-
1 едва
едва kaum едва ли kaum, schwerlich едва не fast, beinahe (+ Konj.) (без отрицания) он едва не упал fast wäre er gefallen, er wäre beinahe gefallen едва ли не wohl едва он уехал, как... kaum war er fort, als... едва-едва (еле-еле) mit Müh und Not -
2 едва
едва ли — kaum, schwerlichедва не — fast, beinahe (+ Konj.) ( без отрицания)едва он уехал, как... — kaum war er fort, als...едва-едва ( еле-еле) — mit Müh und Not -
3 как только едва
-
4 почти чуть не едва не
-
5 тихий едва слышный неясный смутный
-
6 schwerlich
едва ли, вряд лиСовременный немецко-русский словарь общей лексики > schwerlich
-
7 kaum
mod adv1) еле(-еле), едваich kann es kaum erwarten — я жду не дождусь этого (букв. я едва могу дождаться этого)2) едва, только чтоkaum saßen wir, (da) begann die Musik — едва мы сели, как начался концерт3) едва ли, вряд ли4) -
8 kaum
ich kann es kaum erwarten я жду не дожду́сь э́того (букв. я едва́ могу́ дожда́ться э́того)er kann kaum gehen он едва́ хо́дитich kam kaum noch zur Bahn я едва́-едва́ [е́ле] успе́л на по́ездkaum mod adv едва́, то́лько что; kaum saßen wir, (da) begann die Musik едва́ мы се́ли, как начался́ конце́ртkaum mod adv едва́ ли, вряд ли; das ist kaum glaublich в э́то вряд ли мо́жно пове́рить, э́то маловероя́тно; kommt ihr? - Wohl kaum вы придё́те? - Вряд ли [Едва́ ли] -
9 kaum
1) едва́, е́ле(-е́ле)er kann kaum lésen — он едва́ уме́ет чита́ть
ich hábe den Zug kaum noch erréicht — я едва́ поспе́л на по́езд
er kónnte es kaum erwárten — он едва́ мог дожда́ться э́того
ich wérde damít kaum fértig — я едва́ справля́юсь с э́тим
2) едва́ ли, вряд лиer wird kaum kómmen — он едва́ ли придёт
kommt ihr? - Wohl kaum — вы придёте? - Вряд ли, едва́ ли
das ist kaum zu gláuben — в э́то вряд ли мо́жно пове́рить, э́то маловероя́тно
-
10 knapp
1) eng: Kleidung, Raum те́сный. Kleidung auch у́зкий. etw. ist jdm. (zu) knapp что-н. кому́-н. те́сно <у́зко>. ( zu) knapp werden станови́ться ста́ть те́сным <у́зким>. knapp sitzen v. Kleidung пло́тно облега́ть те́ло, сиде́ть в обтя́жку2) karg: Geldbezüge, Mahlzeit ску́дный. Ware дефици́тный. knappe Zeiten тру́дные времена́. etw. ist < wird> knapp v. Lebensmitteln чего́-н. не хвата́ет, чего́-н. ма́ло. jd. ist mit etw. knapp у кого́-н. чего́-н. не хвата́ет. jd. ist knapp mit (dem) Geld, jd. ist knapp bei Kasse у кого́-н. де́нег в обре́з <ма́ло>, у кого́-н. с деньга́ми ту́го. jd. ist knapp mit der Zeit у кого́-н. вре́мени в обре́з <ма́ло>. knapp mit dem Geld auskommen едва́ своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми. bei jdm. geht es knapp her кому́-н. тяжело́ живётся | wir haben gestern getrunken. und nicht zu knapp! мы вчера́ изря́дно вы́пили !, мы вчера́ вы́пили - прито́м изря́дно !3) eben ausreichend: Sieg; adv: gewinnen, siegen с небольши́м преиму́ществом nachg. Termin сжа́тый. Stimmenmehrheit незначи́тельный. mit knapper (Mühe und) Not с трудо́м, е́ле-е́ле, едва́-едва́. eine