good 24. правя ДОБРО на do s.o. good/a kindness 25. правя нещо за ДОБРОто на do s.th./act for the good of 26. различавам ДОБРО то от злото know right from wrong 27. само за ДОБРО all/much to the good 28. стореното ДОБРО скоро се забравя eaten bread is soon forgotten 29. това не е за ДОБРО that's a bad omen/sign;it bodes nothing/no good 30. той не разбира от ДОБРО he won't listen to/hear reason

    Български-английски речник > добро

  • 63 капитал

    1. capital; funds
    банков капитал banking capital
    мъртъв капитал dead/unemployed capital; frozen capital
    оборотен капитал working capital; circulating/floating capital
    основен капитал fixed capital, capital stock fund
    стоков- капитал commodity capital
    търговски капитал trade/trading capital
    финансов капитал financial/finance capital
    2. (имущество) capital, funds, assets, property
    3. сьбир. the capitalists, big business
    4. прен. (ценно качество) capital merit, asset, credit
    правя капитал от make capital out of
    правя голям капитал от make great play with
    не правя капитал от not set great store by
    * * *
    капита̀л,
    м., -и, (два) капита̀ла 1. икон., фин. capital; funds; ( главница) principal; акционерен \капитал issued capital; банков \капитал banking capital; дялов \капитал joint stock (capital); мъртъв \капитал dead/unemployed capital; frozen capital; оборотен \капитал working capital; circulating/floating capital; основен \капитал fixed capital, capital stock/fund; fixed/capital assets; постоянен \капитал constant capital; производителен \капитал productive capital; променлив \капитал variable capital; промишлен \капитал industrial capital; стоков \капитал commodity capital; търговски \капитал trade/trading capital; финансов \капитал financial/finance capital;
    2. ( имущество) capital, funds, assets, property; ( актив) equity; привлечен \капитал debt capital; прираст на \капитал capital gain; рисков \капитал venture capital; свободен \капитал idle money;
    3. събир. the capitalists, big business;
    4. прен. ( ценно качество) capital merit, asset, credit; • не правя \капитал от not set great store by; правя голям \капитал от make great play with.
    * * *
    capital: banking капитал - банков капитал; funds: stock капитал - основен капитал; (имущество): assets
    * * *
    1. (главница) principal 2. (имущество) capital, funds, assets, property 3. capital;funds 4. банков КАПИТАЛ banking capital 5. дялов КАПИТАЛ joint stock (capital) 6. мъртъв КАПИТАЛ dead/unemployed capital: frozen capital 7. не правя КАПИТАЛ от not set great store by 8. оборотен КАПИТАЛ working capital;circulating/floating capital 9. основен КАПИТАЛ fixed capital, capital stock fund 10. постоянен КАПИТАЛ constant capital 11. правя КАПИТАЛ от make capital out of 12. правя голям КАПИТАЛ от make great play with 13. прен. (ценно качество) capital merit, asset, credit 14. производителен КАПИТАЛ productive capital 15. променлив КАПИТАЛ variable capital 16. промишлен КАПИТАЛ industrial capital 17. стоков -КАПИТАЛ commodity capital 18. сьбир. the capitalists, big business 19. търговски КАПИТАЛ trade/trading capital 20. финансов КАПИТАЛ financial/finance capital

    Български-английски речник > капитал

  • 64 опит

    1. attempt, try
    (усилие) endeavour, effort
    сп. trial
    правя опит make an attempt, attempt, try, endeavour; make an effort
    като опит tentatively, as an experiment, by way of experiment
    пръв опит a first attempt/try
    при първия опит at the first try
    опити за сближение approaches, overtures, (friendly) advances
    опит за измама/кражба an attempt at fraud/theft, attempted fraud/theft
    опит за бягство an attempt to escape/at escaping/at escape
    при опит за бягство while trying/attempting to escape
    опит за убийство attempt on s.o.'s life, attempted murder
    опит за самоубийство attempt on o.'s life
    опит за въстание/преврат/грабеж an attempted rising/coup/robbery
    напразни опити vain efforts/endeavours/attempts
    2. (практика, опитност) experience, background
    зная от опит know by/from experience
    зная от горчив опит know from bitter experience, know to o.'s cost
    уча от опит learn by/from o.'s own experience
    житейски опит knowledge of life/of the world, experience, worldly knowledge
    той има голям опит в тая област he is an old hand at it
    обменям опит exchange experience
    опитът прави майстора practice makes perfect
    3. (главно научен) experiment, test, trial
    опит по химия an experiment in chemistry, a chemical experiment
    опит с животно an animal experiment
    правя опит make/carry out an experiment (c on, with)
    правя опити perform/carry out/conduct experiments, experiment, experimentalize
    доказвам с опит prove by means of experiment
    опити на голяма височина high altitude tests
    * * *
    о̀пит,
    м., -и, (два) о̀пита 1. attempt, try; ( придружен с риск) venture; ( усилие) endeavour, effort; спорт. trial; разг. shot, go, fling; като \опит tentatively, as an experiment, by way of experiment; \опит за измама/кражба attempt at fraud/theft, attempted fraud/theft; \опит за изнасилване assault with the intent to commit rape; \опит за преврат attempted coup; \опит за убийство attempt on s.o.’s life, attempted murder; \опит за физическо насилие (criminal) assault; \опити за сближаване approaches, overtures, (friendly) advances; правя \опит make an attempt, attempt, try, endeavour; make an effort; разг. give it a try/shot/go; при \опит за бягство while trying/attempting to escape;
    2. ( практика, опитност) experience, background; житейски \опит knowledge of life/of the world, experience, worldly knowledge; зная от горчив \опит know from bitter experience, know to o.’s cost; \опитът прави майстора practice makes perfect; той има голям \опит в тази област he is an old hand at it; уча от \опит learn by/from o.’s own experience; човек с голям \опит old stager;
    3. ( научен) experiment, test, trial; доказвам с \опит prove by means of experiment; \опит по химия experiment in chemistry, chemical experiment; \опит с животно animal experiment; \опити на голяма височина high altitude tests; правя \опити perform/carry out/conduct experiments, experiment, experimentalize (с on, with).
    * * *
    attempt: That is an опит of murder. - Това е опит за убийство.; effort; trial`: You have three опитs. - Имаш три опита.; essay; experience: I have some опит in growing flowers. - Имам някакъв опит в отглеждането на цветя.; experiment; go-off{gou xf}; tentative; try{trai}
    * * *
    1. (главно научен) experiment, test, trial 2. (практика, опитност) experience, background 3. (придружен с риск) venture 4. (усилие) endeavour, effort 5. attempt, try 6. ОПИТ no химия an experiment in chemistry, a chemical experiment 7. ОПИТ за бягство an attempt to escape/at escaping/at escape 8. ОПИТ за въстание/преврат/грабеж an attempted rising/coup/robbery 9. ОПИТ за измама/ кражба an attempt at fraud/theft, attempted fraud/theft 10. ОПИТ за самоубийство attempt on o.'s life 11. ОПИТ за убийство attempt on s.o.'s life, attempted murder 12. ОПИТ с животно an animal experiment 13. ОПИТи за сближение approaches, overtures, (friendly) advances 14. ОПИТи на голяма височина high altitude tests 15. ОПИТът прави майстора practice makes perfect 16. доказвам с ОПИТ prove by means of experiment 17. житейски ОПИТ knowledge of life/ of the world, experience, worldly knowledge 18. зная от ОПИТ know by/from experience 19. зная от горчив ОПИТ know from bitter experience, know to o.'s cost 20. като ОПИТ tentatively, as an experiment, by way of experiment 21. напразни ОПИТи vain efforts/endeavours/attempts 22. обменям ОПИТ exchange experience 23. правя ОПИТ make an attempt, attempt, try, endeavour;make an effort 24. правя ОПИТ make/carry out an experiment (c on, with) 25. правя ОПИТи perform/carry out/conduct experiments, experiment, experimentalize 26. при ОПИТ за бягство while trying/attempting to escape 27. при първия ОПИТ at the first try 28. пръв ОПИТ a first attempt/try 29. сn. trial 30. той има голям ОПИТ в тая област he is an old hand at it 31. уча от ОПИТ learn by/from o.'s own experience 32. човек с голям ОПИТ an old stager

