-
1 задержать
задержать 1. (не пустить) aufhalten* vt; anhalten* vt (остановить) меня задержали ich wurde aufge|halten задержать дыхание den Atem anhalten* 2. (замедлить) verzögern vt; hinausschieben* vt (отложить) 3. (арестовать) festnehmen* vt, verhaften vt -
2 задержать
1) ( не пустить) aufhalten (непр.) vt; anhalten (непр.) vt ( остановить)задержать дыхание — den Atem anhalten (непр.)2) ( замедлить) verzögern vt; hinausschieben (непр.) vt ( отложить)3) ( арестовать) festnehmen (непр.) vt, verhaften vt -
3 die Bezahlung verzögern
задержать оплатуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > die Bezahlung verzögern
-
4 aufhalten
(hielt áuf, hat áufgehalten) vt1) (jmdn. (A) aufhalten) задержать кого-л. (вынудив остаться где-л. на какое-то время); отвлечь кого-л. ( от начатого дела)Sie hielt mich lange mit diesem Gespräch auf. — Она надолго задержала меня этим разговором.
Das Unwetter hat ihn lange zu Hause aufgehalten. — Непогода надолго задержала его дома [заставила надолго остаться дома].
Ich will Sie nicht länger aufhalten. — Я не хочу Вас больше задерживать [отвлекать Вас от дел].
2) (jmdn. (A) / etw. (A) aufhalten) задержать, остановить кого-л. / что-л. (воспрепятствовать дальнейшему продвижению кого-л. или развитию чего-л.)Sie hatten den anrückenden Gegner aufzuhalten. — Они должны были задержать [остановить] наступление противника.
Die nationale Befreiungsbewegung war nicht aufzuhalten. — Невозможно было остановить национально-освободительное движение. / Невозможно было воспрепятствовать дальнейшему развитию национально-освободительного движения.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > aufhalten
-
5 остановить
1) stoppen vt, anhalten (непр.) vt; aufhalten (непр.) vt, zum Stehen bringen (непр.) vt ( задержать); abstellen vt (отключить мотор и т.п.)2) (сдержать, удержать) zurückhalten (непр.) vt; aufhalten (непр.) vt ( задержать)3) ( прервать) unterbrechen (непр.) vt; unterbinden (непр.) vt ( пресечь)4) перен. (направить, сосредоточить) richten vt, lenken vt; konzentrieren vt ( сконцентрировать)остановить чье-либо внимание на чем-либо — j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenkenостановить взор на ком-либо ( на чем-либо) — den Blick auf j-m (A) ( etw. (A)) heften ( richten)я остановитьил свой выбор на... — meine Wahl fiel auf... (A) -
6 остановить
остановить 1. stoppen vt, anhalten* vt; aufhalten* vt, zum Stehen bringen* vt (задержать); abstellen vt (отключить мотор и т. п.) 2. (сдержать, удержать) zurückhalten* vt; aufhalten* vt (задержать) 3. (прервать) unterbrechen* vt; unterbinden* vt (пресечь) 4. перен. (направить, сосредоточить) richten vt, lenken vt; konzentrieren vt (сконцентрировать) остановить чьё-л. внимание на чём-л. j-s Aufmerksamkeit auf etw. (A) lenken остановить взор на ком-л.( на чём-л.] den Blick auf jem. (A) ( etw. (A)] heften ( richten] я остановил свой выбор на... meine Wahl fiel auf... (A) -
7 ins Rad greifen
предл.перен. задержать бег событий, задержать ход событий -
8 sistieren
гл.1) мед. прекратиться2) юр. арестовать, задержать, задерживать, вызывать в суд, задержать (для установления личности), прекращать (разбирательство) -
9 Zurückbehaltungsrecht des Spediteurs
право экспедитора задержать товар, право транспортного агента задержать товарDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Zurückbehaltungsrecht des Spediteurs
-
10 anhalten
(hielt án, hat ángehalten) vt1) (jmdn. (A) anhalten) ( временно) задержать кого-л., остановить кого-л. (для выяснения чего-л.)Ich hielt einen Dorfbewohner an, um ihn nach dem weiteren Weg zu fragen. — Я остановил одного сельчанина, чтобы спросить его, как пройти дальше.