Prüfung nur knapp bestehen с трудо́м <едва́-едва́> сдава́ть /-да́ть экза́мен. der Stoff reicht knapp für ein Kleid материа́ла то́лько-то́лько хва́тит на пла́тье. der Rock reicht bis knapp unter die Knie, der Rock reicht knapp bis unter die Knie ю́бка едва́ дохо́дит до коле́н4) dicht - übers. mit са́мый. knapp am Ufer des Flusses почти́ у са́мого бе́рега реки́. knapp bei der Tür почти́ у са́мой две́ри5) Unnötiges weglassend: Darstellungsweise, Stil сжа́тый. Antwort, Information, Meldung кра́ткий. Bewegung скупо́й, сде́ржанный. in knappen Sätzen, in < mit> knappen Worten в не́скольких <немно́гих> слова́х, кра́тко, вкра́тце. knapp, aber klar antworten ко́ротко и я́сно. knapp zusammenfassen характеризова́ть о- в не́скольких <немно́гих> слова́х6) nicht ganz: Gewicht, Zahl, Zeit ме́нее. das ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her э́то бы́ло ме́нее го́да тому́ наза́д. es ist knapp ein Jahr <ein knappes Jahr> her, daß … не прошло́ и го́да, как … knapp < knappe> 2 Jahre [Monate/Wochen/Stunden] ме́нее двух лет [ме́сяцев неде́ль часо́в], непо́лные два го́да [два ме́сяца/две неде́ли/два часа́]. knapp < knappe> 20 Minuten ме́нее двадцати́ мину́т, непо́лные два́дцать мину́т. er ist knapp 8(Jahre alt) ему́ едва́ испо́лнилось во́семь (лет). er ist knapp 8 Jahre jünger [älter] als ich он почти́ на во́семь лет мла́дше [ста́рше] меня́. knapp die Hälfte [zwei Drittel] ме́нее полови́ны [двух трете́й]. knapp 2 Kilometer [Meter] о́коло двух киломе́тров [двух ме́тров]. knapp 2 Kilo [Dutzend] непо́лных два кило́ [две дю́жины] -
11 kaum
почти́ не, едва́. bei Vermutung вряд ли, едва́ ли. er hört kaum etwas он почти́ не <едва́> слы́шит. von diesem Platz wird er kaum etwas hören с э́того ме́ста он вряд ли <едва́ ли> услы́шит что-нибу́дь. ich kann mir kaum denken, daß … мне не о́чень(-то) ве́рится, что … / я не о́чень(-то) ве́рю, что … ich kann es kaum erwarten, daß … я (про́сто) не могу́ дожда́ться, когда́ … das ist kaum zu glauben a) anzunehmen э́тому <в э́то> тру́дно пове́рить b) zu fassen э́то про́сто невозмо́жно. da ist kaum etwas zu sagen zu ergänzen к э́тому (почти́) не́чего доба́вить. etw. ist kaum noch zu gebrauchen чем-н. почти́ невозмо́жно по́льзоваться. kaum einer почти́ никто́. bei Vermutung вряд ли <едва́ ли> кто-н. es ist kaum eine Stunde vergangen не прошло́ и ча́са. jd. ist kaum 20(Jahre) a) noch nicht ganz кому́-н. нет и < ещё нет> двадцати́ (лет) b) gerade geworden кому́-н. то́лько что испо́лнилось два́дцать лет. kommt er heute? kaum придёт ли он сего́дня ? вряд ли. kaum einen Tag etw. tun ре́дкий день. kaum war er hereingekommen, als <da> … / kaum daß er hereingekommen war, als <so> … не успе́л он войти́, как … / едва́ он вошёл, как … / то́лько он вошёл, как … -
12 kaum
1) едва; почти не, насилу разг.2) едва, как толькоkaum war er eingetreten, da... — едва он вошёл [не успел он войти], как...
