-
101 abheben
1. * vtснимать; приподнимать; карт. сниматьden Hörer abheben — снять трубку (телефонную)eine Masche abheben — снять петлю (не провязывая)j-n vom Pferde abheben — помочь кому-л. сойти с лошадиGeld von der Bank abheben — брать деньги из банка2. * vi ав.отрываться от земли, подниматься в воздух3. * (sich)1) ( von D) выделяться (на фоне чего-л.)die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab — краски выделяются на темном фонеer hebt sich vorteilhaft von den anderen ab — он выгодно отличается от других в лучшую сторону2) см. abheben 2. -
102 Abstand
m -(e)s,..stände1) расстояние, дистанция, интервал; просвет; промежутокganzer Abstand — спорт. на расстоянии вытянутых рукein großer Abstand im Alter — большая разница в летахder Abstand zwischen Ideal und Wirklichkeit — разрыв между идеалом и действительностьюzwischen ihnen ist ein gewaltiger Abstand — перен. между ними дистанция огромного размераAbstand halten — воен. держать дистанциюvon j-m Abstand halten — сторониться кого-л.die S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von fünf Minuten — поезда городской железной дороги курсируют с интервалом в пять минутin kurzen Abständen — с короткими интервалами, то и делоdie Abgeordneten legen in regelmäßigen Abständen Rechenschaft ab — депутаты периодически отчитываютсяer ist mit Abstand Bester — он намного лучше других (напр., об ученике); спорт. он лидирует с отрывомsie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen — она была здесь бесспорно самой миловидной из девушек2) тк. sg разг. отступное, отступные деньги; компенсация3)von etw. (D) Abstand nehmen — отказываться, воздерживаться (от каких-л. действий)4) керам. отстаивание; студка ( стекла) -
103 Akzessionsvertrag
mдоговор о присоединении к союзу ( о вступлении в союз); договор, открытый для присоединения других государств -
104 alias
лат.1) в других случаях, кроме того, такжеder Angeklagte Müller alias Schulze — подсудимый Мюллер, он же Шульцеder Schriftsteller Rudolf Dietzen alias Hans Fallada — писатель Рудольф Дицен, известный под псевдонимом Ганс Фаллада -
105 ander
adj (употр. тк. в склоняемой форме)das ist ganz etwas anderes — это совсем другое делоer ist ein ganz anderer geworden — он стал совсем другим, он совершенно переменилсяer ist alles andere als gewissenhaft — (что-что, а) добросовестным его никак не назовёшьhast du nichts anderes zu tun? — тебе больше делать нечего?andere Dinge im Kopfe haben — думать не о томj-n eines anderen belehren — переубедить кого-л.; проучить кого-л.mit anderen Worten — другими словами, иначе говоряder eine oder der andere — либо тот, либо другой; тот или инойdie einen kamen, die anderen gingen — одни ( эти) приходили, другие ( те) уходилиeins tun und das andere nicht lassen — и это делать и того не забыватьund anderes mehr (сокр. u. a. m.) — и многое другое; и тому подобное (сокр. и т. п.)ein Wort gab das andere — слово за словоam anderen Tage — на другой ( следующий) деньvon sich auf andere schließen — судить о других по себеvon einem Bein auf das andere treten — переступать с ноги на ногуer macht eine Dummheit nach der anderen ( über die andere) — он делает глупость за глупостьюein Mal ums andere, ein ums andere Mal — через раз, попеременноein Jahr ums andere ( nach dem anderen) verging — шёл год за годом, шли годыunter anderem (сокр. u. a.) — в том числе; в частности; между прочим; среди другогоeins kommt zum anderen — одно к одномуj-n vom einen zum anderen schicken — посылать ( разг. гонять) кого-л. от одного к другому3) уст. второй••ich hätte beinahe etwas anderes gesagt — разг. я чуть было не допустил грубости, я чуть было не стал ругатьсяin anderen Umständen sein — разг. быть в положенииdas machst du anderen weis!, das kannst du anderen erzählen! — разг. ищи дураков!; расскажи своей бабушке! -
106 Angelegenheit
f =, -enдело; вопросeine Angelegenheit klären — разобраться в каком-л. делеdas Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten — министерство иностранных делNichteinmischung in die inneren Angelegenheiten anderer Länder — невмешательство во внутренние дела других стран -
107 angelernt
1. 2. part adjein angelernter Arbeiter — рабочий средней квалификации (прошедший обучение на производстве)2) приобретённый обучением; перенятый (у других) -
108 Anschluß
m..schlusses,..schlüsse1) присоединение; ист. аншлюс ( аннексия Австрии гитлеровской Германией)der Anschluß an eine politische Partei — вступление в политическую партию2) тех. подключение; связьkeinen telefonischen Anschluß haben — не иметь телефонаdas Dorf hat Anschluß an das Stromnetz — деревня электрифицирована, в деревню проведено электричество3) разг. знакомство(bei j-m, an j-n) Anschluß finden — познакомиться, завязать знакомство (с кем-л.)er fand immer leicht Anschluß — он всегда легко завязывал знакомства ( находил себе компанию)5) геод. привязка6) тех. соединительный элемент (патрубок, муфта)7) примыкание (железнодорожной линии, автомобильной дороги); удобное сообщение ( при наличии пересадок); согласованность расписаний; пересадка; продолжение движения другим транспортомeinen Anschluß erreichen — прибыть вовремя на станцию ( на пункт) пересадки, не опоздать на поезд( на пароход, на автобус, на самолёт) (для продолжения пути)den Anschluß verpassen ( versäumen, verfehlen) — не успеть к поезду ( к пароходу, к автобусу, к самолёту) (при пересадке), опоздать на станцию ( на пункт) пересадки; упустить возможность; отстать от другихdie Stadt hat keinen Anschluß an die Hauptbahn — город не имеет прямого сообщения с основной магистралью8)der Anschluß an den Weltstand der Technik — достижение мирового уровня в технике; соответствие международному уровню развития техникиden Anschluß an die Weltspitzenklasse erreichen — спорт. показать результаты мирового класса9)im Anschluß (an A) — вслед за...; по окончании...; в связи с...; присоединяясь к...; в качестве приложения к...im Anschluß an den Vorredner — вслед за предыдущим ораторомim Anschluß übersenden wir... — уст. при сём ( в приложении) пересылаем... -
109 anstellen
1. vt1) приставлять, прислонять; придвигать; тех. устанавливать ( инструмент)2) нанимать, зачислять на службуfest angestellt sein — состоять в штате; иметь постоянное место3) ( j-n zu D) разг. поручать (кому-л. что-л.), давать поручение (кому-л.), использовать (кого-л. для чего-л.)sie will immer nur andere anstellen — она всегда хочет заставить работать другихich habe ihn gleich zum Abtrocknen angestellt — я сразу заставила его вытирать( посуду)Beobachtungen anstellen — производить наблюдения; присматриватьсяBerechnungen anstellen — делать ( производить) расчётыeine Gesellschaft anstellen — уст. устраивать приёмeine Klage anstellen — уст. вчинять иск, подавать жалобуUntersuchungen anstellen — производить расследования, расследоватьeinen Vergleich anstellen — проводить сравнение, сравниватьVersuche anstellen — производить опыты, экспериментироватьetw. klug ( schlau, dumm) anstellen — умно ( хитро, глупо) поступить в чём-л.wie hast du das angestellt? — как это тебе удалось (сделать)?ich weiß nicht, wie ich es anstellen soll — я и не знаю, как к этому приступить( как этого добиться)da hast du aber was Schönes angestellt! — ну и натворил же ты дел!; ну и наломал же ты дров!das Grammophon anstellen — завести патефонdie Nachrichten anstellen — включить радио, чтобы прослушать последние известия6) предлагать к продаже ( товар)2. (sich)1) разг. вести себя, держаться; притворяться, прикидыватьсяer stellte sich an, als ob... — он делал вид ( прикидывался), будто...ihm war nichts recht zu machen, ich konnte mich anstellen, wie ich wollte — что бы я ни делал, я не мог ему угодитьstell dich nicht so an! — не ломайся!, не валяй дурака!2) ( nach D) становиться в очередь (за чем-л.)sich an der Kasse anstellen — встать (в очередь) в кассу -
110 aufwerfen
1. * vt1) открывать ( резким движением), распахивать2) выкапывать, копать3) насыпать ( земляное сооружение)einen Damm aufwerfen — делать ( возводить) насыпьden Kopf aufwerfen — вскинуть головуdie Nase aufwerfen — уст. задирать нос, важничатьdie Lippen aufwerfen — надуть губы; перен. дуться6) уст. поднимать ( знамя)Panier gegen j-n aufwerfen — выступить против кого-л.7) ю.-нем. продавать с молотка8) охот. потрошить2. * (sich)1) ( zu D) брать на себя роль (кого-л.); разыгрывать из себя (кого-л.); выступать (как кто-л., в качестве кого-л.)2) ( gegen A) возмущаться (чем-л.); противиться (чему-л.)3) коробиться ( о дереве) -
111 außen
advvon außen (her) — снаружи; извнеer ist nur auf die Wirkung nach außen bedacht — он только стремится произвести впечатление на другихaußen warten — австр. ждать на улицеmach die Tür von außen zu! — разг. закрой дверь с другой стороны!, убирайся!•• -
112 auswärtig
adj1) внешний, наружныйder auswärtige Handel — внешняя торговля2) иногородний; чужеземный; иностранныйdas Auswärtige Amt (сокр. A. A.) — ведомство ( министерство) иностранных делdas Ministerium für Auswärtige Angelegenheiten — министерство иностранных дел -
113 Beschau