    Български-английски речник > опит

  • 65 отбив

    discount, rebate, deduction
    правя отбив make a reduction/rebate
    правя отбив 1 на сто allow a twenty per cent rebate
    правя голям отбив allow a large deduction (за for)
    * * *
    о̀тбив,
    м., само ед. discount, rebate, deduction, markdown; правя \отбив make a reduction/rebate; правя \отбив 20 на сто allow a twenty per cent rebate.
    * * *
    discount; allowance; depreciation
    * * *
    1. discount, rebate, deduction 2. правя ОТБИВ 1 на сто allow a twenty per cent rebate 3. правя ОТБИВ make a reduction/rebate 4. правя голям ОТБИВ allow a large deduction (за for)

    Български-английски речник > отбив

  • 66 магия

    1. magic, witchcraft, sorcery, wizardry, theurgy
    черна магия black magic/art, necromancy
    магии charms, devilry
    правя магии practice witchcraft, make charms
    правя някому магия charm/bewitch/enchant s.o., cast a spell on s.o.
    2. прен. magic, spell, charm, enchantment; witchery, sorcery
    * * *
    магѝя,
    ж., -и 1. magic, witchcraft, sorcery, wizardry, theurgy; \магияи charms, devilry; правя \магияи practice witchcraft, make charms; правя някому \магияя charm/bewitch/enchant s.o., cast a spell on s.o.; черна \магияя black magic/art, necromancy; magic, charm;
    2. прен. spell, charm, enchantment.
    * * *
    white magic (бяла); black magic (черна); bewitchment; black art; cantrip; charm: make магияs - правя магии; conjuration; demonry; enchantment; hex; hoodoo; ju-ju; magic; medicine; necromancy; paternoster; spell; thaumaturgy; theurgy
    * * *
    1. (магическо деяние) magic, charm 2. magic, witchcraft, sorcery, wizardry, theurgy 3. магии charms, devilry 4. правя магии practice witchcraft, make charms 5. правя някому МАГИЯ charm/bewitch/enchant s.o., cast a spell on s.o. 6. прен, magic, spell, charm, enchantment; witchery, sorcery 7. черна МАГИЯ black magic/art, necromancy

    Български-английски речник > магия

  • 67 мехур

    1. анат., зоол. bladder, vesica, sac, cyst
    жлъчен мехур gall-bladder
    плавателен мехур (у рибите) float, (fish-)sound, a swim/swimming/air bladder
    излезе ми мехур на крака my foot blistered
    причинявам/правя мехур raise a blister
    прен. bubble
    мехур с лед ice-pack
    * * *
    меху̀р,
    м., -и, (два) меху̀ра 1. анат., зоол. bladder, vesica, sac, cyst; жлъчен \мехур gall-bladder; пикочен \мехур (urinary) bladder; плавателен \мехур (у рибите) float, (fish-)sound, swim/swimming/air bladder; причинявам \мехури vesicate;
    2. ( подутина) blister; излезе ми \мехур на крака my foot blistered; образуване на \мехури vesication, vesiculation; причинявам/правя \мехур raise a blister;
    3. (от въздух) bubble; \мехур с лед ice-pack; правя сапунени \мехури blow bubbles; сапунен \мехур soap-bubble; прен. bubble.
    * * *
    bladder: urinary мехур - пикочен мехур; blister: raise a мехур - правя мехур; bubble; cyst; sac; soap-bubble (сапунен); vesica (анат., бот., пикочен, плавателен и пр.)
    * * *
    1. (от въздух) bubble 2. (подутина) blister 3. МЕХУР с лед ice-pack 4. анат., зоол. bladder, vesica, sac, cyst 5. жлъчен МЕХУР gall-bladder 6. излезе ми МЕХУР на крака my foot blistered 7. пикочен МЕХУР (urinary) bladder 8. плавателен МЕХУР (у рибите) float, (fish-)sound, a swim/swimming/air bladder 9. правя сапунени МЕХУРи blow bubbles 10. прен. bubble 11. причинявам МЕХУРи vesicate 12. причинявам/правя МЕХУР raise a blister 13. сапунен МЕХУР soap-bubble

    Български-английски речник > мехур

  • 68 напук

    out of spite, to spite (s.o.), in defiance (of s.o.)
    правя нещо напук do s.th. out of spite
    правя нещо напук на някого do s.th. to spite s.o.
    напук на съдбата in defiance of fate
    правя някому напук comb s.o.'s hair the wrong way
    сякаш напук, в къщата нямаше никой as ill luck would have it. there was no one in the house
    * * *
    напу̀к,
    нареч. out of spite, to spite (s.o.), in defiance (of s.o.); in (s.o.’s) despite; \напук на съдбата in defiance of fate; правя някому \напук comb s.o.’s hair the wrong way; сякаш \напук, в къщата нямаше никой as ill luck would have it, there was no one in the house.
    * * *
    1. out of spite, to spite (s.o.), in defiance (of s.o.) 2. НАПУК на съдбата in defiance of fate 3. правя нещо НАПУК do s.th. out of spite 4. правя нещо НАПУК на някого do s.th. to spite s.o. 5. правя някому НАПУК comb s.o.'s hair the wrong way 6. сякаш НАПУК, в къщата нямаше никой as ill luck would have it. there was no one in the house

    Български-английски речник > напук

  • 69 снимка

    photograph, photo, shot
    правя снимка take a picture/snap-shot рентгенова снимка an X-ray photograph, radiograph, roentgenograph, roentgenogram
    топографска снимка a topographical survey
    окомерна снимка a field sketching
    правя (топографска) снимка на survey, make a (topographic) survey of
    външни снимки location shooting
    * * *
    снѝмка,
    ж., -и photograph, photo, shot; ( моментална) snap(shot); външни \снимкаи кино. location shooting, location sequences; вътрешни \снимкаи кино. studio sequences; правя \снимкаа take a picture/snapshot; правя (топографска) \снимкаа на survey, make a (topographic) survey of; рентгенова \снимкаа мед. X-ray photograph, radiograph, roentgenograph, roentgenogram; самолетна \снимкаа aerial photograph/view; силно увеличена \снимкаа blow-up; топографска \снимкаа topographical survey.
    * * *
    photograph: an X-ray снимка - рентгенова снимка; photo: take a снимка of a child - правя снимка на дете; shot ; print
    * * *
    1. (моментална) snap(shot) 2. photograph, photo, shot 3. външни снимки location shooting 4. вътрешни снимки кино studio sequences 5. окомерна СНИМКА a field sketching 6. правя (топографска) снимка на survey, make a (topographic) survey of 7. правя СНИМКА take a picture/snap-shot рентгенова СНИМКА an X-ray photograph, radiograph, roentgenograph, roentgenogram 8. топографска СНИМКА a topographical survey

    Български-английски речник > снимка

  • 70 баня

    пясъчна/парна баня sand-/steam-/vapour-bath
    турска/гореща баня a sweating-bath
    отивам на баня go to the baths
    правя (минерални) бани take a water-cure, undergo hydi otherapeutic treatment
    (обществена, градска) public baths
    (домашна) bath-room
    кървава баня carnage, bloodshed, slaughter, butchery
    водна баня хим. water-bath
    готв. bain-marie
    * * *
    ба̀ня,
    ж., -и 1. ( къпане) bath; правя (минерални) \баняи take a water-cure, undergo hydrotherapeutic treatment; правя слънчеви \баняи sunbathe; пясъчна/парна \баняя sand-/steam-/vapour-bath; турска/гореща \баняя sweating-bath;
    2. ( помещение) bath; ( обществена, градска) public baths; ( домашна) bath-room; минерална \баняя mineral baths; минерални \баняи ( курорт) spa; • \баняя за закаляване хим. hardening/quenching bath; водна \баняя хим. water-bath; кул. bain-marie; кървава \баняя прен. carnage, bloodshed, slaughter, butchery; парафинова \баняя wax bath.
    * * *
    bath; bathroom; vapour bath (парна)
    * * *
    1. (домашна) bath-room 2. (къпане) bath 3. (обществена, градска) public baths 4. (помещение) bath 5. водна БaНЯ хим. water-bath 6. готв. bain-marie 7. кална БaНЯ mud-bath 8. кървава БaНЯ carnage, bloodshed, slaughter, butchery 9. минерална БaНЯ mineral baths 10. минерални бани (курорт) spa 11. отивам на БaНЯ go to the baths 12. правя (минерални) бани take a water-cure, undergo hydi otherapeutic treatment 13. правя слънчеви бани sunbathe 14. пясъчна/парна БaНЯ sand-/steam-/vapour-bath 15. слънчева БaНЯ sun-bath 16. турска/гореща БaНЯ а sweating-bath

