-
21 no
[nəu]he is no more его нет в живых, он умер; he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я no pron neg. никакой (= not any; перед существительным передается обыкн. словом нет); he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться he is no better today сегодня ему (нисколько) не лучше; I can wait no longer я не могу дольше ждать no pron neg. не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно no отказ; he will not take no for an answer он не примет отказа he is no better today сегодня ему (нисколько) не лучше; I can wait no longer я не могу дольше ждать no less than ни больше, ни меньше как; no more нечего, ничего больше; нет (больше); I have no more to say мне нечего больше сказать no matter безразлично, неважно; no odds неважно, не имеет значения; in no time очень быстро, в мгновение ока time: in no no необыкновенно быстро, моментально; before time слишком рано no compromise! никаких компромиссов!; no special invitations особых приглашений не будет; no trumps! без козыря! no cross, no crown посл. = без труда нет плода; горя бояться, счастья не видать; no flies on him его не проведешь; no man никто no cross, no crown посл. = без труда нет плода; горя бояться, счастья не видать; no flies on him его не проведешь; no man никто no cross, no crown посл. = без труда нет плода; горя бояться, счастья не видать; no flies on him его не проведешь; no man никто no less than не менее, чем no less than ни больше, ни меньше как; no more нечего, ничего больше; нет (больше); I have no more to say мне нечего больше сказать no cross, no crown посл. = без труда нет плода; горя бояться, счастья не видать; no flies on him его не проведешь; no man никто no man's land ист. бесхозная земля no man's land воен. "ничья земля", пространство между траншеями противников no less than ни больше, ни меньше как; no more нечего, ничего больше; нет (больше); I have no more to say мне нечего больше сказать he is no more его нет в живых, он умер; he cannot come, no more can I он не может прийти, как и я no matter безразлично, неважно; no odds неважно, не имеет значения; in no time очень быстро, в мгновение ока no pron neg. означает запрещение, отсутствие; no smoking! курить воспрещается! no sooner had he arrived than he fell ill едва он успел приехать, как заболел no compromise! никаких компромиссов!; no special invitations особых приглашений не будет; no trumps! без козыря! no pron neg. не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно no compromise! никаких компромиссов!; no special invitations особых приглашений не будет; no trumps! без козыря! no two ways about it другого выхода нет no two ways about it не может быть двух мнений насчет этого; by no means никоим образом; конечно, нет way: no two ways about it об этом не может быть двух мнений; to put (smb.) in the way (of smth.) предоставить (кому-л.) случай, дать возможность (сделать что-л.) no two ways about it это неизбежно no pron neg. не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно wonder: no удивление, изумление; (it is) no wonder (that) неудивительно (, что); what a wonder! поразительно! no голосующие против; the noes have it большинство против there is no telling what he is up to никогда не знаешь, что он замышляет no pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there's no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться no (pl noes) отрицание; two noes make a yes два отрицания равны утверждению no end of очень много, множество; we had no end of good time мы превосходно провели время -
22 frantic
ˈfræntɪk прил. безумный, неистовый, яростный He was frantic with pain. ≈ Он обезумел от боли. Syn: delirious, frenetic, frenzied, furious, hectic, violent Ant: imperturbable, slow, tranquil, unhurried неистовый, безумный - to be * with grief обезуметь от горя - * appeal for help отчаянная мольба о помощи - to drive smb. * by worrying him with endless questions довести кого-л. до бешенства бесконечными вопросами( эмоционально-усилительно) страшный, ужасный;
возмутительный - * muddle возмутительный беспорядок - a * toothache жуткая зубная боль - in a * hurry в страшной спешке (американизм) (сленг) замечательный;
волнующий мещанский;
консервативный;
традиционный frantic неистовый, безумный;
she was frantic with grief она обезумела от горя frantic неистовый, безумный;
she was frantic with grief она обезумела от горя -
23 sup
sʌp
1. сущ. глоток Syn: draught, gulp
2. гл.
1) отхлебывать, прихлебывать Syn: sip
2) редк. ужинать to sup on/off ≈ есть на ужин что-л. Syn: eat маленький глоток - to take a * of smth. глотнуть чего-л. > neither bit nor * ни маковой росинки ужинать - to * with a friend ужинать с другом - to * off /on/ есть на ужин (что-л.) - he *ped off /on/ fish на ужин он ел рыбу кормить ужином отхлебывать небольшими глотками есть жидкую пищу с ложечки, прихлебывать вкусить, отведать, испытать - to * sorrow хлебнуть горя выпивать залпом > to * with Pluto умереть > he that *s with the devil needs a long spoon (пословица) тому, кто ужинает с дьяволом, нужна длинная ложка;
когда имеешь дело с плохим человеком, нужно быть осторожным sup глоток;
neither bite nor sup не пивши, не евши sup глоток;
neither bite nor sup не пивши, не евши ~ отхлебывать, прихлебывать;
to sup sorrow хлебнуть горя ~ редк. ужинать;
to sup on (или off) есть на ужин (что-л.) ~ редк. ужинать;
to sup on (или off) есть на ужин (что-л.) ~ отхлебывать, прихлебывать;
to sup sorrow хлебнуть горя -
24 ardent
ardent [ˊɑ:dǝnt] a1) горя́чий, пы́лкий, стра́стный, ре́вностный;ardent supporter я́рый сторо́нник
;ardent love горя́чая любо́вь
;ardent desire стра́стное жела́ние
2) горя́щий, пыла́ющий;ardent heat зной
◊ardent spirits спиртны́е напи́тки
-
25 fiery
fiery [ˊfaɪǝrɪ] a1) о́гненный, пла́менный; горя́щий; перен. жгу́чий, горя́чий, пла́менный;fiery eyes о́гненный взор
2) о́гненно-кра́сный3) пы́лкий, вспы́льчивый;fiery horse горя́чая ло́шадь
4) воспламеня́ющийся ( о газе)5) горн. га́зовый; содержа́щий грему́чий газ -
26 hot
hot [hɒt]1. a1) горя́чий; жа́ркий; накалённый;boiling hot кипя́щий
2) о́стрый, пря́ный3) разгорячённый, возбуждённый4) пы́лкий; стра́стный5) стра́стно увлека́ющийся (on); темпера́ментный6) раздражённый; возбуждённый;to get hot разгорячи́ться, раздражи́ться
7) похотли́вый, сладостра́стный8) све́жий;hot scent све́жий, горя́чий след
;hot copy ( или news) разг. после́дние изве́стия
;hot from the press то́лько что отпеча́танный
9) бли́зкий к це́ли11) сл. уси́ленно разы́скиваемый поли́цией12) опа́сный (для жи́зни)13) высокорадиоакти́вный;hot laboratory лаборато́рия для иссле́дования радиоакти́вных веще́ств
14) разг. забо́ристый15) разг. бедо́вый◊to get into hot water попа́сть в беду́, в затрудни́тельное положе́ние
;to make a place too hot for smb. вы́курить кого́-л.
