-
1 Not
f =, Nöte1) нужда, необходимость, потребность; крайностьäußerste Not — крайность, крайняя нуждаdie Not drängt ( treibt) mich, das zu tun — нужда ( крайность) заставляет меня поступать таким образомdamit hat es keine Not — в этом нет особой нужды ( необходимости); это не к спеху; это не так страшно; (с этим) дело не горитim Falle der Not — в случае нужды, если в том будет нуждаetw. aus Not tun — делать что-л. по необходимости ( поневоле); делать что-л. из нужды ( из-за бедности)aus der Not der Stunde geboren — продиктованный требованиями момента; порождённый настоятельной необходимостью2) нужда, бедственное положение; лишения; бедаbittere ( drückende) Not — жестокая нужда, крайняя нищетаdie graue Not — нищета, крайняя нуждаdie Stunde der Not — тяжёлый час, тяжкая годинаNot leiden — терпеть нужду ( лишения), бедствоватьj-s Not mildern ( lindern, erleichtern) — облегчить чьи-л. мучения; помочь кому-л. в нужде ( в беде)in Not sein, sich in Not befinden — быть в беде; терпеть бедствие; находиться в затруднительном положенииj-n in Not und Gefahr bringen — подвергнуть кого-л. опасности; навлечь на кого-л. бедуj-m in der Not helfen — помочь кому-л. в бедеj-n in der Not verlassen — бросить кого-л. в бедеHelfer in der Not — помощник в беде (чудотворец и т. п.)sie war in Kummer, Angst und Not — её мучили страхи, заботы и сомненияer ist ( steckt) wieder einmal in tausend Nöten — он опять совсем голову потерял от забот3) трудности, сложности, затруднения; усилия, хлопотыich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden — мне стоило больших трудов ( стараний) справиться с этим; мне пришлось повозиться, чтобы справиться с этимmit ihm ( damit) wirst du deine liebe Not haben — с ним ( с этим) тебе придётся помучиться; с ним ( с этим) ты хлебнёшь горяdiese Arbeit hat mir große Not gebracht — эта работа стоила мне немало трудовin diesen Nöten kenne ich mich aus — эти нужды ( заботы, проблемы) мне знакомыdas hat er nur mit aller ( einiger) Not fertiggebracht — ему это удалось ценой больших усилийmit knapper ( genauer) Not, mit Müh(e) und Not — насилу, с грехом пополам, кое-как, с большим трудом, едва-едваich konnte mich nur mit knapper Not retten — я спасся буквально чудом ( в последнюю минуту); я едва ноги унёс4)im Falle der Not — ком. при неоплате векселя5) (естественная) нужда, естественная потребность, естественные надобности••jetzt ( es) ist Not am Mann — погов. сейчас надо действовать( не раздумывая); (сейчас) дело принимает серьёзный оборотwenn Not am Mann ist... — когда необходима немедленная помощь..., когда надо действовать не раздумывая...; когда дело принимает серьёзный оборот...; когда нет иного выхода...Not bricht Eisen — посл. нужда заставит пойти на всё (букв. нужда железо ломает)Not macht erfinderisch ≈ посл. голь на выдумки хитраNot kennt kein Gebot — посл. нужда заставит пойти на всёwenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten — посл. чем больше нужда, тем ближе спасение; чем хуже положение, тем больше надеждaus der Not eine Tugend machen ≈ погов. делать из нужды добродетель; делать хорошую мину при плохой игреin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot ≈ посл. нужда заставит калачи есть; голод не тётка; голь на выдумки хитраin der Not frißt der Teufel Fliegen ≈ посл. на безрыбье и рак рыбаden Freund erkennt man in der Not — посл. друзья познаются в беде -
2 drücken