    Български-английски речник > баня

  • 71 воля

    1. will
    с добра воля of goodwill
    желязна воля an iron will; a will of adamant
    със силна воля strong-willed/-minded
    слаба воля weak will
    възпитание на волята cultivation of will-power
    сила на волята strength of will/mind
    силата на воля та the power of the will
    по своя воля of o.'s (own) free will
    не по своя воля not of o.'s own will
    против волята си against o.'s will; under protest
    против волята на against the will of
    при най-добра воля given the best of will
    с усилия на воля та by (an) effort of will
    той има силна воля he has a strong will
    той няма воля he has no will of his own
    2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolve
    3. (свобода); на воля at large
    скитам на воля wander at large
    давам воля на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge
    давам воля на негодуванието си give vent to/let loose o.'s indignation
    давам воля на чувствата си give (free) vent to o.'s emotions, relieve o.'s feeling
    давам воля на страстите си indulge o.'s passions
    давам воля на сълзите си give vent to o.'s tears
    давам воля на въображението си give (free) rein to o.'s fancy
    4. (желание) налагам волята си па impose o.'s will on. work s.o. to o.'s will
    правя си волята have (it) o.'s own way
    правя волята на give s.o. his own way
    воля за живот a will to life, a will to live
    воля за победа a will to victory
    твоя/ваша воля just as you please/will
    при добра воля if the will is there
    не ми е по волята it is not to my liking; it goes against the grain
    последна воля last will and testament
    * * *
    во̀ля,
    ж., само ед.
    1. will; force of character/mind; възпитание на \волята cultivation of will-power; желязна \воля iron will; will of adamant; проява на \волята volition; по своя \воля of o.’s (own) free will; против \волята си against o.’s will; under protest; при най-добра \воля given the best of will; с усилия на \волята by (an) effort of will; свобода на \волята free will; с добра \воля of goodwill; силата на \волята the power of the will; слаба \воля weak will; със силна \воля strong-willed/-minded; той няма \воля he has no will of his own;
    2. ( решителност, твърдост) determination, resolution, resolve; разг. guts;
    3. ( свобода): давам \воля на ( чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge; давам \воля на сълзите си give vent to o.’s tears; open the floodgates; давам \воля на въображението си give (free) rein to o.’s fancy; на \воля at large; скитам на \воля wander at large;
    4. ( желание): \воля за победа a will to victory; налагам \волята си на impose o.’s will on, work s.o. to o.’s will; не е по \волята ми it is not to my liking; it goes against the grain; последна \воля last will and testament; правя \волята на give s.o. his own way; правя \волята си have (it) o.’s own way; при добра \воля if the will is there; твоя/ваша \воля just as you please/will.
    * * *
    guts; motion; pleasure; purpose; volition: iron воля - желязна воля; will-power
    * * *
    1. (желание) налагам ВОЛЯта си па impose o.'s will on. work s. o. to o.'s will 2. (решителност, твърдост) determination. resolution, resolve 3. (свобода): на ВОЛЯ at large 4. will 5. ВОЛЯ за победа a will to victory 6. възпитание на ВОЛЯта cultivation of will-power 7. давам ВОЛЯ на (чувства, страсти и пр.) let loose, give (a) loose to, give vent to, give full swing to, indulge 8. давам ВОЛЯ на въображението си give (free) rein to o.'s fancy 9. давам ВОЛЯ на негодуванието си give vent to/let loose o.'s indignation 10. давам ВОЛЯ на страстите си indulge o.'s passions 11. давам ВОЛЯ на сълзите си give vent to o.'s tears 12. давам ВОЛЯ на чувствата си give (free) vent to o.'s emotions, relieve o.'s feeling 13. добра ВОЛЯ goodwill 14. желязна ВОЛЯ an iron will;a will of adamant 15. не по своя ВОЛЯ not of o.'s own will 16. по своя ВОЛЯ of o.'s (own) free will 17. последна ВОЛЯ last will and testament 18. правя ВОЛЯта на give s. о. his own way: ВОЛЯ за живот a will to life, a will to live 19. правя си ВОЛЯта have (it) o.'s own way 20. при добра ВОЛЯ if the will is there: не ми е по ВОЛЯта it is not to my liking;it goes against the grain 21. при най-добра ВОЛЯ given the best of will 22. против ВОЛЯта на against the will of 23. против ВОЛЯта си against o.'s will;under protest 24. проява на ВОЛЯта volition 25. с добра ВОЛЯ of goodwill 26. с усилия на ВОЛЯ та by (an) effort of will 27. свобода на ВОЛЯта free will 28. сила на ВОЛЯта strength of will/mind 29. силата на ВОЛЯ та the power of the will 30. скитам на ВОЛЯ wander at large 31. слаба ВОЛЯ weak will 32. със силна ВОЛЯ strong-willed/-minded 33. със слаба ВОЛЯ weak-willed 34. твоя/ваша ВОЛЯ just as you please/ will 35. той има силна ВОЛЯ he has a strong will 36. той няма ВОЛЯ he has no will of his own

    Български-английски речник > воля

  • 72 възражение

    objection, rejoinder, remonstrance
    (рязък отговор) retort, rebuttal
    юр. reply, caveat, demur
    юр. enter/put in a caveat
    правя възражение take exception ( срещу to), remonstrate ( срещу against), юр. reply
    не правя/повдигам възражение raise no objec-tion(s), юр. make no demur
    не търпя никакви възражения brook no contradiction, lay down the law
    * * *
    възражѐние,
    ср., -я objection, rejoinder, remonstrance; contravention; книж. expostulation; ( рязък отговор) retort, rebuttal; юр. reply, caveat, demur; demurrer; търг. exception; без \възражениея! no arguing! \възражениеето не се приема юр. objection overruled; \възражениеето се приема юр. objection sustained; депозирам \възражениее юр. enter/lodge a protest; който не търпи \възражениея impatient of opposition; не правя/повдигам \възражениее raise no objection(s), юр. make no demur; не търпя никакви \възражениея brook no contradiction, lay down the law; нямам \възражениея no objections; повдигам \възражениее raise/lodge an objection; юр. demur, enter/put in a caveat; подавам \възражениее file an opposition; правя \възражениее take exception ( срещу to), remonstrate, make a plea ( срещу against), юр. reply; тъй като няма \възражениея there being no objection.
    * * *
    caveat (юр.); challenge; contravention; countercheck; cross{krOs}; demur; demurrer (юр.); deprecation: raise an възражение - повдигам обвинение; protestation; ruction{rXkSn}
    * * *
    1. (рязък отговор) retort, rebuttal 2. objection, rejoinder, remonstrance 3. без възражения! no arguing! 4. депозирам ВЪЗРАЖЕНИЕ enter/lodge a protest 5. който не търпи възражения impatient of opposition 6. не правя/повдигам ВЪЗРАЖЕНИЕ raise no objec-tion(s), юр. make no demur 7. не търпя никакви възражения brook no contradiction, lay down the law 8. нямам никакви възражения have no objection(s) 9. повдигам ВЪЗРАЖЕНИЕ raise an objection 10. правя ВЪЗРАЖЕНИЕ take exception (срещу to), remonstrate (срещу against), юр. reply 11. юр. enter/put in a caveat 12. юр. reply, caveat, demur