Der Verkehrspolizist hielt den Verkehrssünder an. — Полицейский задержал [остановил] нарушителя правил дорожного движения.
2) (etw. (A) anhalten) на время остановить, задержать что-л. ( обычно транспортное средство)Wir hielten ein Auto an und ließen uns mitnehmen. — Мы остановили машину и попросили нас подвезти.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > anhalten
-
11 ergreifen*
vt книжн1) хватать, схватить (что-л), браться, взяться (за что-л)ein Mésser ergréífen — схватить нож
j-n bei der Hand ergréífen — взять кого-л за руку
2) схватить, поймать, задержать, арестоватьéínen Täter ergréífen — задержать преступника
3)éínen Berúf ergréífen — выбрать профессию
Máßnahmen ergréífen — принимать меры
éíne Gelégenheit ergréífen — (вос)пользоваться случаем
die Initiatíve ergréífen — взять на себя инициативу
4) охватывать (о пламени)5) перен охватывать (о чувстве и т. п.)Éíne Angst ergríff sie. — Её охватил страх.
6) перен тронуть, растрогатьSéíne Geschíchte hat álle tief ergríffen. — Его история глубоко тронула всех.
-
12 fangen*
1. vt1) ловить, пойматьFísche / Vögel (mit dem Netz) fángen — ловить рыбу / птиц (сетью)
Die Kátze hat éíne Maus gefángen. — Кошка поймала мышь.
2) поймать, задержать, схватить (преступника)éínen Verbrécher fángen — поймать [задержать] преступника
3) перен разг перехитрить, провести (кого-л)sich fángen lássen* — попасться на удочку [дать себя перехитрить]
So leicht lásse ich mich nicht fángen! — Меня так легко не проведёшь!
4) схватить, получитьéínen Ball fángen — схватить мяч
5)Gríllen fángen — (за)хандрить
Féúer fángen — 1) загореться, воспламеняться 2) увлечься, влюбиться
Er fängt leicht Féúer. — Он легко увлекается.
Die Musík ihn ganz gefángen. — Музыка полностью захватила его.
6)éíne (Óhrfeige) fángen разг — получить пощёчину
2. sich f́ángen1) попадать, попадатьсяEr hat sich in der éígenen Schlínge gefángen. — Он попался в собственную ловушку.
2) прийти в норму, восстановить (своё) душевное равновесиеsich (wíéder) fángen — взять себя в руки
-
13 anhalten
1. * vt1) останавливать, задерживать (кого-л., что-л.)einen Dieb anhalten — задержать, арестовать вораhalt die Luft an! — груб. хватит!, придержи язык!2) ( an A) прикладывать, прижимать (что-л. к чему-л.)3) ( zu D) побуждать, приучать (кого-л. к чему-л.); заставлять (кого-л. делать что-л.)die Kinder zur Ordnung anhalten — приучать детей к порядкуj-n zur Pflichterfüllung anhalten — требовать от кого-л. исполнения долга2. * vi1) останавливаться, делать остановкуer hielt beim ( im) Lesen an — он перестал читать, он прекратил ( прервал) чтениеder Wagen hielt an — машина остановилась2) длиться, продолжаться, удерживатьсяder Regen hält an — дождь не перестаёт3) ( um A) домогаться, добиваться (чего-л.), просить (о чём-л.)um eine Stelle anhalten — хлопотать о месте, просить о назначении3. * (an D) (sich)держаться (за что-л.) -
14 anziehen