1. vt, vi1) давить, жатьder Magen drückt mich — я чувствую тяжесть в желудкеder Schuh drückt am Hacken — задник( ботинка) жмётj-m die Hand drücken — пожать кому-л. рукуj-n an die Brust ( ans Herz) drücken — прижать кого-л. к груди ( к сердцу)den Hut tief(er) ins Gesicht ( in die Augen, in die Stirn) drücken — нахлобучить шляпу на глаза ( на лоб)gegen die Fahrrichtung drücken — грести в обратном направлении2) давить, угнетатьdas drückt mich — это меня тяготит ( угнетает)4) перекрывать ( рекорд)6) сбрасывать ( карты)••der Schuh drückt mich — у меня тайные заботы2. (sich)1) мяться (о вещах, фруктах)2) ( an A) прижиматься (к кому-л., к чему-л.)sich aneinander drücken — прижаться друг к другуsich in eine Ecke drücken — забиться в уголsich französisch ( englisch) drücken — уйти потихоньку (из гостей, простившись только с хозяйкой) -
3 niederdrücken
vtdas Gewicht drückt die Waagschale nieder — чаша весов опускается под тяжестью грузаdie Sorgen drücken ihn nieder — его гнетут заботы, заботы пригнули его к земле -
4 Plage
f =, -nein jeder hat seine Plage — у каждого свои заботыmit den Kindern hat man seine (liebe) Plage — с детьми много хлопот ( забот)2) бич, бедствие -
5 Alltagssorgen
сущ.общ. будничные заботы, повседневные заботы -
6 Curae posteriores
сущ.общ. будущие заботы, последующие заботы -
7 er kommt aus den Sorgen nicht heraus
мест.общ. вечно у него заботы, у него вечно заботыУниверсальный немецко-русский словарь > er kommt aus den Sorgen nicht heraus
-
8 die Nöte des Alltags
арт.общ. будничные заботы, повседневные заботыУниверсальный немецко-русский словарь > die Nöte des Alltags
-
9 Nachtruhe
f <-> ночной покойDíése Sórgen bráchte ihn um die Náchtruhe. — Эти заботы лишили его сна. Эти заботы не дают ему уснуть.
Ich wünsche Íhnen ángenehme Náchtruhe. — Желаю Вам спокойной ночи [приятного сна].
-
10 Alltagsnöte
-
11 Alltagssorgen
-
12 aufreiben
1. * vt1) подтирать, вытирать2) стирать, сдирать ( кожу до крови)die aufgeriebene Stelle — потёртость, ссадина4) изнурять, изматыватьdie ewige Sorge reibt seine Kräfte ( seine Gesundheit) auf — вечные заботы подрывают его силы ( его здоровье)5) воен. уничтожать, перемалывать ( части противника)6) тех. развёртывать ( просверлённое отверстие)2. * (sich)1) стираться2) изнуряться, изматыватьсяsie reibt sich mit ihrer Sorge für die Kinder völlig auf — она отдаёт все свои силы и здоровье детям -
13 auftreiben
1. * vt1) поднимать, раздувать, вздувать; мед. пучить, вспучиватьHefe treibt den Teig auf — тесто поднимается на дрожжахdie Sorge trieb ihn auf — заботы ( хлопоты) не давали ему покоя3) доставить, раздобывать4) надевать, насаживать; набивать ( обручи)5) пригонять на рынок( для продажи) ( скот)6) горн. проводить ( горную выработку); расширять (напр., скважину)2. * vi (s)1) всходить, прорастать2) выноситься течением ( дрейфом) (на берег, мель) -
14 bannen
1. vteinen Abtrünnigen bannen — ссылать ( предавать анафеме) вероотступника2) изгонять, преодолевать, устранятьdie Not bannen — преодолевать нуждуeine Gefahr bannen — предотвратить ( устранить) опасностьSorgen bannen — прогонять заботы3) приковывать; очаровывать, пленять; подчинять себе; заклинатьer war lange ans Bett gebannt — он был долго прикован к постелиer stand wie gebannt — он как будто прирос к землеer bannt das Glück — счастье в его руках, он держит счастье в своих руках, он не выпускает счастье из своих рукder Blick bannte ihn — этот взгляд приковал его к местуGeister bannen — заклинать ( вызывать) духовj-n auf die Platte bannen — запечатлеть кого-л. на фотоснимкеetw. auf die Schallplatte bannen — запечатлеть что-л. на граммофонной пластинкеden Wald bannen — объявлять лес заповедным2. vi диал.нищенствовать, побираться, просить милостыню -
