-
1 marché
m1) рынок, базар; базарная площадьfaire du marché noir — заниматься спекуляциейmarché gris — 1) "серый" (полуофициальный) рынок 2) подписка на заём до официальной котировки на биржеmarché aux puces разг. — барахолка, толкучка, "блошиный рынок" ( в Париже)faire son [le] marché — покупать провизию2) эк. рынок; рынок сбытаacquérir de nouveaux marchés — найти новые рынки сбытаmarché unique — единый рынок; внутриевропейский рынокmarché d'intérêt national (M.I.N.) — общенациональный рынок сельхозпродукции ( организованный правительством по согласованию с заинтересованными кругами)marché en hausse — превышение спроса над предложениемmarché à terme d'instruments financiers (MATIF) — срочная финансовая биржа, фьючерсный рынок ( в Париже)tenir le marché — продаваться, хорошо расходиться; пользоваться спросом ( о товаре)mettre sur le marché — выбрасывать на рынокmarché à prime — договор, предполагающий уплату неустойки в случае его расторженияmarché public — частноправовая сделка, заключаемая государственной организациейfaire [passer] un marché — заключить сделку••(à) bon marché — дёшево; перен. легкоfaire bon marché de qch — не дорожить чем-либо; не считаться с чем-либо; ни во что не ставить что-либоfaire bon marché de ses forces — не щадить своих силmettre à qn le marché en main — поставить условия кому-либо; заставить кого-либо действовать немедленно; поставить кого-либо перед выборомpar-dessus le marché — вдобавок, сверх того, сверх обусловленного; притом; к тому же, в довершение всего -
2 marché
m1. (lieu) ры́нок, база́р;le marché aux légumes (fleurs) — овощно́й (цвето́чный) ры́нок; le marché aux grains (aux bestiaux). — торго́вля зерно́м (скотоприго́нный двор); le marché aux puces — барахо́лка pop., толку́чка pop.; la place du marché — ры́ночная пло́щадь; aujourd'hui c'est jour de marché — сего́дня база́рный <ры́ночный> день; vendre au marché — продава́ть/прода́ть на ры́нке; ce marchand fait les marché s de la région — э́тот торго́вец торгу́ет на ме́стных ры́нках ║ aller au marché faire ses provisions — идти́ ipf. на ры́нок за поку́пками; faire le marché — идти́ <ходи́ть> ipf. за поку́пками; elle est partie faire son marché — она́ ушла́ за поку́пками <де́лать поку́пки>un marché couvert — кры́тый ры́нок;
║ fig.:cette ville est un des grands marchés de grain de la région — э́тот го́род явля́ется одни́м из кру́пных це́нтров торго́вли зерно́м в о́круге
2. (convention) догово́р; сде́лка ◄о►; ку́пчая ◄-'ей► vx.;rompre un marché — разрыва́ть/разорва́ть догово́р; passer des marchés avec qn. — заключа́ть ipf. сде́лки с кем-л.; ● je lui ai mis le marché à la main — я ему́ поста́вил усло́вия; pardessus le marché — сверх того́;le marché est conclu — догово́р заключён, сде́лка заключена́;
bon marché дешёвый;une édition bon marché — дешёвое изда́ние; j'ai acheté ce costume bon marché — я дёшево <по дешёвке pop.> купи́л э́тот костю́м; le bon marché des produits alimentaires — дешевизна́ проду́ктов; il s'en est tiré à bon marché — он дёшево отде́лался; ● faire bon marché de... — не дорожи́ть ipf. (+); не жале́ть ipf. (+ A; + G); дёшево цени́ть ipf. (+ A);les fruits sont bon marché — фру́кты дешёвые;
meilleur marché бо́лее дешёвый, [по]деше́вле;vous n'avez rien à meilleur marché? ∑ — у вас нет ничего́ подеше́вле?; acheter meilleur marché — покупа́ть ipf. деше́вле <по бо́лее ни́зкой цене́>; bientôt les fruits seront meilleur marché — ско́ро фру́кты подешеве́ют; c'est dans ce magasin que c'est le meilleur marché — в э́том магази́не всё деше́вле, чем в други́хje l'ai payé meilleur marché — я заплати́л за э́то деше́вле;