;hot number амер. популя́рный но́мер ( песенка и т.п.)
;not so hot та́к себе, не ахти́ что
;а) отли́чный рабо́тник, игро́к, исполни́тель и т.п.;б) опа́сный челове́к;в) неприли́чный анекдо́т; порнографи́ческая литерату́ра;г) распу́тница, шлю́ха;hot potato щекотли́вая те́ма; злободне́вный вопро́с
;to drop smth. like a hot potato отказа́ться, отступи́ться от чего́-л.
;hot money фин. «горя́чие де́ньги» ( капитал, вывозимый за границу из опасения его обесценения и т.п.); спекуляти́вный иностра́нный капита́л
;hot war откры́тая, настоя́щая война́
2. adv горячо́, жа́рко и пр. [см. 1] -
27 warm
warm [wɔ:m]1. a1) тёплый; согре́тый, подогре́тый2) тёплый, сохраня́ющий тепло́3) горя́чий, серде́чный (о приёме, поддержке и т.п.);warm heart до́брое се́рдце
4) разгорячённый; горя́чий, стра́стный;warm with wine разгорячённый вино́м
;in warm blood сгоряча́; в сердца́х
5) раздражённый6) жив. тёплый ( о цвете — с преобладанием красного, оранжевого или жёлтого)7) охот. све́жий ( след);to follow a warm scent идти́ по горя́чему сле́ду
8) влю́бчивый9) похотли́вый10) разг. зажи́точный, бога́тый; хорошо́ устро́енный11) жа́ркий;warm countries жа́ркие стра́ны
◊warm language брань
;to make things warm for smb. досажда́ть кому́-л,; сде́лать чьё-л. положе́ние невыноси́мым
;warm corner жа́ркий уча́сток ( боя и т.п.)
;а) согре́ться;б) разгорячи́ться;в) напа́сть на след;you are getting warm! горячо́! (т. е. близко к цели — в детской игре); вы на пра́вильном пути́
2. n согрева́ние;to have a warm (по)гре́ться
;I must give the milk a warm на́до подогре́ть молоко́
◊British warm коро́ткая зи́мняя шине́ль
3. v1) гре́ть(ся), нагрева́ть(ся), согрева́ть(ся) (тж. warm up)2) разгоряча́ть(ся), воодушевля́ться, оживля́тьсяmy heart warms to him я ему́ сочу́вствую
;to warm to one's work жи́во заинтересова́ться свое́й рабо́той
;to warm to one's role входи́ть в роль
;to warm to one's subject увле́чься пробле́мой
а) разогрева́ть(ся), подогрева́ть(ся);б) воодушевля́ть(ся); разжига́ть;to warm up to smth. прояви́ть заинтересо́ванность в чём-л.
;в) спорт. размина́ть(ся)◊to warm the bench спорт. отси́живаться на скамье́ для запасны́х игроко́в; быть в резе́рве
-
28 burst
{bə:st}
I. 1. пръсвам (се), спуквам (се), разпуквам (се), разцепвам (се), разтварям (се)
2. избухвам, експлодирам (за бомба, бойлер и пр.)
3. пуквам се, пробивам се (за язовирна стена, кръвоносен съд, цирей и пр.), прен. пуквам се, пръсвам се (от смях, яд, усилие и пр.), to BURST to горя от желание/нетърпение да
4. препълнен/претъпкан съм (with с)
прен. пращя, преливам (от здраво, щастие и пр.) (и с with)
5. появявам се внезапно, нахлувам, нахълтвам
6. бликвам, руквам (за петрол и пр.)
7. to BURST open разбивам, отварям със сила
отварям се, пуквам се (за рана, цирей и пр.), burst in влизам неочаквано, нахлувам
прекъсвам, намесвам се в (разговор), burst into избухвам в (смях, сълзи, пламъци и пр.), внезапно започвам (да викам, да крещя, да заплашвам и пр.), toBURST into bloom/blossom разцъфвам, разцъфтявам се
to BURST into view/sight появявам се изведнъж, изниквам неочаквано пред погледа
burst out излизам бързо и неочаквано, извиквам, възкликвам, избухвам (в смях, сълзи и пр.), започвам внезапно (да викам, да пея, да заплашвам и пр.), избухвам (за война, епидемия и пр.), появявам се, избивам (за пот и пр.)
burst upon появявам се ненадейно пред
the view BURST upon us гледката изведнъж изникна/се показа пред погледа ни
the truth BURST upon me изведнъж истината ми проблясна
II. 1. пукване. спукване, пръсване, сцепване
2. избухване, екснлозия, взрив
3. изблик
a BURST of applause гръм от ръкопляскания
4. ненадейно появяване, внезапен порив/пристъп, напън
5. разг. последователни изстрели от автоматично оръжие* * *{bъ:st} v (burst) 1. пръсвам (се); спуквам (се); разпуквам (се)(2) n 1. пукване. спукване; пръсване; сцепване; 2. избухване* * *спуквам; взрив; разпуквам; пръскам; пукам; пуквам; пукване; пръсване; пръсвам; експлодирам; изблик;* * *1. a burst of applause гръм от ръкопляскания 2. burst out излизам бързо и неочаквано, извиквам, възкликвам, избухвам (в смях, сълзи и пр.), започвам внезапно (да викам, да пея, да заплашвам и пр.), избухвам (за война, епидемия и пр.), появявам се, избивам (за пот и пр.) 3. burst upon появявам се ненадейно пред 4. i. пръсвам (се), спуквам (се), разпуквам (се), разцепвам (се), разтварям (се) 5. ii. пукване. спукване, пръсване, сцепване 6. the truth burst upon me изведнъж истината ми проблясна 7. the view burst upon us гледката изведнъж изникна/се показа пред погледа ни 8. to burst into view/sight появявам се изведнъж, изниквам неочаквано пред погледа 9. to burst open разбивам, отварям със сила 10. бликвам, руквам (за петрол и пр.) 11. изблик 12. избухвам, експлодирам (за бомба, бойлер и пр.) 13. избухване, екснлозия, взрив 14. ненадейно появяване, внезапен порив/пристъп, напън 15. отварям се, пуквам се (за рана, цирей и пр.), burst in влизам неочаквано, нахлувам 16. появявам се внезапно, нахлувам, нахълтвам 17. прекъсвам, намесвам се в (разговор), burst into избухвам в (смях, сълзи, пламъци и пр.), внезапно започвам (да викам, да крещя, да заплашвам и пр.), toburst into bloom/blossom разцъфвам, разцъфтявам се 18. прен. пращя, преливам (от здраво, щастие и пр.) (и с with) 19. препълнен/претъпкан съм (with с) 20. пуквам се, пробивам се (за язовирна стена, кръвоносен съд, цирей и пр.), прен. пуквам се, пръсвам се (от смях, яд, усилие и пр.), to burst to горя от желание/нетърпение да 21. разг. последователни изстрели от автоматично оръжие* * *burst[bə:st] I. v ( burst) пръсвам (се), пуквам (се), разпуквам (се); избухвам, експлодирам; to \burst with pride пукам се от гордост, ще се пръсна от гордост; the river \burst its banks реката преля (излезе от бреговете си); I am simply \bursting to tell you горя от нетърпение да ти кажа; II. n 1. взрив, избухване, експлозия, пукване, пръсване; 2. изблик, проява, книж. порив; \burst of applause гръм от ръкопляскания (аплодисменти); \burst of laughter изблик на смях; 3. ненадейно, неочаквано, внезапно, изненадващо появяване; 4. воен. ред (серия) последователни изстрели от автоматично оръжие; откос. -