15 belasten
vt1) нагружать (тж. тех.); навьючиватьzu viel Speise belastet den Magen — слишком обильная пища перегружает желудок2) перен. перегружать, обременять; отягощать, угнетатьerblich belastet — страдающий наследственным пороком, с дурной наследственностью3) юр. обременять ( обязательствами)hypotekarisch belasten — обременять ( недвижимое имущество) ипотекой4)das Pfund Zucker um 15 Pfennige belasten — повысить цену на сахар по 15 пфеннигов за фунт5) бухг. дебетоватьj-s Konto mit tausend Mark belasten — дебетовать чей-л. счёт на тысячу марок6) юр. обвинять, уличать, изобличать (кого-л.) -
16 bleischwer
adjes liegt mir bleischwer in den Gliedern — у меня всё тело словно налито свинцом, я еле двигаюсьdie Sorgen lagen bleischwer auf ihm — заботы легли на него тяжким бременем, он сгибался под тяжестью забот -
17 Bündel
n -s, =sie ist ein Bündel Nerven — разг. она комок нервовsein Bündel schnüren — перен. разг. собирать свои пожитки, собираться в путьjeder hat sein Bündel zu tragen — перен. разг. у каждого свои заботы2) моток (ниток) ( мера)3) мат., физ. пучок (линий, лучей) -
18 Cura posterior
-
19 durchkämpfen
I 1. vtдоводить до конца (бой, борьбу)2. vi 3. (sich)sich durch Sorgen durchkämpfen — преодолевать заботы, бороться с трудностямиII vtпроводить в бою ( в борьбе) (какое-л. время) -
20 Gefrett
n -s бав., австр.(мелкие) неприятности, заботы
См. также в других словарях:
заботы — См … Словарь синонимов
заботы — будничные (Лермонтов, Мамонтов, Льдов, Суриков); мелочно торжественные (Хомяков); мучительные (Лермонтов); неусыпные (Мельн. Печерский); прозаические (Жадовская); скучные (Бальмонт); суетные (К.Р.); убийственные (Тютчев); угрюмые (Жадовская);… … Словарь эпитетов
заботы — • безустанные заботы … Словарь русской идиоматики
заботы — ▲ дело ↑ который, давать нагрузку < > отсутствие забот забота обременительное дело. заботить. чесать [почесать] в затылке (прост). бремя (# забот. непосильное #). обременять. обременительный. крест. обуза. ноша. тяжесть. тяготы. отягощать … Идеографический словарь русского языка
заботы — Syn: неприятности, тревоги … Тезаурус русской деловой лексики
Заботы — ♦ (ENG concerns) в богослужениях упоминание ситуаций или отдельных лиц, о к рых попросили общину отметить, помочь или помянуть в молитве … Вестминстерский словарь теологических терминов
Отсутствие заботы о детях (child neglect) — О. з. д. это неудовлетворение осн. физ. и психол. потребностей ребенка. Плохое обращение с ребенком принимает разные формы, включая грубость, сексуальное насилие и отсутствие должного ухода. По иронии судьбы, О. з. д. наиболее распространенной и … Психологическая энциклопедия
Осенние заботы (фильм) — Осенние заботы Жанр мелодрама Режиссёр Ахтем Сеитаблаев В главных ролях Алексей Гуськов Елена Ксенофонтова Страна Россия … Википедия
Осенние заботы ранней весной (фильм) — Осенние заботы ранней весной Жанр мелодрама Режиссёр Ахтем Сеитаблаев В главных ролях Алексей Гуськов Елена Ксенофонтова Страна … Википедия
Осенние заботы — Осенние заботы … Википедия
Птичка Божия не знает ни заботы, ни труда — Из поэмы «Цыганы» (1824) А. С. Пушкина (1799 1837): Птичка Божия не знает Ни заботы, ни труда, Хлопотливо не свивает Долговечного гнезда... Шутливо иронически: о праздном, легкомысленном человеке. Энциклопедический словарь крылатых слов и… … Словарь крылатых слов и выражений