    Български-английски речник > възражение

  • 73 граматически

    grammatical
    граматична грешка a grammar mistake, a mistake in grammar, a fault of grammar, solecism
    правя граматични грешки speak write ungrammatically/illiterately, make grammar mistakes
    * * *
    граматѝчески,
    прил., -а, -о, -и grammatical; \граматическиа грешка grammar mistake, mistake in grammar, fault of grammar, solecism; правя \граматическии грешки speak/write ungrammatically/illiterately, make grammar mistakes; той прави \граматическии грешки his grammar is poor/bad; правя \граматическии разбор на parse.
    * * *
    grammatical
    * * *
    1. grammatical 2. граматична грешка a grammar mistake, a mistake in grammar, a fault of grammar, solecism 3. правя граматичен разбор на parse 4. правя граматични грешки speak write ungrammatically/illiterately, make grammar mistakes 5. той прави граматични грешки his grammar is bad

    Български-английски речник > граматически

  • 74 достояние

    possession(s), property, fortune
    народно достояние national/public property
    ставам достояние become generally known, transpire
    правя достояние на make known to, bring s.th. to s.o.'s knowledge, inform s.o. of s.th.
    това е обществено достояние it is a matter of common knowledge
    правя обществено достояние make public, give to the public/world
    * * *
    достоя̀ние,
    ср., само ед. possession(s), property, fortune; народно \достояние national/public property; правя \достояние на make known to, bring s.th. to s.o.’s knowledge, inform s.o. of s.th.; правя обществено \достояние make public, give to the public/world; ставам \достояние become generally known, transpire; това е обществено \достояние it is a matter of common knowledge.
    * * *
    1. possession(s), property, fortune 2. народно ДОСТОЯНИЕ national/public property 3. правя ДОСТОЯНИЕ на make known to, bring s.th. to s.o.'s knowledge, inform s.o. of s.th. 4. правя обществено ДОСТОЯНИЕ make public, give to the public/world 5. ставам ДОСТОЯНИЕ become generally known, transpire 6. това е обществено ДОСТОЯНИЕ it is a matter of common knowledge

    Български-английски речник > достояние

  • 75 забележка

    (към текст и пр.) note
    забележка в полето на страница a marginal note
    2. (устна) remark, observation
    злобна/заядлива забележка a biting/censorious remark
    правя забележка make/offer/pass a remark, let fall a remark
    3. (упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure
    правя някому забележка reprove s.o., tell s.o. off, ( на събрание) call s.o. to order
    4. (за поведение на ученик) reprimand, order-/conduct-remark
    * * *
    забелѐжка,
    ж., -и 1. ( към закон) rider; ( към текст и пр.) note; \забележкаа в полето на страница a marginal note;
    2. ( устна) remark, observation; духовита \забележкаа sally (of wit); злобна/заядлива \забележкаа biting/censorious remark, quip; правя \забележкаа make/offer/pass a remark, let fall a remark;
    3. ( упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure; постоянни \забележкаи nagging; правя някому \забележкаа reprove s.o., tell s.o. off, (на събрание) call s.o. to order;
    4. (за поведение на ученик) reprimand, order-/conduct-remark.
    * * *
    comment; reference (в книга); reflection: a biting забележка - злобна забележка; score
    * * *
    1. (за поведение на ученик) reprimand, order-/conduct- remark 2. (към закон) rider 3. (към текст и пр.) note 4. (упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure 5. (устна) remark, observation 6. ЗАБЕЛЕЖКА в полето на страница a marginal note 7. духовита ЗАБЕЛЕЖКА sally (of wit) 8. злобна/заядлива ЗАБЕЛЕЖКА a biting/censorious remark 9. постоянни забележки nagging 10. правя ЗАБЕЛЕЖКА make/offer/pass a remark, let fall a remark 11. правя някому ЗАБЕЛЕЖКА reprove s.o., tell s.o. off, (нa събрание) call s.o. to order

    Български-английски речник > забележка

  • 76 завой

    1. turn, bend. curve; wind up, winding
    (нарека, път) elbow
    остър завой a sharp turn, traverse
    правя завой make/take a turn/sweep, (за река, път) turn, bend, curve, wind, elbow
    правя десен завой (за параход, кола и пр.) make/take a turn to the right
    вземам мъчен завой авт. negotiate a curve
    2. прен. turn; change, turning-point; landmark
    пълен завой в политиката a complete change of front/policy
    * * *
    заво̀й,
    м., -и, (два) заво̀я 1. turn, bend, curve; wind up, winding; (на река, път) elbow; вземам труден \завойй авт. negotiate a curve; \завойи (на река) meanders; много остър \завойй hair-pin bend; на всеки \завойй at every turn; остър \завойй sharp turn, traverse; открит \завойй flat curve; правя десен \завойй (за параход, кола и пр.) make/take a turn to the right; правя \завойй make/take a turn/sweep, (за река, път) turn, bend, curve, wind, elbow;
    2. прен. turn; change, turning-point; landmark; пълен \завойй в политиката complete change of front/policy.
    * * *
    bend; crankle; curve{kx;v}; flexure; turn{tx;n}: a sharp завой - остър завой; turning; U-turn - обратен завой
    * * *
    1. (нарека, път) elbow 2. turn, bend. curve;wind up, winding 3. вземам мъчен ЗАВОЙ авт. negotiate a curve 4. завои (нарека) meanders 5. на всеки ЗАВОЙ at every turn 6. остър ЗАВОЙ а sharp turn, traverse 7. правя ЗАВОЙ make/take a turn/sweep, (за река, път) turn, bend, curve, wind, elbow 8. правя десен ЗАВОЙ (за параход, кола и пр.) make/take a turn to the right 9. прен. turn;change, turning-point;landmark 10. пълен ЗАВОЙ в политиката a complete change of front/policy