3) едва ли, вряд ли -
13 kaum
kaum adv1. едва́, с трудо́м, наси́луkaum lé sen und schré iben kö́ nnen* — едва́ уме́ть чита́ть и писа́тьdas ist kaum noch zu gebrá uchen — э́тим почти́ невозмо́жно по́льзоваться
2. едва́, е́ле-е́ле, чутьes ist kaum gláublich, daß … — тру́дно пове́рить, что …
3. вряд ли, едва́ лиsie wird jetzt kaum noch kó mmen — она́ вряд ли тепе́рь уже́ придё́т
4. едва́, как то́лькоer war kaum fórtgegangen, als … — не успе́л он уйти́, как …
5.:kaum jémand [étwas] — ма́ло кто [что]
-
14 knapp
I a1. те́сный, у́зкий ( об одежде)2. ску́дный, ограни́ченныйé ine kná ppe Stí mmenmehrheit — незначи́тельное большинство́ голосо́в
knapp bei Ká sse sein разг. — нужда́ться в деньга́х
ich bin mit der Zeit sehr knapp, mé ine Zeit ist knapp — у меня́ вре́мени в обре́з
3. сжа́тый, немногосло́вный; лакони́чныйII adv едва́, в обре́зin dí esem Haus geht es knapp zu — в э́том до́ме о́чень нужда́ются ( в деньгах)
sie há ben getrú nken und nicht zu knapp! фам. — они́ выпива́ли, и ещё́ как!
-
15 knapp
1. adj2) скудный, ограниченныйein knappes Maß — неполная мера чего-л.ein knapper Sieg — спорт. победа с небольшим преимуществомknapp bei Gelde sein — нуждаться в деньгахich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp — у меня времени в обрезmit knapper Not — едва( - едва), с трудомaber nicht zu knapp! — разг. не скупись!3) сжатый, немногословный2. adv1) едва, в обрезihm geht es sehr knapp — разг. он очень нуждается, ему тяжело живётся ( материально)2)knapp vor Toresschluß kommen — прийти к шапочному разборуer war knapp fort — он только что ушёл -
16 sie hätte am Leben kaum genippt
мест.общ. она едва вкусила сладость бытия, она едва вкусила сладость жизни, она едва познала сладость бытия, она едва познала сладость жизни, она только начала житьУниверсальный немецко-русский словарь > sie hätte am Leben kaum genippt
-
17 kaum
adv1) едва, еле-еле, с трудомEr kann kaum lésen. — Он едва умеет читать.
Ich kann es kaum gláúben. — Я с трудом в это верю.
Er ist kaum fünf Jáhre alt. — Ему нет ещё и пяти лет.
2) вряд ли, едва ли, скорее всего нетEr wird kaum noch ánrufen. — Вряд ли он ещё позвонит.
3) едва, (как) толькоKaum hat er mir das geságt, als… — Не успел он мне это сказать, как…
-
18 knapp
knappe drei Wochen непо́лные три неде́лиein knappes Maß непо́лная ме́ра чего́-л.die knappe Mehrheit незначи́тельное большинство́eine knappe Stimmenmehrheit незначи́тельное большинство́ голосо́вein knapper Sieg спорт. побе́да с небольши́м преиму́ществомknappe Zeiten pl тру́дное вре́мя, тру́дные времена́knapp bei Gelde sein нужда́ться в деньга́хmit etw. (D) knapp sein скупи́ться, быть скупы́м на что-л.ich bin mit der Zeit sehr knapp, meine Zeit ist knapp у меня́ вре́мени в обре́зmit knapper Not едва́(-едва́), с трудо́мaber nicht zu knapp! разг. не скупи́сь!knapp I a сжа́тый, немногосло́вный; mit knappen Worten в немно́гих слова́х, кра́тко, вкра́тцеmit etw. (D) knapp auskommen едва́ своди́ть концы́ с конца́миihm geht es sehr knapp разг. он о́чень нужда́ется, ему́ тяжело́ живё́тся (материа́льно)knapp II adv : ganz knapp am Rande у са́мого кра́я; knapp vor Toresschluß kommen прийти́ к ша́почному разбо́ру; er war knapp fort он то́лько что ушё́л -
19 eben
I.