3. éсоп ры́нок [сбы́та];inonder le marché — наводня́ть/наводни́ть ры́нок; les marchés internationaux — междунаро́дные ры́нки; le Marché commun — О́бщий ры́нок; la recherche de nouveaux (une étude de) marchés — по́иски но́вых (изуче́ние) ры́нков [сбы́та]; l'analyse des marchés — ана́лиз ры́нков [сбы́та]; ● le marché noir — чёрный ры́нок; faire du marché noir — занима́ться ipf. спекуля́циейoffrir (lancer) un produit sur le marché — поставля́ть/поста́вить (выбра́сывать/вы́бросить) това́р на ры́нок;
4. (bourse) би́ржа;le marché est à la hausse (la baisse) ∑ — на би́рже игра́ют на повыше́ние (на пониже́ние); les cours (la situation) du marché — курс биржевы́х а́кций; le marché du travail — би́ржа <ры́нок> труда́le marché financier — фина́нсовая би́ржа;
-
3 compte
m1) счёт; подсчётcompte à rebours — 1) обратный отсчёт, счёт в обратном порядке 2) перен. оставшееся время ( до события); подготовка; ожиданиеpasser [mettre] en compte — внести в счётfaire le compte de... — подсчитывать что-либоêtre en compte avec qch — иметь счёты с кем-либо ( быть чьим-либо должником или кредитором)aller au tapis pour le compte — лежать на ковре больше десяти секунд ( о боксёре)allonger [étendre] qn pour le compte прост. — поразить; прикончить кого-либоde compte à demi — в равной доле; на равных паях••son compte est bon — его песенка спетаà son compte — 1) самостоятельно 2) за свой счётs'installer à son compte — открывать своё делоtravailler à [pour] son propre compte — быть самостоятельным хозяином; работать на себяprendre à son compte — брать на себя ( ответственность)pour le compte d'autrui — на другого, для другогоagir pour le compte de... — действовать по поручению или от имени кого-либоj'y trouve [je n'y trouve pas] mon compte — это для меня выгодно [невыгодно], это меня [не] устраиваетselon votre compte, à votre compte — по-вашемуà ce compte-là — исходя из этого, если так смотреть, рассуждатьloin du compte — далеко не тоcomment faites-vous votre compte pour... — как вы справляетесь с...laisser pour compte — оставить заказанный товар у продавца ( не оплатив его); не выкупить товарun laissé pour compte — 1) вещь, не принятая заказчиком; товар, оставленный на таможенном складе 2) всеми забытый, заброшенный человекtenir grand compte — особенно учитыватьtenir compte à qn de qch перен. — записывать что-либо на чей-либо счёт; быть признательным кому-либо за что-либоloc prép compte tenu de... — учитывая, принимая во вниманиеsur le compte de qn — по поводу кого-либо; на чей-либо счёт; за счёт кого-либоmettre sur le compte de qch — отнести за счёт чего-либо; приписывать чему-либоau bout du compte, en fin de compte, tout compte fait loc adv — приняв всё во внимание, в конечном счёте, в конце концовà compte, en compte loc adv — в счётà compte de... loc adv — на чей-либо счётà bon compte loc adv — 1) дёшево 2) перен. легко2) расчётdemander son compte — требовать расчётаdonner son compte à qn — рассчитать кого-либоrecevoir son compte — 1) получить расчёт 2) перен. получить своёavoir son compte de... — получить свою долю, порцию••avoir son compte, en avoir pour son compte — 1) получить по заслугам, получить сполна 2) быть сильно пьяным 3) быть убитым 4) быть сытым по горлоrégler [faire] son compte à qn — 1) рассчитать, уволить кого-либо 2) перен. рассчитаться с кем-либо3) отчётdevoir des comptes — отчитываться перед кем-либоrendre compte de qch — отчитываться, давать отчёт в чём-либо -
4 coûter
1. vicoûter chaud разг. — дорого стоить, влететь в копеечкуcoûte que coûte — во что бы то ни стало; любой ценойcela coûte peu [cher] — это дёшево [дорого]cela [ça] coûte — это дорого стоит; это недёшевоça coûtera ce que ça coûtera — сколько бы это ни стоило••rien ne lui coûte — он ничем не дорожитil m'en coûte de... — мне нелегко...tout lui coûte — всё ему кажется трудным2. vtстоить, требовать -
5 compte
m1. (calcul, somme) счёт; подсчёт (bilan);pour faire un compte rond — для кру́глого счёта; кру́глым <ро́вным> счётом; une erreur de compte — обсчёт, оши́бка в счёте < при подсчёте>; se tromper dans ses comptes — ошиба́ться/ошиби́ться в счёте < при подсчёте>, обсчи́тываться/обсчита́ться; ● vous êtes loin du compte — вы просчита́лись; j'ai beau recommencer mon addition, je ne trouve jamais le même compte — ско́лько бы раз я ни пересчи́тывал, результа́т ка́ждый раз ра́зный; refaites votre compte, vous trouverez votre erreur — пересчита́йте сно́ва и вы найдёте оши́бку; préparez-moi mon compte — пригото́вьте [мне] счёт; vous ajouterez cela à mon compte — включите э́то в счёт, доба́вьте э́то в счёт; il a demandé (il a reçu) son compte — он потре́бовал расчёта (он получи́л расчёт); son patron lui a donné (réglé) son compte — хозя́ин дал ему́ расчёт <рассчита́л его́>faire le compte de ses recettes — вести́ ipf. счёт дохо́дов <дохо́дам>, де́лать/с= подсчёты дохо́дов;
║fig.:il faut régler nos comptes — мы должны́ рассчита́ться друг с дру́гом (fig. aussi); j'ai un compte à régler avec lui — у меня́ с ним свои́ счёты; il a son compterégler son compte à qn. — своди́ть/свести́ счёты с кем-л.; рассчи́тываться/рассчита́ться с кем-л.;
1) он своё уже́ получи́л; ему́ доста́лось2) (ivre) он гото́в <хоро́ш>, с него́ хва́тит;comment avez-vous fait votre compte pour en arriver là? — как вы могли́ так просчита́ться <промахну́ться>?; les bons comptes font les bons amis — счёт дру́жбы не по́ртит; le compte à rebours — обра́тный счёт; à ce compte-là — в тако́м слу́чае; е́сли исходи́ть из э́того; су́дя по э́тому; à bon compte — дёшево, по дешёвке fam., без больши́х затра́т; il a acheté sa maison à bon compte — он недо́рого купи́л свой дом; il s'en est tiré à bon compte — он дёшево <легко́> отде́лался; en fin. de compte, au bout du compte, tout compte fait — приня́в всё во внима́ние; в коне́чном счёте; в конце́ концо́вson compte est bon — он получи́л по заслу́гам;
2. (état des dépenses et recettes) счёт ◄pl. -à►;se faire ouvrir un compte — открыва́ть/ откры́ть счёт; arrêter un compte — закрыва́ть/ закры́ть счёт; un compte courant — теку́щий счёт; un compte de chèque postal RF — почто́вый че́ковый счёт; c'est à verser au compte des profits et pertes — на́до э́то включи́ть в статью́ прихо́дов и расхо́дов; un livre de comptes — бухга́лтерская < расчётная> кни́га, грос[с]бух; tenir les comptes — вести́ ipf. счета́; ● nous sommes en compte ∑ — у нас свои́ расчёты; entrer en ligne de compte — принима́ться/ приня́ться во внима́ние < в расчёт>; учи́тываться/уче́сться; tenir compte de... — счита́ться/по= с (+); принима́ть во внима́ние < в расчёт>; учи́тывать; обраща́ть/ обрати́ть внима́ние на (+ A): il n'a pas tenu compte de mes observations — он ∫ не посчита́лся с мои́ми замеча́ниями <не учёл мой замеча́ния>; tenir compte de la situation — учи́тывать обстано́вку; compte tenu des difficultés, il s'est bien tiré d'affaire — принима́я во внима́ние тру́дности, он уда́чно вы́шел из положе́ния; voici mon devis, compte non tenu de modifications ultérieures — вот моя́ сме́та без учёта дальне́йших измене́ний; il travaille pour le compte d'une banque — он рабо́тает по дове́ренности ба́нка; il s'est installé à son compte — он откры́л со́бственное де́ло <предприя́тие>; je n'y trouve pas mon compte ∑ — э́то для меня́ не вы́годно; j'ai pris cette dépense à mon compte — я взял э́ти расхо́ды на свой счёт <на себя́>; pour mon compte — что каса́ется меня́; j'en ai appris de belles sur son compte — я узна́л любопы́тные ве́щи о нём; mettre sur le compte de... — относи́ть/отнести́ ∫ за <на> счёт (+ G) <к + D>; припи́сывать/приписа́ть (attribuer); j'ai mis son attitude sur le compte de la jeunesse — я отнёс э́то за счёт его́ мо́лодости; la cour des comptes RF — счётная пала́таavoir un compte en banque — име́ть счёт в ба́нке;
3. (rapport) отчёт;il lui a demandé compte de ses absences — он тре́бовал от него́ отчёта о пропу́щенных днях; rendre compte de... — дава́ть/дать отчёт в, о (+ P); отчи́тываться/отчита́ться в, о(+ P); дава́ть объясне́ния о(+ P); il a rendu compte de sa mission à ses chefs — он отчита́лся о свое́й команди́ровке пе́ред нача́льством; se rendre compte de... — отдава́ть/отда́ть себе́ отчёт в (+ P); vous rendez-vous compte de votre légèreté? — вы отдаёте себе́ отчёт в э́том легкомы́сленном посту́пке?; il a fait cela sans se rendre compte — он так поступи́л бессозна́тельно (,не отдава́я себе́ отчёта); tu te rends compte ! — представля́ешь себе́!je ne dois de compte à personne — я никому́ не обя́зан отдава́ть отчёта, я ни пе́ред кем не обя́зан отчи́тываться;
-
6 avantageux
1. adj ( fém - avantageuse)1) выгодный, полезный2) интересный, авантажный ( о внешности); лестный3) самонадеянный, самоуверенный, заносчивый2. m разг.самонадеянный, заносчивый человекfaire l'avantageux avec... — рисоваться перед кем-либо; кокетничать -
7 chiffrer
1. vi1) уст. считать2. vt1) считать; подсчитывать2) нумеровать3) (за) шифровать; кодировать4) метить инициалами, вензелем5) муз. цифровать• -
8 échapper
1. vi (a, ê)1) (à qn, à qch) избегать, избавляться от...échapper au danger — избежать опасностиéchapper à la poursuite — спастись от преследованияéchapper à la défaite — уйти от поражения2) (à qn, à qch) ускользать, не поддаватьсяce raisonnement m'échappe — я не могу понять этого рассужденияles revenus qui échappent à l'impôt — доходы, не облагаемые налогом3) срываться ( с языка); вырываться ( о крике)laisser échapper — издать ( крик); сказать, сболтнутьlaisser échapper une occasion — упустить случай4) (de) убегать; вырываться; выскальзыватьéchapper de la main — выпасть из рукéchapper des mains — выскользнуть из рукéchapper de prison — убежать из тюрьмы5) выходить, вытекать2. vt уст.1) избегать••l'échapper belle разг. — дёшево, счастливо отделаться2) канад. уронить; упустить; выпустить из рук• -
9 enlever
vt1) снимать, подниматьenlever le couvercle — снять крышкуenlever la robe par le haut — снимать платье через головуenlever l'écorce — содрать коруenlever la poussière — стереть пыльenlever le couvert — убрать со столаenlever un nom d'une liste — исключить имя из списка••enlevez le bœuf! разг. — всё в порядке, вы можете это забирать!enlevez, c'est pesé! разг. — готово; пожалуйста!4) похищать; брать, отбирать, отнимать; брать с бою, брать приступом, овладевать5) выигрыватьenlever une course — победить на гонкахenlever les titres mondiaux — побить мировые рекордыenlever le championnat — выиграть чемпионатenlever les suffrages de... — получить чьё-либо одобрениеenlever à qn tout espoir — лишить кого-либо всякой надежды7) вычитать, изымать8) восхищать; увлекать, захватыватьenlever son auditoire — захватить слушателей••10) (à) обрабатывать каким-либо инструментомenlever le dialogue à l'emporte-pièce — живо провести диалогenlever un morceau de musique — с блеском исполнить музыкальную пьесуenlever une affaire — быстро обделать дело13) унести в могилу• -
10 quitte
adjêtre quitte envers qn — быть в расчёте с кем-либоnous sommes quittes — мы (с вами) квитыêtre [faire] quitte à quitte — рассчитаться друг с другом2) ( de qch) свободный, освободившийся, отделавшийся от...être quitte de qch — отделаться, разделаться, покончить с чем-либоtenir [considérer, estimer] qn quitte de qch — освобождать, избавлять от чего-либоje vous en tiens quitte — освобождаю, избавляю вас от этого••en être quitte de... — отделаться от...en être quitte à bon marché [à bon compte] — дёшево отделатьсяen être quitte pour... — отделаться тем, что...jouer (à) quitte ou double — 1) сыграть на квит или на удвоенную ставку 2) рисковать всемquitte ou double — игра, в которой участник, согласившись ответить на следующий вопрос, может потерять выигрыш или удвоить егоje le ferai, quitte à être puni — пусть я буду наказан, я сделаю это -
11 se tirer
1) ( de qch) выпутаться, выбраться, выкарабкатьсяse tirer d'une impasse — выйти из тупикаil s'en est bien tiré — он счастливо отделался3) разг. тянуться (о времени; о неприятном деле)5)ça se tirer разг. — дело идёт к концу -
12 taux
m1) такса; исчисление; расценка; стоимостьà un taux peu élevé — дешёвый, дёшевоau taux de... — по цене; по курсу2) проценты; процентная ставка, процентное содержание3) сумма налога, обложения4) эк. нормаtaux du [de] profit — норма прибылиtaux de rachat — размер выкупа5) коэффициент; степень; показатель; доляtaux d'harmonique эл. — коэффициент нелинейных искажений -
13 vendre
непр. vt1) продаватьvendre à bon marché, vendre à vil prix — продавать дёшево, за бесценокà vendre — продающийся; "продаётся" ( объявление)vendre tel prix — продать за такую-то цену••vendre cher qch — так просто не отдать что-либоvendre chèrement sa vie — храбро защищаться до самого конца; дорого продать свою жизньà qui vendez-vous vos coquilles? — кому вы рассказываете?, кого вы морочите?2) торговать чем-либо; предоставлять что-либо за платуvendre des vacances — сдавать жильё отдыхающимvendre de la neige — предлагать жильё любителям зимнего спорта3) перен. продавать, предавать• -
14 à bas prix
дёшево, недорогой -
15 au meilleur compte
общ. дёшевоФранцузско-русский универсальный словарь > au meilleur compte
-
16 c'est avantageux
сущ.общ. это дёшево -
17 c'est à enlev!
сущ.общ. как дёшево! -
18 cela coûte
гл.общ. это дорого стоит, это недёшево -
19 cela coûte peu
гл.общ. это дёшево -
20 en être quitte à bon marché
прил.общ. дёшево отделатьсяФранцузско-русский универсальный словарь > en être quitte à bon marché
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шево дефризы — chevaux de Frises. устар., воен. Фризские рогатки. Большия шестигранныя брусья со спицами, у коих концы заострены либо с железными копейцами; употребляются для удержания злодея в брешах и для преграды проходов и дорог от наступающей конницы и… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
шевоӣ — [شيوايي] мансуб ба шево; фасоҳат, балоғат … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Шево де фриз — (франц. chevaux de frise), оборонительное сооружение из вкопанных кольев или камней, имело целью задержать или сорвать конную атаку. Иногда «Ш. д. ф.» встречается во внешних укреплениях городищ … Археологический словарь
шево-де-фриз — название внешнего оборонительного сооружения, состоявшего из вкопанных в землю кольев или камней … Фортификационный словарь
шево — [شيوا] фасеҳ, балеғ … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
дёшево — нар., употр. сравн. часто 1. Если какая либо вещь или услуга стоит дёшево, значит, её цена небольшая. На юге фрукты дёшево стоят. | Поездка в Египет стоила мне дёшево, потому что половину стоимости тура оплатила моя фирма. 2. Если о каком либо… … Толковый словарь Дмитриева
дёшево — нареч.; деше/вле 1) к дешёвый 1), 2) (противоп.: до/рого) Продавать дёшево рыбу. Дёшево выступить на собрании. Дёшево и сердито (разг.; доступно по цене и удовлетворительно по назначению) Дёшево стоить (не представлять ценности) 2) Без усилий,… … Словарь многих выражений
Дёшево и сердито — Дёшево и сердито фразеологизм, означающий что либо невысокой стоимости, но достаточного качества. Дёшево и сердито альбом группы Ю.Г. Дёшево и сердито (телепередача) телепередача Первого канала … Википедия
дёшево-дёшево — дёшево дёшево, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
дёшево-предёшево — дёшево предёшево, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.
недёшево — нареч. 1) Довольно дорого. Недёшево продать свой товар. Эта шуба стоит недёшево. 2) Ценой больших усилий, трудов, жертв. Успех достался недёшево … Словарь многих выражений