    Български-английски речник > завой

  • 77 засечка

    тех. jamming, inaction
    jam, ам. lay down (on s.o.)
    2. прен. hitch
    без засечка without a hitch
    * * *
    засѐчка,
    ж., -и 1. воен. (за оръжие) misfire; техн. jamming, inaction; правя \засечкаа (за оръжие) hang/miss fire, misfire; jam, амер. lay down (on s.o.);
    2. прен. hitch, snag, sticking point; (в изпълнение) разг. fluff; glitch; без \засечкаа without a hitch; правя \засечкаа hang fire.
    * * *
    backlash; falter; hangfire: without a засечка - без засечка; inaction (тех.); jamming (тех.)
    * * *
    1. (за оръжие) misfire 2. jam, ам. lay down (on s.o.) 3. без ЗАСЕЧКА without a hitch 4. правя ЗАСЕЧКА (за оръжие) hang/miss fire, misfire 5. правя ЗАСЕЧКА hang fire 6. прен. hitch 7. тех. jamming, inaction

    Български-английски речник > засечка

  • 78 крачка

    1. step (и прен.)
    голяма крачка stride (и прен.)
    на всяка крачка at every step/turn
    крачка по крачка step by step
    ни крачка напред not a step forward! advance at your peril! голяма крачка напред a great step/stride forward
    гарата е на няколко крачки оттук the station is a few steps away from here
    на две крачки a couple of steps away, close at hand; close by
    правя първата крачка take the first step, ( за помирение) make the first move
    2. (ход) pace
    ускорявам крачката quicken/mend/hasten o.'s pace
    с бърза/бодра/бавна крачка at a quick/brisk/slow pace
    * * *
    кра̀чка,
    ж., -и 1. step (и прен.); голяма \крачкаа stride (и прен.); живеят на две \крачкаи от нас they live next door (to us); на всяка \крачкаа at every step/turn; на две \крачкаи a couple of steps away, close at hand; close by; разг. within a spitting distance; на \крачкаа от успеха within an ace of success; ни \крачкаа напред not a step forward! advance at your peril! правя първата \крачкаа take the first step, (за помирение) make the first move; (в някоя област) разг. амер. get to first base; правя решителна \крачкаа throw the great cast; хващам в \крачкаа разг. nail, catch s.o. on the hop, catch s.o. with their pants down (usu. pass.);
    2. ( ход) pace; давам \крачкаа ( водя при надбягване) make the running; с бърза/бодра/бавна \крачкаа at a quick/brisk/slow pace; ускорявам \крачкаата quicken/mend/hasten o.’s pace.
    * * *
    move up; pace; remove; step{step}: not a крачка forward! - нито крачка напред!
    * * *
    1. (ход) pace 2. c бърза/бодра/бавна КРАЧКА at a quick/brisk/slow pace 3. step (и прен.) 4. КРАЧКА по КРАЧКА step by step 5. гарата е на няколко крачки оттук the station is a few steps away from here 6. голяма КРАЧКА stride (и прен.) 7. давам КРАЧКА (водя при надбягване) make the running 8. живеят на две крачки от нас they live next door (to us) 9. на всяка КРАЧКА at every step/turn 10. на две крачки a couple of steps away, close at hand;close by 11. ни КРАЧКА напред not a step forward! advance at your peril! голяма КРАЧКА напред a great step/stride forward 12. правя няколко крачки take a few steps 13. правя първата КРАЧКА take the first step, (за помирение) make the first move 14. ускорявам КРАЧКАта quicken/mend/hasten o.'s pace 15. ходя с бавни крачки walk/pace slowly