29 curiosity
{,kjuəri'ɔsiti}
1. любопитство
to be on tiptoe with/burning with/dying of CURIOSITY умирам/горя от любопитство
CURIOSITY killed the cat толкоз много да не искаш да знаеш, не любопитствувай толкоз, любопитството не води към добро
2. любознателност
3. любопитна/особена черта, странност, рядък/странен предмет, (антикварна) рядкост* * *{,kjuъri'ъsiti} n 1. любопитство; to be on tiptoe with/burn* * *рядкост; любопитство; любознателност; куриоз;* * *1. curiosity killed the cat толкоз много да не искаш да знаеш, не любопитствувай толкоз, любопитството не води към добро 2. to be on tiptoe with/burning with/dying of curiosity умирам/горя от любопитство 3. любознателност 4. любопитна/особена черта, странност, рядък/странен предмет, (антикварна) рядкост 5. любопитство* * *curiosity[¸kjuəri´ɔsiti] n 1. любопитство; to be on tiptoe with ( dying of, burning with) \curiosity горя (умирам) от любопитство; out of \curiosity от любопитство; • \curiosity killed the cat любопитството не води към добро; 2. любознателност; 3. рядкост; особеност; \curiosity shop антикварен магазин; 4. ост. внимание, грижливост. -
30 fever
{'fi:və}
I. 1. температура, треска (и прен.), малария, трескаво състояние, нервна възбуда
to be in a FEVER of impatience горя/изгарям от нетърпение, в трескаво очакване съм
FEVER of excitement трескаво вълнение
2. attr трескав, маларичен
mike FEVER страх/вълнение пред микрофона
II. v хвърлям в треска, заболявам от малария, вдигам температура* * *{'fi:vъ} n 1. температура; треска (и прен.); малария; трескаво (2) {'fi:vъ} v хвърлям в треска; заболявам от малария; вдигам т* * *температура; треска; малария;* * *1. attr трескав, маларичен 2. fever of excitement трескаво вълнение 3. i. температура, треска (и прен.), малария, трескаво състояние, нервна възбуда 4. ii. v хвърлям в треска, заболявам от малария, вдигам температура 5. mike fever страх/вълнение пред микрофона 6. to be in a fever of impatience горя/изгарям от нетърпение, в трескаво очакване съм* * *fever[´fi:və] I. n 1. температура; треска (и прен.); малария; нервна възбуда; scarlet \fever скарлатина; typhoid \fever коремен тиф; yellow \fever жълта треска; to throw s.o. into a \fever причинявам температура; хвърлям в треска (и прен.); to be in a \fever of impatience горя от нетърпение; в трескаво очакване съм; 2. attr трескав, маларичен; \fever zones маларични области; II. v хвърлям в треска; разболявам се от треска; вдигам температура. -
31 fire
{'faiə}
I. 1. огън, печка
open FIRE огън в огнище
2. пожар
to be on FIRE горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм
to catch/take FIRE запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се
3. огън, треска, възпаление
4. блясък (и на диамант)
5. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние
6. воен. огън, стрелба, обстрелване
under FIRE под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат
FIRE and brimstone адски мъки
int по дяволите! one FIRE drives out another клин клин избива
to blow the FIRE разпалвам, подклаждам омраза и пр.
to get on like a house on FIRE напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с
to set the Thames on FIRE извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен
II. 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се)
2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се)
3. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се)
раздразвам се, разсърдвам се (често с up)
4. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн)
5. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се
6. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)
FIRE! воен. огън
7. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям
8. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно
fire away стрелям непрекъснато, почвам
FIRE away! хайде, говори!
fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго* * *{'faiъ} n 1. огън; печка; open fire огън в огнище; 2. пожар; to be (2) {'faiъ} v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); 2. пламвам* * *стрелям; стрелба; уволнявам; огън; обстрелвам; пламък; пламвам; паля; плам; пека; възпламенявам; гняв; гърмя; запалвам; жар;* * *1. fire and brimstone адски мъки 2. fire away стрелям непрекъснато, почвам 3. fire away! хайде, говори! 4. fire off гръмвам, пуквам, изгърмявам, изстрелвам, изтърсвам (забележка и пр.) бързо/едно след друго 5. fire! воен. огън 6. i. огън, печка 7. ii. паля, запалвам (се), подпалвам (се) 8. int по дяволите! one fire drives out another клин клин избива 9. open fire огън в огнище 10. to be on fire горя, пламнал съм, в пламъци съм, прен. във възбудено състояние съм 11. to blow the fire разпалвам, подклаждам омраза и пр 12. to catch/take fire запалвам се, пламвам (и прен.), развълнувам се, възбуждам се 13. to get on like a house on fire напредвам с гигантски крачки, отлично се погаждам с 14. to set the thames on fire извършвам нешо необикновено, смайвам света, много съм даровит/способен 15. under fire под огън, обстрелван, прен. критикуван, нападнат 16. блясък (и на диамант) 17. воен. огън, стрелба, обстрелване 18. жар, пламък, увлечение, въодушевление, възторг, устрем, живост на въображението, вдъхновсние 19. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се 20. изпъждам, разг. уволнявам, изхвърлям 21. огън, треска, възпаление 22. пека (тухли, грънци), суша (чай, тютюн) 23. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се) 24. пожар 25. прен. говоря бързо като картечница, нападам словесно 26. прен. избухвам, разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се) 27. раздразвам се, разсърдвам се (често с up) 28. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам по (at, on, upon), хвърлям, мятам, взривявам (мина)* * *fire [´faiə] I. n 1. огън, прен. печка; electric \fire електрическа печка (камина); ист. Greek \fire гръцки огън; open \fire огън в огнище; St. Elmo's \fire електрическа светлина, която се вижда по мачтите на кораби при буря; to build a \fire клада огън; to lay a \fire приготвям печка (и под.) за палене; to nurse the \fire поддържам огъня; to strike \fire добивам огън (с огнило) ( from); to cook over a \fire готвя на огън; 2. пожар; to be on \fire горя, запален съм; пламнал съм, в пламъци съм; във възбудено състояние съм; проявявам усърдие; to catch ( take) \fire запалвам се, пламвам (и прен.); развълнувам се, възбуждам се; to set \fire to, set a \fire подпалвам; 3. огън, треска; възпаление, болка; St. Anthony's \fire мед. червен вятър; 4. блясък; 5. жар, пламък, страст, увлечение, възторг, въодушевление, ентусиазъм, устрем, приповдигнато настроение, живост на въображението, вдъхновение; 6. воен. огън, стрелба, стреляне, обстрелване; under \fire 1) под огън, обстрелван; 2) подложен на критика (нападки); running \fire непрекъснат (чест) огън; прен. постоянни критики, нападки, възражения; line of \fire път на куршум; to draw ( the) \fire предизвиквам (привличам) стрелба от страна на противника; прен. ставам прицел на нападки (подигравки); to hang \fire засичам, правя засечка; прен. пипкам се; бавя се, мотая се; изчаквам; to hold o.'s \fire 1) не откривам огън; 2) не предприемам нищо, изчаквам; stand \fire устоявам на огъня на неприятеля; устоявам на нападки и пр.; • liquid \fire разг. силни спиртни напитки; sacred \fire свещен огън, гений; \fire and brimstone! адски мъки, гръм и мълнии! heavenly \fires поет. небесни огньове, звездите; to breathe \fire бълвам огън и жупел, беснея; there is no smoke without \fire крушката си има опашка; не е току-така, не е случайно; (to do s.th. with) \fire in o.'s belly (върша нещо с) ентусиазъм, плам, жар; out of the frying pan into the \fire от трън, та на глог; to add fuel to the \fire наливам масло в огъня; to blow the \fire разпалвам, подклаждам (омраза и пр.); to draw s.o.'s \fire навличам си нечий гняв (критика, неодобрение); to light a \fire under (s.o.) давам тласък на, подтиквам към действие; carry \fire in one hand and water in the other говоря едно, а мисля друго; мамя, двуличен съм; to fight \fire with \fire клин клина избива; to get on like a house on \fire напредвам с гигантски крачки; to go through \fire and water минавам през огън и вода, понасям тежки изпитания; хвърлям се в огъня ( for); to play with \fire играя си с огъня; to pull ( snatch) out of the \fire спасявам от беда; to put to \fire and sword предавам на огън и меч; to set the world (англ. the Thames) on \fire разг. предизвиквам голяма сензация; II. v 1. паля, запалвам (се), подпалвам (се); to be \fired with задвижван съм от; 2. пламвам, възпламенявам (се), запалвам (се), разгорещявам (се), развълнувам (се), възбуждам (се), раздразвам (се); 3. пека (тухли, грънци); суша (чай, тютюн); 4. зачервявам се, почервенявам, изчервявам се; 5. стрелям, давам изстрел, гърмя, гръмвам (с) (at, on, upon); пукам, хвърлям, мятам; изстрелвам; запалвам ( мина); \fire! воен. огън! to \fire a shot ( salute, volley) давам изстрел (салют, залп); to \fire a gun стрелям с пушка; to \fire questions at обсипвам с въпроси; • to \fire on all cylinders sl вървя (развивам се) отлично, напредвам с пълна пара;III. v разг. уволнявам, изхвърлям. -
32 tinder
{'tində}
1. лесно възпламенимо вещество
2. прахан, сухо гнило дърво
to burn like TINDER горя като барут* * *{'tindъ} n 1. лесно възпламенимо вещество; 2. прахан; сухо гни* * *прахан;* * *1. to burn like tinder горя като барут 2. лесно възпламенимо вещество 3. прахан, сухо гнило дърво* * *tinder[´tində] n 1. прахан; 2. сухо гнило дърво; to burn like \tinder горя като цигарена хартия. -
33 tingle
{tiŋgl}
I. 1. изтръпвам, изтръпнал ми е (крак и пр.), щипе ме (за студ), изпитвам смъдене, сърбеж
my fingers are tingling to box his ear ръцете ме сърбят да му ударя плесница
2. прен. вълнувам се
3. пламвам, горя (от удар, срам, негодувание и пр.)
my ears TINGLE ушите ми горят
4. причинявам бучене/изтръпване/смъдене/сърбеж в ушите, щипя (за студ), жуля, бръсна (за вятър)
to TINGLE the blood разигравам/вълнувам кръвта
5. трептя (with от)
her reply TINGLEd in his ears отговорът и звучеше в ушите му
II. 1. бучене/пищене в ушите
2. изтръпналост, сърбеж, смъдене, щипене
3. туптене
4. леко вълнение* * *{tingl} v 1. изтръпвам; изтръпнал ми е (крак и пр.); щипе ме ((2) {tingl} n 1. бучене/пищене в ушите; 2. изтръпналост, сърбе* * *щипане; сърбеж; трептя; възбуда; възбуденост; жулене; изтръпвам; изтръпване; изтръпналост;* * *1. her reply tingled in his ears отговорът и звучеше в ушите му 2. i. изтръпвам, изтръпнал ми е (крак и пр.), щипе ме (за студ), изпитвам смъдене, сърбеж 3. ii. бучене/пищене в ушите 4. my ears tingle ушите ми горят 5. my fingers are tingling to box his ear ръцете ме сърбят да му ударя плесница 6. to tingle the blood разигравам/вълнувам кръвта 7. изтръпналост, сърбеж, смъдене, щипене 8. леко вълнение 9. пламвам, горя (от удар, срам, негодувание и пр.) 10. прен. вълнувам се 11. причинявам бучене/изтръпване/смъдене/сърбеж в ушите, щипя (за студ), жуля, бръсна (за вятър) 12. трептя (with от) 13. туптене* * *tingle[tiʃgl] I. v 1. изтръпвам, изтръпнал ми е (крак и пр.); щипе ме, "па́ри", "пърли" ме ( разг.) ( студ); изпитвам сърбеж; my hands are tingling прен. сърбят ме ръцете; 2. пламвам, горя (от удар, срам, негодувание); my ears \tingle горят ми ушите; 3. рядко причинявам бучене в ушите, изтръпване, сърбеж; щипя (за студ), жуля, бръсна (за вятър); to \tingle the blood разигравам, кипвам кръвта; 4. трептя, треперя ( with); the reply \tingled in his ears отговорът още звучеше в ушите му; 5. рядко = tinkle I.; II. n бучене (звънене) в ушите; изтръпналост; сърбеж, щипане, жулене, бръснене. -
34 yearn