1. * vtdas Kleid wirkt angezogen — разг. платье хорошо сидитden bunten Rock anziehen — надевать мундир, поступать на военную службуeinen neuen Menschen anziehen — преобразиться, стать другим человеком2) притягиватьder Magnet zieht Eisen an — магнит притягивает железоder Kaffee hat den Geschmack von Seife angezogen — кофе приобрёл привкус мыла3) привлекать, интересовать; пленятьsich von j-m angezogen fühlen — чувствовать симпатию к кому-л.4) высок. приводить, цитировать; ссылаться ( на что-либо)5) натягивать, подтягивать; зажимать; тех. тж. подвинчиватьden Atem anziehen — задержать дыханиеdie Beine anziehen — подтянуть ( подобрать) ногиdie Zügel (straffer) anziehen — натянуть поводья (тж. перен.)7)2. * vi1) (s) (тж. angezogen kommen) разг. приближаться, надвигатьсяdie feindlichen Truppen kommen angezogen — приближаются войска противника2) (h) подниматься, расти (б. ч. о ценах); усиливаться, обострятьсяdie Kälte zieht an — мороз крепчаетdie Börse zieht an — курсы на бирже повышаются4) (h) начинать действовать; забирать (разг.)das Senfpflaster zieht an — горчичник начинает жечь5) (h) тех. схватываться ( о цементе)der Leim zieht an — клей держитWeiß zieht an — (первый) ход белых3. * vimpes zieht an — становится холоднее; становится труднее (напр., идти); дорога идёт в гору4. * (sich)1) одеватьсяer hat sich schwarz angezogen — он оделся во всё чёрноеsich sonntäglich anziehen — нарядиться по-воскресному -
15 Atem
m -sдыхание (тж. перен.), духder Atem des Frühlings( des Todes) — дыхание весны ( смерти)der Atem geht ihm aus — у него не хватает дыхания, он запыхалсяsein Atem geht schwer — он тяжело дышитder Atem stockt ihm — у него перехватило дыханиеdie Welt hielt den Atem an — весь мир затаил дыханиеden Atem ausstoßen — (облегчённо) вздохнуть; сделать энергичный выдохAtem holen, Atem schöpfen — вздохнуть, перевести, дух; передохнутьdas benimmt ( versetzt) einem den Atem — от этого дух захватываетeinen langen Atem haben — быть выдержанным ( выносливым); быть способным на длительное усилиеer hat einen kurzen ( keinen langen) Atem — его надолго не хватит; у него не хватает выдержки ( выносливости)außer Atem sein — задыхаться, едва переводить духj-n außer Atem bringen — загонять кого-л.; держать кого-л. в постоянном напряженииin einem Atem — одним духом, не переводя дыханияetw. in einem Atem hersagen — отбарабанить что-л., не переводя дыханияj-n mit j-m in einem Atem nennen — упоминать кого-л. вместе с кем-л.; не делать различия между кем-л. и кем-л.sich (D) im selben Atem widersprechen — тут же себе противоречитьj-n in Atem halten — держать кого-л. в напряжении; заставить кого-л. (по) трудиться; не давать кому-л. передышкиnach Atem ringen — с трудом переводить дух, тяжело дышать; задыхаться (от возмущения и т. п.)zu Atem kommen — перевести дух, прийти в себяj-n nicht zu Atem kommen lassen — не давать передышки кому-л. -
16 auffangen
* vtподхватывать ( при падении); останавливать, задерживать ( резкое движение); принимать на себя ( удар); ловить ( мяч); перехватывать (письма, переговоры, взгляд); улавливать (разговоры, сигналы)eine Masche auffangen — поднимать петлюden Angriff auffangen — задержать ( приостановить) наступлениеdie Tür auffangen — придержать дверь (не дать ей захлопнуться)Regenwasser in einem großen Faß auffangen — подставить большую бочку под сток дождевой водыStörungen ( Ausfälle) auffangen — компенсировать помехи ( простои, аварии), ликвидировать последствия помех ( простоев, аварий)die beginnende Krise wurde durch geeignete Maßnahmen aufgefangen — наметившийся кризис был предотвращён соответствующими мерами -
17 Brief