    Български-английски речник > крачка

  • 79 място

    1. place
    (на действие, произшествие) scene; locale
    (местоположение) spot, position; locality
    (за/на строеж) (building) site
    (за лагер, на битка) site
    място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac
    място на съединение junction
    място на спойка a junction point, a soldered/welded point
    място на скъсване break (ing)
    геометрично място на точките мат. (points) locus
    място за спане sleeping accommodation
    място за стоене standing-room
    място за развлечение a place of amusement
    място за гариране parking place
    място за реклами advertising space, ( на ограда) hoarding
    празно място (на бланка и пр.) blank space
    отдалечено място a remote place/spot
    живописно място a picturesque spot
    дворно (и пр.) място plot (of ground), lot
    на това място at that place
    мястото, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed
    връщам книга на мястото й put a book back in its place, put a book where it belongs
    книгата не е на мястото си the book is not in its place, the book is not where it belongs
    ходя от място на място move from place to place
    сменяме си местата change places (with s.o.)
    слагам всичко на мястото му put things in their proper places
    разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing
    един куршум го уби на място a bullet killed him on the spot
    разследвам на място make an on the spot investigation
    няма място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat
    тук има много място there's plenty of room here
    в колата/куфара има място there's plenty of room in the car/suitcase
    в колата няма място there's no room in the car
    правя място на някого make room for s.o.
    по липса на място for want of space
    масата заема много място the table takes up a lot of room/space
    хората по тези места the people hereabouts, the people in these parts
    2. (a кола, театър) seat, place
    (в параход, спален вагон) berth
    в театъра има места за 300 души the theatre is seated for 300, the theatre seats 300
    ангажирам/запазвам/резервирам място book a seat/place
    седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats
    3. (момент в развитието на разказ п пр.) point, ( част от текст) passage
    4. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib
    стоя на челно място hold a high office/position
    болно място tender/sore place/spot
    слабо/уязвимо място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; a blind side
    топличко/изгодно място a place in the sun
    мястото и датата the where and the when
    отходно място lavatory, toilet, съкр. W.C. ( в лагер) latrine
    отивам на едно място go to the lavatory/toilet
    на първо място in the first place; first (ly); to begin with
    класирам се на първо място, заемам първо място rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake
    на мястото на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.)
    кой ще работи на мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X's job?
    ако бях на твое място if I were you, if I were in your place/shoes/boots
    постави се на мое място put yourself in my place/position
    * * *
    мя̀сто,
    ср., места̀ 1. place; (за спортна, политическа и пр. среща) venue; ( точно определено) spot; (на действие, произшествие) scene; locale; ( пространство) space, room; ( местоположение) spot, position, locality; (за/на строеж) (building) site; (за лагер, на битка) site; в колата няма \място there’s no room in the car; геометрично \място на точките мат. (points) locus; дворно (и пр.) \място plot (of ground), lot; \място за спане sleeping accommodation; \място на самолет ground position, fix, ( където стои) a parking area, tarmac; \място на скъсване break(ing); \място на спойка a junction point; \място на съединение junction; на това \място at that place; напишете името си на означеното \място write your name in the space indicated; няма \място да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat; по липса на \място for want of space; по места locally; правя \място на някого make room for s.o.; правя нещо на самото \място do s.th. on the spot; празно \място (на бланка и пр.) blank space; разглеждам интересни места (на селище и пр.) go sightseeing; тук има много \място there’s plenty of room here; ходя по разни места go places;
    2. (в кола, театър) seat, place, (в параход, спален вагон) berth; (в парламент) seat; ангажирам/запазвам/резервирам \място book a seat/place; в залата има места за 1000 души the hall is seated for 1000, the hall seats 1000; \място за краката (в кола) leg room;
    3. ( момент в развитието на разказ и пр.) point, ( част от текст) passage;
    4. ( служба) place, job, office, situation, position, разг. crib; вакантно \място vacancy; стоя на челно \място hold a high office/position; • ако бях на твое \място if I were you, if I were in your place/shoes/boots; болно \място tender/sore place/spot; гневът му отстъпи \място на съжалението his rage gave place to pity; забележка на \място a pat remark; заемам важно \място в дневния ред be high on the agenda; казвам/върша нещо на \място say/do s.th. at the right place/in season; казвам нещо точно на \място hit the (right)nail on the head; класирам се на първо \място, заемам първо \място rank first, sl. take the bun/biscuit, амер. take the cake; кой ще работи на \мястото на Х? who is to replace X? who will be doing X’s job? \мястото и датата the where and the when; на второ \място ( при изброяване) second(ly), in the second place; на места here and there, in some places; на първо \място in the first place; first(ly); to begin with; напитките се консумират само на \място (в заведение) drinks to be consumed on the premises only; не мога да си намеря \място, не ме хваща \място fidget, be fidgety/restless, be like a pea on a drum, be like a cat on hot bricks; не мога да си намеря \място от not be able to contain o.s. with, be beside o.s. with (joy, etc.); не на \място ( неуместно) out of place/season, ill-timed, untimely; не ти е тук \мястото you don’t belong here; оженвам/омъжвам се на добро \място marry into a good family; оставям празно/свободно \място на хартията leave a blank; отговор ( тъкмо) на \място an apt reply/retort; амер. a comeback; a pat answer; отивам на едно \място go to the lavatory/toilet; отходно \място lavatory, toilet, съкр. W.C.; (в лагер) latrine; по места! воен. stand to! постави се на мое \място suppose yourself in my place; поставям някого на \мястото му put s.o. down a peg or two, place s.o.where he belongs, snub s.o.; sl. settle s.o.’s hash; пресата отделя значително \място на the press has given considerable place to; слабо/уязвимо \място a weak spot/point; foible; a tender/raw/sore spot; heel of Achilles; стоя на едно \място stand still; стоя/тъпча на едно \място stand still, mark time; твърде много \място се отделя за too much space has been allocated to; той не е на \мястото си (в работата) he is ill-suited for the job; той никъде не може да си намери \място he doesn’t fit in anywhere, he is a square peg in a round hole; топличко/изгодно \място a place in the sun; тук му е \мястото да отбележим/кажем it should be mentioned here; тук съвсем не е \мястото за такива забележки such remarks are quite out of place here; this is not the (time and) place to make such remarks; човек на \място a reliable person; a man to swear by; that’s a man.
    * * *
    locale; locality; location; locus; place: I want to get out of this място! - Искам да се махна от това място!; point; position; post; station
    * * *
    1. (a кола, театър) seat, place 2. (в параход, спален вагон) berth 3. (в парламент) seat 4. (за лагер, на битка) site 5. (за/на строеж) (building) site 6. (местоположение) spot, position;locality 7. (момент в развитието на разказ п пр.) point, (част от текст) passage 8. (на действие, произшествие) scene;locale 9. (пространство) space, room 10. (служба) place, job, office, situation, position, разг. crib 11. (точно определено) spot 12. 3 души the theatre is seated for 13. 4, the theatre seats 14. 5;ангажирам/запазвам/резервирам МЯСТО book a seat/place 15. place 16. МЯСТО за гариране parking place 17. МЯСТО за развлечение a place of amusement 18. МЯСТО за реклами advertising space, (на ограда) hoarding 19. МЯСТО за спане sleeping accommodation 20. МЯСТО за стоене standing-room 21. МЯСТО на самолет ground position, fix, (където стои) a parking area, tarmac 22. МЯСТО на скъсване break(ing) 23. МЯСТО на спойка a junction point, a soldered/welded point 24. МЯСТО на съединение junction 25. МЯСТОто и датата the where and the when 26. МЯСТОто, на което Ботев е бил убит the place at which Botev was killed 27. ако бях на твое МЯСТО if I were you, if I were in your place/shoes/boots 28. болно МЯСТО tender/sore place/spot 29. в колата няма МЯСТО there's no room in the car 30. в колата/куфара има МЯСТО there's plenty of room in the car/suitcase 31. в театъра има места за 32. вакантно МЯСТО vacancy 33. връщам книга на МЯСТОто й put a book back in its place, put a book where it belongs 34. всичките деца бяха по местата си all the children were in their places 35. геометрично МЯСТО на точките мат. (points) locus 36. дворно (и пр.) МЯСТО plot (of ground), lot 37. един куршум го уби на МЯСТО a bullet killed him on the spot 38. живописно МЯСТО a picturesque spot 39. класирам се на първо МЯСТО, заемам първо МЯСТО rank first, sl. take the bun/biscuit, ам. take the cake 40. книгата не е на МЯСТОто си the book is not in its place, the book is not where it belongs 41. кой ще работи на МЯСТОто на Х? who is to replace X?who will be doing X's job? 42. масата заема много МЯСТО the table takes up a lot of room/space: напишете името си на означеното МЯСТО write your name in the space indicated 43. на МЯСТОто на in (s.o.'s) stead/place, as a replacement of (s.o.) 44. на второ МЯСТО (при изброявам) second(ly), in the second place 45. на първо МЯСТО in the first place;first(ly);to begin with 46. на това МЯСТО at that place 47. не 48. няма МЯСТО да се обърнеш there is no room to turn in, there is no room to swing a cat 49. отдалечено МЯСТО a remote place/spot 50. отивам на едно МЯСТО go to the lavatory/toilet 51. отходно МЯСТО lavatory, toilet, ськр. W.C. (в лагер) latrine 52. по липса на МЯСТО for want of space 53. по места locally 54. постави се на мое МЯСТО put yourself in my place/position 55. правя МЯСТО на някого make room for s.о. 56. правя нещо на самото МЯСТО do s. th. on the spot 57. празно МЯСТО (на бланка и пр.) blank space 58. разглеждам интересните места (на селище и пр.) go sightseeing 59. разследвам на МЯСТО make an on the spot investigation 60. свободно МЯСТО (на мост) blank 61. седнете по местата си, заемете местата си take your places/seats 62. слабо/уязвимо МЯСТО a weak spot/point;foible;a tender/raw/sore spot;heel of Achilles;a blind side 63. слагам всичко на МЯСТОто му put things in their proper places 64. сменяме си местата change places (with s.o.) 65. стоя на челно МЯСТО hold a high office/position 66. той е бил на няколко места he has been in several places 67. топличко/изгодно МЯСТО a place in the sun 68. тук има много МЯСТО there's plenty of room here 69. ходя от МЯСТО на МЯСТО move from place to place 70. ходя по разни места go places 71. хората no тези места the people hereabouts, the people in these parts