{jə:n}
1. копнея
измъчвам се, тъгувам (for, after за, по)
2. горя от желание, жадувам, много ми се иска (to с inf да)
жадувам, стремя се (to, towards към)* * *{jъ:n} v 1. копнея; измъчвам се, тъгувам (for, after за, по); 2* * *тъгувам; бленувам; жадувам;* * *1. горя от желание, жадувам, много ми се иска (to с inf да) 2. жадувам, стремя се (to, towards към) 3. измъчвам се, тъгувам (for, after за, по) 4. копнея* * * -
35 adhesive
1. кле/й, кле/ ящее вещество/, кле/ящий [связу/ющий] материа/л, адгези/в2. кле/йкий, ли/пкий, адгезио/ нный3. свя/ зывающийacrylic adhesive — акри/ ловый кле/й
aerospace adhesive — авиацио/ нно-косми/ ческий кле/й
aircraft structural adhesive — авиацио/ нный конструкцио/ нный кле/й
alkyde adhesive — алки/ дный кле/й
alloys adhesive — многокомпоне/ нтный кле/й
aluminum-filled polyimide adhesive — полиими/ дный кле/ й с алюми/ ниевым наполни/ телем
aminoformaldehyde adhesive — ами/ ноформальдеги/ дный кле/й
boron-silicone adhesive — бо/ росилико/ новый кле/й
butadiene-styrene adhesive — бутадие/ н-стиро/ льный кле/й
carboxylated rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве карбокси/ лсодержа/ щего каучу/ка
cellulose-acetate adhesive — ацета/ тцеллюло/ зный кле/й
cellulose-acetate-butyrate adhesive — ацета/ тцеллюло/ зно-бутира/ товый кле/й
cellulose-ester adhesive — эфи/ рцеллюло/ зный кле/й
cellulose-nitrate adhesive — ни/ троцеллюло/ зный кле/й
ceramic adhesive — керами/ ческий кле/й
ceramic-metal adhesive — кле/ й для соедине/ ния мета/ лла с кера/ микой
chlorinated polyvinyl-chloride adhesive — хлори/ рованный поливини/ лхлори/ дный кле/й
chlorinated rubber-base adhesive — кле/ й на осно/ ве хлори/ рованного каучу/ка
cold-setting adhesive — кле/ й холо/ дного отвержде/ния, хо/ лоднотверде/ ющий кле/й
compatible adhesive — совмести/ мый кле/й
composite adhesive — комбини/рованный [композицио/нный] кле/й
conductive adhesive — то/ копроводя/ щий кле/й
contact adhesive — конта/ ктный кле/й, кле/ й для конта/ ктного формова/ ния
copolymer adhesive — кле/ й на осно/ ве сополиме/ра
cyanoacrylate adhesive — циа/ ноакри/ ловый кле/й
cyclized rubber-base adhesive — кле/ й на осно/ ве циклизи/ рованного каучу/ка
elastomeric adhesive — эластоме/ рный кле/й
electrically conductive adhesive — эле/ ктропроводи/мый [то/ копроводя/щий] кле/й
emulsion adhesive — эмульсио/ нный кле/й
epoxy adhesive — эпокси/ дный кле/й
epoxyalkyl-ester adhesive — эпокси/ дно-алкилэфи/ рный кле/й
epoxybitumen adhesive — эпокси/ дно-би/ тумный кле/й
epoxy dry film adhesive — сухо/ й плёночный эпокси/ дный кле/й
epoxyphenolic adhesive — эпокси/ дно-фено/ льный кле/й
epoxypolyamide adhesive — эпокси/ дно-полиами/ дный кле/й
epoxy tape adhesive — 1) плёночный эпокси/ дный кле/ й 2) ли/ пкая эпокси/ дная ле/ нта
ethylcellulose adhesive — эти/ лцеллюло/ зный кле/й
fast-curing adhesive — бы/ строотвержда/ ющий кле/й
filled polyimide adhesive — кле/ й с полиими/ дным наполни/ телем
film adhesive — плёночный кле/й
flexible adhesive — эласти/ чный кле/й
fluorosilicone adhesive — фторсилико/ новый кле/й
fluorosilicone rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве фто/ рсилико/ нового каучу/ка
fuel-resistant adhesive — то/ пливосто/ йкий кле/й [связу/ ющее вещество/]
furane adhesive — фура/ новый кле/й
furyl adhesive — фури/ ловый кле/й
glutin adhesive — глюти/ новый кле/й
heat-resistant adhesive — теплосто/ йкий кле/й
heterocyclic aromatic adhesive — гетероцикли/ ческий аромати/ ческий кле/й
high-peel strength adhesive — кле/ й с высо/ ким сопротивле/ нием отсла/ иванию
high-strength adhesive — высокопро/ чный кле/й
high-temperature adhesive — жаропро/чный [жаросто/йкий] кле/й, кле/ й для высо/ ких температу/р
high-temperature stable adhesive — кле/й, сто/ йкий при высо/ ких температу/ рах
honeycomb adhesive — кле/ й для скле/ йки со/ товой констру/ кции
hot-melt adhesive — кле/ й-распла/в
hot-setting adhesive — кле/ й горя/ чего отвержде/ния, горя/ четверде/ ющий кле/й
hot-vulcanization adhesive — кле/ й горя/ чей вулканиза/ ции
hydrochlorinated rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве ги/ дрохлори/ рованного каучу/ка
incombustible adhesive — негорю/ чий кле/й
inorganic adhesive — неоргани/ ческий кле/й
insulating adhesive — изоляцио/ нное связу/ ющее вещество/
isobutylene-isoprene adhesive — изобутиле/ н-изопре/ новый кле/й
isocyanate adhesive — изоциана/ тный кле/й
latex-albumin adhesive — ла/ тексно-альбуми/ новый кле/й
low-melting-point adhesive — кле/ й с ни/ зкой то/чкой [температу/рой] плавле/ ния
low-temperature adhesive — кле/ й для ни/ зких температу/р
low-temperature curing adhesive — кле/ й с ни/ зкой температу/ рой затвердева/ния, хо/ лоднотверде/ ющий кле/й
melamine adhesive — мелами/ новый кле/й
melamine-formaldehyde adhesive — мелами/ ноформальдеги/ дный кле/й
metallic adhesive — металли/ ческий кле/й, кле/ й для скле/ йки мета/ ллов
metal-to-metal adhesive — кле/ й для скле/ йки мета/ ллов
methyl-cellulose adhesive — мети/ лцеллюло/ зный кле/й
multipurpose adhesive — универса/ льный кле/й
neoprene adhesive — неопре/ новый кле/й
neoprene-acrylonitrile adhesive — неопре/ но-акрилонитри/ льный кле/й
nitrile-phenolic adhesive — нитри/ лфено/ льный кле/й
nitrile-rubber-epoxy adhesive — кле/ й на осно/ ве нитри/ льного каучу/ ка и эпокси/ дной смолы/
nitrile-rubber-phenolic adhesive — кле/ й на осно/ ве нитри/ льного каучу/ ка и фено/ льной смолы/
nonstructural adhesive — неконструкцио/ нный кле/й
nylon-epoxy adhesive — найло/ но-эпокси/ дный кле/й
optical adhesive — опти/ ческий кле/й
organic adhesive — органи/ ческий кле/й
PBI adhesive — по/ либензимидазо/ ловый кле/й
peel resistant film adhesive — плёночный кле/й, сто/ йкий к отсла/ иванию
phenol-formaldehyde adhesive — фено/ л-формальдеги/ дный кле/й
phenolic adhesive — фено/ льный кле/й
phenolic-neoprene-rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве фено/ льной смолы/ и синтети/ ческого хлоропре/ нового каучу/ка