1) Adj flach, glatt ро́вный. Landschaft auch равни́нный. Meer auch споко́йный. eben machen Boden выра́внивать вы́ровнять. auf ebenem Boden fallen, stolpern на ро́вном ме́сте. zu ebener Erde wohnen жить на пе́рвом этаже́. ebenes Land равни́на
II.
2) Adv, Partikel gerade jetzt как раз. ich wollte eben einschlafen я как раз <то́лько> собира́лся засну́ть3) Adv, Partikel gerade noch то́лько-то́лько, едва́. das reicht eben noch э́того то́лько-то́лько <едва́> хва́тит. das mag eben so hingehen э́того ещё хва́тит. er konnte den Wagen eben noch bremsen ему́ то́лько-то́лько <едва́> удало́сь затормози́ть маши́ну. er hielt sich eben noch aufrecht он едва́ держа́лся на нога́х4) Adv, Partikel Bestätigung (in Ausrufen) и́менно. eben das wollte ich sagen и́менно э́то я и хоте́л сказа́ть. das ist es ja eben! в том-то и де́ло ! na eben! вот и́менно ! ja eben, eben, eben! то-то и оно́ !5) Adv, Partikel Bestätigung: so wie die Dinge liegen es ist eben nicht zu ändern ничего́ не поде́лаешь. das kostet eben viel Geld в том-то и де́ло, что э́то сто́ит больши́х де́нег <до́рого> -
20 Not
f =, Nöte1) нужда, необходимость, потребность; крайностьäußerste Not — крайность, крайняя нуждаdie Not drängt ( treibt) mich, das zu tun — нужда ( крайность) заставляет меня поступать таким образомdamit hat es keine Not — в этом нет особой нужды ( необходимости); это не к спеху; это не так страшно; (с этим) дело не горитim Falle der Not — в случае нужды, если в том будет нуждаetw. aus Not tun — делать что-л. по необходимости ( поневоле); делать что-л. из нужды ( из-за бедности)aus der Not der Stunde geboren — продиктованный требованиями момента; порождённый настоятельной необходимостью2) нужда, бедственное положение; лишения; бедаbittere ( drückende) Not — жестокая нужда, крайняя нищетаdie graue Not — нищета, крайняя нуждаdie Stunde der Not — тяжёлый час, тяжкая годинаNot leiden — терпеть нужду ( лишения), бедствоватьj-s Not mildern ( lindern, erleichtern) — облегчить чьи-л. мучения; помочь кому-л. в нужде ( в беде)in Not sein, sich in Not befinden — быть в беде; терпеть бедствие; находиться в затруднительном положенииj-n in Not und Gefahr bringen — подвергнуть кого-л. опасности; навлечь на кого-л. бедуj-m in der Not helfen — помочь кому-л. в бедеj-n in der Not verlassen — бросить кого-л. в бедеHelfer in der Not — помощник в беде (чудотворец и т. п.)sie war in Kummer, Angst und Not — её мучили страхи, заботы и сомненияer ist ( steckt) wieder einmal in tausend Nöten — он опять совсем голову потерял от забот3) трудности, сложности, затруднения; усилия, хлопотыich hatte (meine) Not, damit fertig zu werden — мне стоило больших трудов ( стараний) справиться с этим; мне пришлось повозиться, чтобы справиться с этимmit ihm ( damit) wirst du deine liebe Not haben — с ним ( с этим) тебе придётся помучиться; с ним ( с этим) ты хлебнёшь горяdiese Arbeit hat mir große Not gebracht — эта работа стоила мне немало трудовin diesen Nöten kenne ich mich aus — эти нужды ( заботы, проблемы) мне знакомыdas hat er nur mit aller ( einiger) Not fertiggebracht — ему это удалось ценой больших усилийmit knapper ( genauer) Not, mit Müh(e) und Not — насилу, с грехом пополам, кое-как, с большим трудом, едва-едваich konnte mich nur mit knapper Not retten — я спасся буквально чудом ( в последнюю минуту); я едва ноги унёс4)im Falle der Not — ком. при неоплате векселя5) (естественная) нужда, естественная потребность, естественные надобности••jetzt ( es) ist Not am Mann — погов. сейчас надо