m -(e)s, -e1) письмо; посланиеBrief mit Wertangabe — письмо с объявленной ценностью, ценное письмоeinen Brief abfangen — перехватить ( задержать) (чьё-л.) письмоBriefe austauschen — обмениваться письмамиeinen Brief rekommandieren — отправлять письмо заказнымeinen Brief schließen ( öffnen) — запечатывать ( вскрывать) письмоmit j-m Briefe wechseln — переписываться с кем-л.2) уст. грамота; документ, акт, удостоверениеdie ältesten Briefe zu etw. (D) haben — иметь приоритетные права на что-л.etw. mit Brief und Siegel belegen — доказывать что-л. достоверными документами3) вексель; ценная бумага4) пачка, конверт5) образцы, узоры ( для рукоделия)••ich gebe dir Brief und Siegel — уверяю тебя, (я тебе) ручаюсьkeinen Brief von etw. (D) haben — не быть уверенным в чём-л. -
18 dingfest
j-n dingfest machen — арестовать ( задержать) кого-л. -
19 Fittich
m -(e)s, -edie Fittiche der Nacht — перен. ночные тени2) pl полы, фалды ( одежды)••j-n beim Fittich erwischen ( kriegen, packen) ≈ схватить за фалды кого-л.; перен. схватить за шиворот, задержать (кого-л.)j-n unter seine Fittiche nehmen — взять кого-л. под своё крылышко( под своё покровительство); жарг. установить слежку за кем-л.; взять кого-л. на себя -
20 gefangennehmen
См. также в других словарях:
задержать — См … Словарь синонимов
ЗАДЕРЖАТЬ — ЗАДЕРЖАТЬ, задержу, задержишь, совер. (к задерживать). 1. кого что. Не пустить, заставив пробыть где нибудь дольше положенного, удержать на какой нибудь срок. Я собрался уехать, но дела меня задержали. Посетитель задержал меня на целых два часа,… … Толковый словарь Ушакова
задержать — взгляд • действие, много задержать дыхание • действие, прерывание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ЗАДЕРЖАТЬ — ЗАДЕРЖАТЬ, ержу, ержишь; ержанный; совер. 1. кого (что). Воспрепятствовать движению кого чего н., остановить. З. поезд. З. воду плотиной. 2. что. Приостановить, отсрочить что н. З. посадку. Дожди задержали сев. 3. кого (что). Принудить… … Толковый словарь Ожегова
задержать — держу/, де/ржишь, де/ржат, сов.; заде/рживать, нсв. 1) (кого/что) Воспрепятствовать движению, остановить. Задержать состав. Синонимы: затормози/ть (разг.), приостанови/ть 2) (что) Перенести осуществление чего л. на более поздний срок, отсрочить… … Популярный словарь русского языка
задержать взгляд — посмотреть, приглядеться, вглядеться, присмотреться, всмотреться, навострить глаза, взглянуть, смерить взглядом, смерить глазами, поглядеть Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Задержать взгляд — ЗАДЕРЖИВАТЬ ВЗГЛЯД на ком, на чём. ЗАДЕРЖАТЬ ВЗГЛЯД на ком, на чём. Внимательно, пристально смотреть на кого либо или на что либо. Главный конструктор скользнул глазами по лицам сидящих перед ним и задержал свой взгляд на Игоре (Е. Катерли.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Задержать — I сов. перех. см. задерживать I II сов. перех. см. задерживать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
задержать — задержать, задержу, задержим, задержишь, задержите, задержит, задержат, задержа, задержал, задержала, задержало, задержали, задержи, задержите, задержавший, задержавшая, задержавшее, задержавшие, задержавшего, задержавшей, задержавшего,… … Формы слов
задержать — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я задержу, ты задержишь, он/она/оно задержит, мы задержим, вы задержите, они задержат, задержи, задержите, задержал, задержала, задержало, задержали, задержавший, задержанный, задержав см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
задержать — ускорить освободить освободить из под стражи … Словарь антонимов