phenolic-nitrile-rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве фено/ льной смолы/ и бутадие/ н-нитри/ льного каучу/ка
phenolic-polyvinyl-butyral adhesive — кле/ й на осно/ ве поливини/ лбутира/ ля и фено/ льной смолы/
phenolic-polyvinyl-formal adhesive — кле/ й на осно/ ве фено/ льной смолы/ и поливини/ лформа/ля
phenol-neoprene adhesive — фено/ лнеопре/ новый кле/й
phenol-polyamide adhesive — фено/ лполиами/ дный кле/й
phenol-polyvinyl-formaldehyde adhesive — фено/ лполивини/ л-формальдеги/ дный кле/й
phenol-resorcinol adhesive — фено/ лрезорцино/ льный кле/й
phenol-rubber adhesive — фено/ лкаучу/ ковый кле/й
PI adhesive — по/ лиимидазо/ ловый кле/й
plywood adhesive — фане/ рный кле/й
polyacrylate adhesive — полиакрила/ тный кле/й
polyamide adhesive — полиами/ дный кле/й
polyaryloxysilane adhesive — полиари/ локсисила/ новый кле/й
polybenzimidazole adhesive — по/ либензимидазо/ ловый кле/й
polybutadiene adhesive — полибутадие/ новый кле/й
polychloroprene adhesive — полихлоропре/ новый кле/й
polyether adhesive — полиэфи/ рный кле/й
polyethylene adhesive — полиэтиле/ новый кле/й
polyethylene-imine adhesive — полиэтиле/ н-ими/ новый кле/й
polyimidazole adhesive — по/ лиимидазо/ ловый кле/й
polyimide adhesive — полиими/ дный кле/й
polyisobutylene adhesive — по/ лиизобутиле/ новый кле/й
polyisocyanate adhesive — по/ лиизоциана/ тный кле/й
polyisocyanurate adhesive — по/ лиизоцианура/ тный кле/й
polyolefin adhesive — полиолефи/ новый кле/й
polyphenylene adhesive — полифениле/ новый кле/й
polystyrene adhesive — полистиро/ льный кле/й
polysulfide adhesive — полисульфи/ дный кле/й
polysulfide-epoxy adhesive — полисульфи/ дно-эпокси/ дный кле/й
polytetrafluoroethylene adhesive — по/ литетрафторэтиле/новый [фторопла/стовый] кле/й
polyurethane adhesive — полиурета/ новый кле/й
polyurethane-rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве полиурета/ нового каучу/ка
polyvinyl adhesive — поливини/ ловый кле/й
polyvinyl-acetal adhesive — поливини/ лацета/ льный кле/й
polyvinyl-acetal-phenolic adhesive — поливинилацета/ льфено/ льный кле/й
polyvinyl-acetate adhesive — поливини/ лацета/ тный кле/й
polyvinyl-alcohol adhesive — кле/ й на осно/ ве поливини/ лового спи/ рта
polyvinyl-alkyl-ether adhesive — поливини/ лалкилэфи/ рный кле/й
polyvinyl-butyral adhesive — поливини/ лбутира/ льный кле/й
polyvinyl-chloride adhesive — поливини/ лхлори/ дный кле/й
polyvinyl-formal adhesive — поливини/ лформа/ льный кле/й
powdered adhesive — порошко/ вый кле/й
pyrogenic adhesive — пироге/ новый кле/й
pyrrone adhesive — пирро/ новый кле/й
quick-setting adhesive — бы/ строотвержда/ емый кле/й
redux adhesive — кле/ й реда/ кс (вини/ лфено/ льный кле/й)
resorcinol adhesive — резорцино/ льный кле/й
resorcinol-formaldehyde adhesive — резорцино/ л-формальдеги/ дный кле/й
room-temperature setting adhesive — кле/й, отвержда/ ющийся при ко/ мнатной температу/ре
rubber adhesive — рези/ новый кле/й
rubber-to-metal adhesive — кле/ й для скле/ йки рези/ ны и мета/ лла
self-curing adhesive — са/ моотвержда/ ющийся кле/й
self-vulcanizing adhesive — са/ мовулканизу/ ющийся кле/й
sheet-metal laminate adhesive — связу/ ющее вещество/ для скле/ йки металли/ ческих листо/в
silicone adhesive — кре/ мнийоргани/ческий [силико/новый] кле/й
silicone-base-resin adhesive — кле/ й на осно/ ве кре/ мнийоргани/ ческой смолы/
silicone-rubber adhesive — кле/ й на осно/ ве кре/ мнийоргани/ ческого каучу/ка
single-component adhesive — однокомпоне/ нтный кле/й
structural adhesive — конструкцио/ нный кле/й
superstrength structural adhesive — све/ рхвысокопро/ чный конструкцио/ нный кле/й
synthetic adhesive — синтети/ ческий кле/й
tape adhesive — ли/пкая [кле/ящая] ле/ нта
thermoplastic adhesive — термопласти/ чный кле/й
thermoprene adhesive — термопре/ новый кле/й
thermosetting adhesive — термореакти/ вный кле/й
transparent adhesive — прозра/ чный кле/й
triazine adhesive — триази/ новый кле/й
two-component adhesive — двухкомпоне/ нтный кле/й
two-part adhesive — двухкомпоне/ нтный кле/й
two-polymeric adhesive — двухполиме/ рный кле/й
urea-formaldehyde adhesive — карбами/дный [мочеви/ но-формальдеги/дный] кле/й
urea-melamine-formaldehyde adhesive — мочеви/ но-мелами/ но-формальдеги/ дный кле/й
vinyl-acetal-phenolic adhesive — поливинилацета/ льфено/ льный кле/й
vinyl-chloride adhesive — вини/ лхлори/ дный кле/й
vinyl-formal-phenolic adhesive — вини/ лформальфено/ льный кле/й
vinyl-phenolic adhesive — вини/ лфено/ льный кле/й
viscous paste adhesive — вя/ зкий пастообра/ зный кле/й
English-Russian dictionary of aviation and space materials > adhesive
-
36 passion
[ˈpæʃən]passion вспышка гнева; to fall (или to fly) into a passion вспылить, прийти в ярость passion взрыв чувств; сильное душевное волнение; she burst into passion of tears она разрыдалась; a passion of grief приступ горя passion вспышка гнева; to fall (или to fly) into a passion вспылить, прийти в ярость passion редк. пассивное состояние passion предмет страсти passion пыл, страстность, энтузиазм passion (the P.) рел. страсти господни, крестные муки passion страсть, страстное увлечение (for - чем-л., кем-л.) passion поэт. чувствовать или выражать страсть passion attr. рел.: Passion Sunday 5-е воскресенье великого поста; Passion Week страстная неделя, 6-я неделя великого поста passion взрыв чувств; сильное душевное волнение; she burst into passion of tears она разрыдалась; a passion of grief приступ горя passion attr. рел.: Passion Sunday 5-е воскресенье великого поста; Passion Week страстная неделя, 6-я неделя великого поста passion attr. рел.: Passion Sunday 5-е воскресенье великого поста; Passion Week страстная неделя, 6-я неделя великого поста passion взрыв чувств; сильное душевное волнение; she burst into passion of tears она разрыдалась; a passion of grief приступ горя -
37 convulse
kənˈvʌls гл.