действовать( не раздумывая); (сейчас) дело принимает серьёзный оборотwenn Not am Mann ist... — когда необходима немедленная помощь..., когда надо действовать не раздумывая...; когда дело принимает серьёзный оборот...; когда нет иного выхода...Not bricht Eisen — посл. нужда заставит пойти на всё (букв. нужда железо ломает)Not macht erfinderisch ≈ посл. голь на выдумки хитраNot kennt kein Gebot — посл. нужда заставит пойти на всёwenn die Not am größten, ist Gottes Hilfe am nächsten — посл. чем больше нужда, тем ближе спасение; чем хуже положение, тем больше надеждaus der Not eine Tugend machen ≈ погов. делать из нужды добродетель; делать хорошую мину при плохой игреin der Not schmeckt jedes Brot, Not macht aus Steinen Brot ≈ посл. нужда заставит калачи есть; голод не тётка; голь на выдумки хитраin der Not frißt der Teufel Fliegen ≈ посл. на безрыбье и рак рыбаden Freund erkennt man in der Not — посл. друзья познаются в беде
См. также в других словарях:
едва — Еле, насилу, через силу, с трудом, едва едва, еле еле, только только, наконец; почти не, почти что не, чуть; лишь только, как только. Он чуть было не погиб; его жизнь висела на волоске. Насилу его уговорили. Он с трудом ходит.. Ср. . См … Словарь синонимов
ЕДВА — ЕДВА, нареч. 1. Лишь только, только что. «Белинский тогда едва начинал свою критическую карьеру.» А.Тургенев. «Едва он выехал со двора, как отец ее вошел.» Пушкин. Комната едва освещалась лампочкой. 2. Насилу, с трудом. Он едва приподнял корзину … Толковый словарь Ушакова
едва — I. нареч. 1. Только что, чуть только. Ему е. минуло восемь лет. Е. забрезжил рассвет. Разговор был прерван, е. начавшись. Время едва едва перевалило за полдень (только только). 2. Совсем немного, слегка. Е. заметная тропинка. Очертания башен е.… … Энциклопедический словарь
едва-едва — с трудом, кой как, еле, кое как, на честном слове, едва, чуть только, влегкую, шель шевель, с горем пополам, насилу насилу, с грехом пополам, чуть, только только, насилу, еле еле Словарь русских синонимов. едва едва см. еле Словарь синонимов… … Словарь синонимов
ЕДВА — 1. нареч. Насилу, с трудом. Е. дошёл. 2. нареч. Чуть, только немного. Е. жив. Е. дышит. Е. освещённая комната. 3. нареч. Только что. Ему е. исполнилось десять лет. 4. союз. Лишь только, как только. Е. вошёл, начал говорить. • Едва (было) не,… … Толковый словарь Ожегова
едва — ЕДВА1, едва едва, еле, еле еле, кое как, кой как, насилу, насилу насилу, с грехом пополам, чуть, чуть чуть ЕДВА2, едва едва, едва лишь, едва только, лишь, лишь только, только, как только, чуть, чуть только … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЕДВА-ЕДВА — ЕДВА ЕДВА, нареч. То же, что едва (в 1, 2 и 3 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
едва только — чуть только, едва лишь, чуть, как только, едва, лишь, только, лишь только Словарь русских синонимов. едва только предл, кол во синонимов: 8 • едва (47) • … Словарь синонимов
ЕДВА — нареч. еле, насилу, чуть, с трудом. Едва, едва управился. | Лишь только, как только, лишь. Едва вошел, как начал браниться. Едва ли, сомнительно, я сомневаюсь, невероятно. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
едва не — См … Словарь синонимов
едва — диал. одва, с. в. р. (Лескин, KSchl.Beitr. 6, 155), ст. слав. ѥдва, ѥдъва μόγις, μόλις, болг. едва, сербохорв. jе̏два, словен. jèdva, чеш. (стар.) jedva, др. польск. jedwa. Начальное о представлено также в словен. диал. odvaj, макед. oдвa(j) (см … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера