-
1 поразить
1) ( нанести удар) frapper vt, atteindre vt; terrasser vt ( сразить); tirer vi sur, prendre vt à partie ( огнем)2) (победить, разбить) défaire vt, mettre vt en déroute4) ( удивить) étonner vt, frapper vt; épater vt ( fam); estomaquer vt, choquer vt ( неприятно поразить) -
2 couper la respiration
поразить, огорошитьDictionnaire français-russe des idiomes > couper la respiration
-
3 en filer un coup à qn
поразить, ошеломитьLe music-hall, la chanson, ça c'était mon domaine; mais le sport! - à la rigueur le Tour de France... En dehors de ça, rien, mais rien du tout sur le sport. Mon silence l'épatait. Il était sûr qu'il m'en avait filé un coup. (S. Berteaut, Piaf.) — Мюзик-холл, песни - это была моя стихия, но спорт! - в лучшем случае "Тур де Франс"... Но сверх того ничего, ну ничегошеньки я не знала о спорте. Мое молчание изумляло его. Он был уверен, что сразил меня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > en filer un coup à qn
-
4 frapper l'oreille
De pareilles expressions avaient quelquefois frappé mon oreille en passant auprès du port; mais je ne croyais pas qu'elles puissent jamais sortir de la bouche d'un honnête homme. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Подобные выражения иногда достигали моих ушей, когда мне случалось проходить через гавань, но я не думала, чтобы они могли исходить из уст порядочного человека.
-
5 taper l'œil
поразить, удивить чей-либо взорL'hôtel-restaurant du Père Magloire... tapait l'œil, tout neuf, poutres apparentes vernies, murs crémeux et haut toit pointu. (A. Lanoux, Quand la mer se retire.) — Отель-ресторан Пер Маглуар... поражал глаз своей новизной, покрытыми лаком видимыми балками, кремовыми стенами и высокой остроконечной крышей.
-
6 attaquer le mal à la racine
(attaquer le mal à la [или à sa] racine [или dans ses racines, à la source])... il faut attaquer le mal à la racine, c'est-à-dire agir pour mettre un terme à la guerre d'Algérie... (l'Humanité.) —... нужно поразить зло в самом его корне - то есть добиваться прекращения войны в Алжире...
Dictionnaire français-russe des idiomes > attaquer le mal à la racine
-
7 adversaire
madversaire supérieur — более сильный противникobserver l'adversaire — изучать противника ( его тактику и технику)toucher l'adversaire — поразить противникаsubmerger l'adversaire воен. — подавить противника -
8 asseoir
непр.; vt1) сажать, усаживать2) ставить, устанавливатьasseoir un camp — разбить лагерь3) основывать, учреждать, устанавливать; закладыватьasseoir un impôt sur... — облагать налогом что-либоasseoir son autorité — установить свою власть4) обосновыватьasseoir son jugement sur... — основывать своё мнение на...• -
9 atterrer
-
10 compte
m1) счёт; подсчётcompte à rebours — 1) обратный отсчёт, счёт в обратном порядке 2) перен. оставшееся время ( до события); подготовка; ожиданиеpasser [mettre] en compte — внести в счётfaire le compte de... — подсчитывать что-либоêtre en compte avec qch — иметь счёты с кем-либо ( быть чьим-либо должником или кредитором)aller au tapis pour le compte — лежать на ковре больше десяти секунд ( о боксёре)allonger [étendre] qn pour le compte прост. — поразить; прикончить кого-либоde compte à demi — в равной доле; на равных паях••son compte est bon — его песенка спетаà son compte — 1) самостоятельно 2) за свой счётs'installer à son compte — открывать своё делоtravailler à [pour] son propre compte — быть самостоятельным хозяином; работать на себяprendre à son compte — брать на себя ( ответственность)pour le compte d'autrui — на другого, для другогоagir pour le compte de... — действовать по поручению или от имени кого-либоj'y trouve [je n'y trouve pas] mon compte — это для меня выгодно [невыгодно], это меня [не] устраиваетselon votre compte, à votre compte — по-вашемуà ce compte-là — исходя из этого, если так смотреть, рассуждатьloin du compte — далеко не тоcomment faites-vous votre compte pour... — как вы справляетесь с...laisser pour compte — оставить заказанный товар у продавца ( не оплатив его); не выкупить товарun laissé pour compte — 1) вещь, не принятая заказчиком; товар, оставленный на таможенном складе 2) всеми забытый, заброшенный человекtenir grand compte — особенно учитыватьtenir compte à qn de qch перен. — записывать что-либо на чей-либо счёт; быть признательным кому-либо за что-либоloc prép compte tenu de... — учитывая, принимая во вниманиеsur le compte de qn — по поводу кого-либо; на чей-либо счёт; за счёт кого-либоmettre sur le compte de qch — отнести за счёт чего-либо; приписывать чему-либоau bout du compte, en fin de compte, tout compte fait loc adv — приняв всё во внимание, в конечном счёте, в конце концовà compte, en compte loc adv — в счётà compte de... loc adv — на чей-либо счётà bon compte loc adv — 1) дёшево 2) перен. легко2) расчётdemander son compte — требовать расчётаdonner son compte à qn — рассчитать кого-либоrecevoir son compte — 1) получить расчёт 2) перен. получить своёavoir son compte de... — получить свою долю, порцию••avoir son compte, en avoir pour son compte — 1) получить по заслугам, получить сполна 2) быть сильно пьяным 3) быть убитым 4) быть сытым по горлоrégler [faire] son compte à qn — 1) рассчитать, уволить кого-либо 2) перен. рассчитаться с кем-либо3) отчётdevoir des comptes — отчитываться перед кем-либоrendre compte de qch — отчитываться, давать отчёт в чём-либо -
11 épateur
m разг. (f - épateuse)любитель [любительница] поразить, ошарашить; любитель [любительница] сенсаций; очковтиратель [очковтирательница] -
12 époustoufler
vt разг.ошарашить, поразить -
13 étonnement
m1) удивление, изумление3) уст. сотрясение -
14 fissure
-
15 foudroyer
-
16 halluciner
-
17 patte
I fmarcher à quatre pattes — ходить, ползать на четверенькахbas [court] sur pattes — коротконогий, приземистый••ne remuer ni pied ni patte — быть не в состоянии двигатьсяtomber sous la patte de qn разг. — попасть кому-либо в лапыcoup de patte разг. — едкая критикаpattes de lapin [de lièvre] — короткие бакенбардыdeux pattes разг. — малолитражка (чаще "Ситроен 2CV")à pattes разг. — пешкомla faire aux pattes прост. — крастьtirer dans les pattes de qn разг. — мешать кому-либо ( достичь его цели)sortir [se tirer] des pattes (de qn) — удрать; избавиться ( от кого-либо)tenir qn sous sa patte — держать кого-либо в своих руках, в зависимостиmontrer patte blanche — засвидетельствовать свою благонадёжностьgraisser la patte разг. — подмазать, дать взяткуfaire patte de velours прям., перен. — спрятать когтиII f швейц. -
18 scier
I vt1) пилитьscier des planches — распиливать на доски, пилить в длину2) разг. уст. надоедать••scier le dos [les pattes] à qn разг. — надоедать, утомлять ( однообразием)4)scier du filet, scier du bridon спорт — передёргивать поводья5) арго выгнать, бросить, избавиться от...II vi -
19 souffle
m1) дыхание; выдохretenir son souffle — задержать, затаить дыхание••n'avoir plus que le souffle — быть при смерти; дышать на ладанon le renverserait d'un souffle — он едва держится; на него дунёшь, и он упадётêtre à bout de souffle — 1) задыхаться от усталости 2) перен. выдыхаться2) дуновение, веяние3) перен. вдохновение; творческая силаavoir du souffle — обладать большой творческой силойavoir du souffle, ne pas manquer de souffle — быть отчаянным, нахальным6) испарения7) мед., радио шум -
20 souffler
1. vi1) дышать; выдыхать••souffler à l'oreille de qn — шепнуть на ухо кому-либоn'oser souffler — не сметь рта открыть2) тяжело дышать, отдуваться, пыхтетьsouffler comme un bœuf, comme un phoque — дышать как загнанная лошадь3) передохнуть, отдышатьсяlaisser souffler les chevaux — дать передохнуть лошадям4) дуть ( также о ветре); веятьsouffler dans ses doigts — дуть на руки; отогревать руки дыханием••souffler sur le feu — раздувать пожарil n'y a qu'à souffler dessus разг. — это очень простоil croit qu'il va y arriver en soufflant dessus разг. — он думает, что всё это очень простоregarder [voir] d'où [de quel côté] souffle le vent — посмотреть, откуда дует ветер5) (sur) перен. уничтожить6) приводить в действие мехи2. vt1) надувать, раздуватьsouffler un ballon — надуть мяч••souffler la discorde — разжигать ссору, расприsouffler le froid et le chaud, souffler le chaud et le froid — 1) то хвалить, то хулить; служить и нашим и вашим 2) делать погоду; хозяйничать3) задуватьsouffler la bougie — задуть свечу4) сдуватьsouffler qch à l'oreille de qn — сказать что-либо кому-либо на ушко, доверительно6) (qch à qn) разг. отнять, отбить; перехватить7) фукнуть (шашку, пешку и т. п.)
См. также в других словарях:
поразить — См … Словарь синонимов
ПОРАЗИТЬ — ПОРАЗИТЬ, поражу, поразишь, совер. (к поражать), кого что. 1. Нанести удар кому нибудь, во что нибудь (книжн., воен.). Поразил его в грудь ножом. Поразить пикой цель. || Победить, разбить (книжн.). Поразить врага. Поразить неприятельское войско.… … Толковый словарь Ушакова
ПОРАЗИТЬ — ПОРАЗИТЬ, ажу, азишь; ажённый ( ён, ена); совер. 1. см. разить 1. 2. кого (что). Разбить, победить. П. врага. П. цель (попасть точно в цель). П. в огневую точку (подавить её огонь). 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), кого (что). Повредить,… … Толковый словарь Ожегова
ПОРАЗИТЬ — и пр. см. поражать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
поразить — воображение • действие, каузация, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Поразить в правах — ПОРАЗИТЬ, ажу, азишь; ажённый ( ён, ена); сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
поразить цель — попасть в яблочко, попасть в десятку, попасть, попасть в цель Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
поразить по всей линии — См … Словарь синонимов
поразить ужасом — См … Словарь синонимов
поразить, как громом — См … Словарь синонимов
Поразить в самое сердце — ПОРАЖАТЬ В САМОЕ СЕРДЦЕ кого. ПОРАЗИТЬ В САМОЕ СЕРДЦЕ кого. Разг. Экспрес. 1. Глубоко потрясать кого либо. Несколько раз силился он выговорить имя покойницы, но на половине слова спокойное и обыкновенное лицо его судорожно исковеркивалось, и плач … Фразеологический словарь русского литературного языка