1) а) трясти, сотрясать( физическое действие) The valley was convulsed by an earthquake. ≈ Долина пострадала от землетрясения. (букв. была сотрясена землетрясением) б) перен. потрясать( о событии, явлении) Syn: shake
2) а) обыкн. страд. вызывать судороги, конвульсии б) обыкн. страд. вызывать приступ( смеха), заставить задрожать( от смеха, горя и т. п.) (with) Mary was convulsed with laughter, as she found the man's jokes so funny. ≈ Мери согнулась пополам от хохота, так ей понравились его шутки. биться в конвульсиях вызывать судороги, конвульсии - to be *d with colic корчиться в судорогах от колик;
- to be *d with laughter корчиться от смеха;
- to be *d with anger дрожать от гнева;
не помнить себя от гнева;
- his face was *d with rage его лицо исказилось от бешенства (разговорное) смешить до упаду - the clown *d the audience зрители до слез смеялись над клоуном сотрясать;
потрясать;
вызвать содрогание - the island was *d by an earthquake остров содрогался от землетрясения;
- the country is *d with civil war страна охвачена гражданской войной;
- the news *d the world это известие потрясло весь мир ~ (обыкн. pass.) вызывать судороги, конвульсии;
to be convulsed корчиться в конвульсиях convulse волновать ~ (обыкн. pass.) вызывать судороги, конвульсии;
to be convulsed корчиться в конвульсиях ~ (обыкн. pass.) заставить задрожать (от смеха, горя и т. п.) ~ потрясать;
the ground was convulsed земля дрожала ~ потрясать;
the ground was convulsed земля дрожалаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > convulse
-
38 despair
dɪsˈpɛə
1. сущ.
1) отчаяние;
упадок духа;
безнадежность, безысходность to overcome despair ≈ преодолевать отчаяние deep, sheer, total, utter despair ≈ глубокое отчаяние the depths of despair ≈ пучина, бездна отчаяния in utter despair ≈ в полной безысходности Syn: desperation, despondency, hopelessness Ant: confidence, encouragement, expectation, hope, hopefulness, optimism
2) причина отчаяния
2. гл. отчаиваться, падать духом, терять надежду (of) to despair deeply ≈ пребывать в глубоком отчаянии to despair of success ≈ потерять надежду на успех отчаяние;
безысходность, безнадежность - dumb * немое отчаяние - act of * акт отчаяния - in (the depths of) * в (полном) отчаянии - out of * в отчаянии, с горя - to drive smb. to * довести кого-л. до отчаяния - to fall into /to sink in/ * впасть в отчаяние - to throw up one's hands in * в отчаянии воздеть руки к небу источник страдания, огорчения - he is the * of his mother он причиняет много горя матери отчаиваться, терять надежду;
впадать в отчаяние - to * of success потерять веру в успех - the patient's life is *ed of состояние больного безнадежно despair источник огорчения;
he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения ~ отчаиваться, терять надежду (of) ;
his life is despaired of его состояние безнадежно (о больном) ~ отчаяние;
безысходность;
to fall into despair впасть в отчаяние;
out of despair с отчаяния ~ отчаяние;
безысходность;
to fall into despair впасть в отчаяние;
out of despair с отчаяния despair источник огорчения;
he is the despair of his mother он причиняет своей матери одни лишь огорчения ~ отчаиваться, терять надежду (of) ;
his life is despaired of его состояние безнадежно (о больном) ~ отчаяние;
безысходность;
to fall into despair впасть в отчаяние;
out of despair с отчаяния -
39 distraught
dɪsˈtrɔ:t прил. потерявший рассудок, обезумевший( от горя) (at, over, with) Syn: distracted смятенный, смущенный - the purists are * at the intrusion of foreign words наплыв иностранных слов лишил пуристов душевного покоя, пуристы растерялись перед наплывом иностранных слов - a * lady complained bitterly about the heavy burden of women потерявшая душевное равновесие дама горько жаловалась /сетовала/ на тяжелую женскую долю (устаревшее) потерявший рассудок, обезумевший, безумный distraught потерявший рассудок, обезумевший (от горя)Большой англо-русский и русско-английский словарь > distraught
-
40 rally
̈ɪˈrælɪ I
1. сущ.
1) а) объединение, сплочение (сил, действий) б) воен. быстрый сбор, сосредоточение (стягивание действующих сил после боя) ;
сигнал сбора после боя ∙ Syn: reunion
2) съезд, слет;
митинг( массовое политическое собрание) to hold, organize a rally ≈ проводить съезд peace rally ≈ митинг в защиту мира political rally ≈ политический съезд Nazi rallies ≈ фашистские сборища
3) а) восстановление( сил, энергии) Syn: renewal б) (временное) улучшение (во время болезни) ;
поправка( здоровья) to make a rally ≈ немного поправиться, чувствовать себя лучше( о пациенте, больном) Syn: recovery, renewal в) бирж. резкий рост цен после падения
4) театр. сцена свалки, драки или погони в пантомиме Syn: scramble
1., melee, chase I
1.
5) спорт а) ралли, авторалли (тж. rallye) to hold, organize a rally ≈ проводить авторалли б) обмен ударами( в теннисе) в) быстрый обмен ударами (в боксе)
2. гл.
1) тж. возвр. а) вновь собирать или сплачивать (для совместных усилий, продолжения борьбы и т. п., тж. с back, up) If the whole family rallies round, we can get Jim out of debt. ≈ Если все родственники сплотятся, мы сможем вызволить Джима из тюрьмы. б) сплачивать, собирать под чьим-л. командованием (армию и т. п.) The commander rallied his troops for a counterattack. ≈ Командующий собрал свои войска для контратаки. to rally round the flag/leader ≈ собираться под знаменем/ вокруг лидера ∙ Syn: muster
2.
2) а) собираться (с силами, мыслями и т. п.) ;
овладевать собой( усилием воли) Syn: concentrate
2., revive б) поправляться( после болезни и т. п.) ;
оправляться, приходить в чувство( после потрясения, перенесенного стресса) Has the child rallied from her fever yet? ≈ Ребенок уже оправился от лихорадки? Syn: recover, revive, rebound
2.
3) бирж. оживляться, возобновляться( о спросе) ;
расти, крепнуть (о ценах)
4) разг. участвовать в ралли, гнать свою машину Syn: drive
2.
5) спорт снова нападать;
возобновлять активную атаку (в боксе) II гл. потешаться;
шутить, подшучивать, (над кем-л.) ;
насмехаться, высмеивать( кого-л., что-л.) to rally on smb.'s weaknesses ≈ иронизировать над чьими-л. слабостями Syn: mock
2., scoff I
2. объединение (сил, действий) собрание, митинг (особ. массовый) ;
съезд;
слет;
сбор - boy scouts' * слет бойскаутов - a peace * митинг в защиту мира - Nazi rallies фашистские сборища (военное) сбор, приведение в порядок, сосредоточение ( после боя) (военное) (американизм) сигнал сбора после боя (авиация) место сбора после налета (тж. * point) быстрое восстановление (сил, энергии) временное улучшение (во время болезни) - the patient made a * today пациенту сегодня стало лучше (спортивное) ралли, авторалли (спортивное) обмен ударами (теннис) (биржевое) оживление (спроса) ;
улучшение (цен) собираться, сплачиваться, объединяться - the party rallied round their leader партия сплотилась вокруг своего лидера - to * round the flag собираться под знаменем собирать, сплачивать, объединять - to * to the colours собирать под знамена - he rallied his party он сплотил (свою) партию (военное) собирать, приводить в порядок, сосредоточивать( после боя) (военное) сосредоточиваться овладевать собой, оправляться ( от страха, горя, болезни) - to * from an illness оправиться от болезни - to * one's strength восстановить силы;
собраться с силами - to * one's spirits воспрянуть духом;
набраться духу - to * one's wits собраться с мыслями - to * from the coma выйти из комы, прийти в сознание почувствовать себя лучше (о больном) (to) поддерживать;
помогать - to * to smb.'s opinion присоединиться к чьему-л. мнению - to * to one's friend прийти на выручку другу возобновлять борьбу, сопротивление и т. п. (биржевое) оживляться (о спросе) ;
улучшаться, крепнуть( о ценах) - the market rallied спрос на рынке оживился;
цены на рынке установились (театроведение) ускорять темп( спектакля) ;
играть "в темпе" шутка, подшучивание;
шутливая перепалка шутить, иронизировать;
подшучивать (над кем-л.) ;
вышучивать( кого-л., что-л.) - no one dared * him on his weakness никто не решался потешаться над его слабостью mass ~ массовый митинг party ~ партийное собрание rally спорт. авторалли ~ быстрый обмен ударами (в теннисе) ~ вновь собирать(ся) или сплачивать(ся) (для совместных усилий) ;
возобновлять борьбу после поражения ~ восстановление (сил, энергии) ~ восстановление уровня экономической активности после спада ~ значительное повышение курса ценной бумаги после снижения ~ митинг ~ объединение ~ овладевать собой, оправляться (от страха, горя, болезни) ~ оживление (на бирже, на рынке) ~ оживление спроса ~ бирж. оживляться (о спросе) ;
крепнуть (о ценах) ~ воен. сбор ~ сбор ~ собрание ~ съезд, собрание, слет;
массовый митинг ~ улучшение цен ~ шутить, иронизировать (над кем-л.)
См. также в других словарях:
горя́чий — горячий, горяч, горяча, горячо, горячи; сравн. ст. горячее … Русское словесное ударение
горя́нка — горянка, и; р. мн. нок (жительницагор) … Русское словесное ударение
горя́чека́таный — горячекатаный … Русское словесное ударение
горя́чечный — [шн] … Русское словесное ударение
ГОРЯ БОЯТЬСЯ — СЧАСТЬЯ НЕ ВИДАТЬ — ГОРЯ БОЯТЬСЯ СЧАСТЬЯ НЕ ВИДАТЬ, СССР, 1973, цв. Сказка. По мотивам одноименной пьесы сказки С.Маршака. В ролях: Константин Адашевский (см. АДАШЕВСКИЙ Константин Игнатьевич), Наталья Воробьева (см. ВОРОБЬЕВА Наталья), Евгения Сабельникова (см.… … Энциклопедия кино
Горя много, а смерть одна. — Горя много, а смерть одна. См. ГОРЕ БЕДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Горя — Георгий, Горгий, Горислав, Горислава, Григорий, Григория, Егор … Словарь личных имен
горя не знать — Разг. Экспрес. Жить спокойно, без забот, без бедствия и т. п. Дымов, сын зажиточного мужика, жил в своё удовольствие, гулял и горя не знал (Чехов. Степь). И сколько за эти годы воды утекло!.. Дочки замуж повыходили; дедом стал; Сашка остался в… … Фразеологический словарь русского литературного языка
горя́чий — ая, ее; ряч, а, о. 1. Имеющий высокую температуру; сильно нагретый. Горячая вода. Горячий чайник. Горячие руки. □ Он отхлебнул из стакана, но чай был горячий, и он обжегся. Гладков, Энергия. [Отец] на одно мгновение прижал Алешу к широкой горячей … Малый академический словарь
Горя не знать — с чем. Разг. Экспрес. Не испытывать неудобств, беспокойства от чего либо. До Серпухова дошли быстро. Но за дорогу нам с Колей не раз пришлось поменяться ношами. Носить пулемёт и диски не такое уж удовольствие. В лагере кое кто завидовал нам,… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Горя половина — Устар. Прост. Всё нипочем; ничто не тревожит. [Федька:] Ну, да что им, грамотеям, делается? Не давай Ни пить, ни есть, дай перо да бумаги, и сытёхоньки и горя половина (Грибоедов и Катенин. Студент) … Фразеологический словарь русского литературного языка