    Български-английски речник > място

  • 80 навик

    habit
    по навик out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit
    имам навик да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (c ger.)
    тя имаше навик да it was her habit/wont to (c inf.)
    той има навик да си ляга рано he has the habit/is in the habit of going to bed early
    това му е станало навик that has become a habit with him
    нещо става навик на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o.
    добивам/придобивам навик acquire a habit
    добивам навик да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th.
    изгубвам навика да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th.
    отвиквам/отбивам някого от лош навик break s.o. of a bad habit
    навикът е втора природа habit is second nature
    по силата на навика out of (sheer) habit, by (sheer) force of habit
    * * *
    на̀вик,
    м., -ци, (два) на̀вика habit; добивам \навикк да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th.; добивам/придобивам \навикк acquire a habit; изгубвам \навикка да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th.; изработвам си \навикк form a habit; имам \навикк да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (с ger.); \навиккът е втора природа habit is second nature; нещо става \навикк на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o.; отвиквам/отбивам някого от лош \навикк break s.o. of a bad habit; по \навикк out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit; по силата на \навикка out of (sheer) habit, by force of habit; пушенето може да ти стане \навикк smoking is apt to grow on you; трудови \навикци discipline; тя имаше \навикк да it was her habit to (с inf.); she was given to (с ger.).
    * * *
    custom He has the навик of going to bed early. - Той има навика да си ляга рано.; habituation
    * * *
    1. habit 2. НАВИКът е втора природа habit is second nature 3. добивам НАВИК да правя нещо form the habit of doing s.th., get/fall into the habit of doing s.th. 4. добивам/придобивам НАВИК acquire a habit 5. изгубвам НАВИКa да правя нещо fall/get out of the habit of doing s.th., lose the habit of doing s.th. 6. изработвам си НАВИК form a habit 7. имам НАВИК да have the habit of, be in the habit of, make a habit of (c ger.) 8. нещо става НАВИК на някого s.o. grows into a habit of doing s.th., s.th. grows into a habit with s.o. 9. отвиквам/отбивам някого от лош НАВИК break s.o. of a bad habit 10. по НАВИК out of habit, by (force of) habit, by sheer force of habit 11. по силата на НАВИКа out of (sheer) habit, by (sheer) force of habit 12. пушенето може да ти стане НАВИК smoking is apt to grow on you 13. това му е станало НАВИК that has become a habit with him 14. той има НАВИК да си ляга рано he has the habit/is in the habit of going to bed early 15. трудови навици discipline 16. тя имаше НАВИК да it was her habit/wont to (c inf.)

    Български-английски речник > навик

См. также в других словарях:

  • правя-струвам — нар. правя каквото правя, работя си …   Български синонимен речник

  • правя беля — словосъч. не слушам, не мирувам, правя номера, капризнича, фукам се …   Български синонимен речник

  • правя намек — словосъч. намеквам, загатвам, споменавам, навеждам на мисълта, правя алюзия, подхвърлям, подмятам …   Български синонимен речник

  • правя номера — словосъч. не слушам, не мирувам, капризнича, фукам се, правя беля …   Български синонимен речник

  • правя — гл. върша, сторвам, извършвам, направям, осъществявам, изпълнявам, реализирам, действувам гл. работя, занимавам се, изработвам, създавам, произвеждам, творя, сътворявам гл. причинявам, предизвиквам, уреждам, организирам, устройвам гл. чиня,… …   Български синонимен речник

  • правя се — гл. преструвам се гл. подражавам, наподобявам, имитирам гл. симулирам, представям се гл. претендирам, изявявам претенции, твърдя …   Български синонимен речник

  • правя се на — словосъч. преструвам се, давам си вид, имитирам, позирам …   Български синонимен речник

  • правя бъркотии — словосъч. забърквам каши …   Български синонимен речник

  • правя впечатление — словосъч. произвеждам впечатление, обръщам внимание, проявявам се, изпъквам, отличавам се, проличавам, лича, бия на очи, виден съм, личен съм, привличам вниманието, хвърлям се в очи …   Български синонимен речник

  • правя възражение — словосъч. отговарям, възразявам, опонирам, противопоставям се …   Български синонимен речник

  • правя горд — словосъч. повдигам духа, ободрявам, обнадеждавам, въодушевявам, изпълвам с гордост …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»