f =1) осмотр, освидетельствование (тж. трупов)2) контроль; проверка ( мяса и других товаров); досмотр ( таможенный)3) пробирование ( ценных металлов)5) заверение, удостоверение, засвидетельствование6) диал. смотрины -
114 beschaupflichtig
-
115 Beschauer
m -s, =1) посетитель (выставки, музея и т. п.); обозревающий2) контролёр, инспектор ( по проверке мяса и других товаров) -
116 Beschauerin
f =, -nen1) посетительница (выставки, музея и т. п.); обозревающая2) контролёр, инспектор ( по проверке мяса и других товаров) -
117 Bessere
(нечто) лучшееsoll es etwas Einfaches oder etwas Besseres sein? — ком. разг. вы хотите что-нибудь попроще или что-нибудь получше ( подороже)?ich habe Besseres zu tun — у меня есть более важное ( интересное, выгодное) дело; у меня есть дела поважнееhat er denn nichts Besseres zu tun? — разве у него нет другого дела ( других забот)?; разве у него нет дел поважнее?sich eines Besser(e)n belehren lassen — внять голосу рассудка, убедиться в своём заблужденииin Ermangelung eines Besseren — за неимением лучшего; на худой конец••das Bessere ist der Feind des Guten — посл. лучшее - враг хорошего -
118 Beteiligung
f =, -en1) участие (an D, bei D в чём-л.)mit geringer ( schwacher) Beteiligung rechnen — предполагать, что количество участников будет незначительнымunter großer ( starker, zahlreicher) Beteiligung — при большом количестве участников2) количество пайщиков (акционерного общества и т. п.)ein privater Betrieb mit staatlicher Beteiligung — частное предприятие с участием государства ( ГДР)verwaltete Beteiligungen — частная собственность, находящаяся в управлении государственных органов ( ГДР)volkseigene Beteiligungen — долевое участие социалистического государства в других формах собственности ( ГДР) -
119 brustschwimmen
* vi отд. (употр. тк. в inf, разг. тж. в других формах)плавать стилем "брасс" -
120 Dritte
sub3)der lachende Dritte — смеющийся третий (выигрывающий от спора других)den Dritten abschlagen — играть в третий-лишнийes ist noch ein Drittes zu erwägen — нужно учесть ещё одно обстоятельствоentweder - oder, es gibt kein Drittes — или - или (третьего не дано)••wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte — посл. когда двое бранятся, третий радуется
См. также в других словарях:
Других писателей у меня нет — Первоисточник диалог И. В. Сталина (1878 1953) с партийным функционером Д. И. Поликарповым, который в ЦК ВКП(б) курировал деятельность Союза советских писателей. Последний пожаловался генеральному секретарю партии на всяческие безобразии, которые … Словарь крылатых слов и выражений
других не суди, на себя погляди — Чужую кровлю кроет, а своя течет. Ахал бы дядя, на себя глядя. Ср. Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться. Крылов. Зеркало и Обезьяна. Ср. Willst du fremde Fehler zählen, heb an deinen an zu zählen: Ist mir recht,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Других не суди, на себя погляди — Другихъ не суди, на себя погляди. Чужую кровлю кроетъ, а своя течетъ. Ахалъ бы дядя, на себя глядя. Ср. Чѣмъ кумушекъ считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться. Крыловъ. Зеркало и Обезьяна. Ср. Willst du fremde Fehler zählen, heb’ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Других не суди, на себя погляди! — см. Обери сперва с себя репьи … В.И. Даль. Пословицы русского народа
СП 11-112-2001: Порядок разработки и состав раздела "Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций" градостроительной документации для территорий городских и сельских поселений, других муниципальных образований — Терминология СП 11 112 2001: Порядок разработки и состав раздела "Инженерно технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций" градостроительной документации для территорий городских и… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Жизнь других — Das Leben der Anderen … Википедия
Победа Кубинской революции. Углубление революционных процессов в других странах Латинской Америки (с конца 50-х гг.). — Антиимпериалистическое, демократическое и рабочее движение в странах Латинской Америки (19461976 гг.) Победа Кубинской революции. Углубление революционных процессов в других странах Латинской Америки (с конца 50 х гг.).Воздействие мировой… … Энциклопедический справочник «Латинская Америка»
СТАТУС ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ — современная проблема международного публичного права, возникшая в 60 х гг. XX в. в связи с деятельностью по исследованию и освоению поверхности и недр Луны и других небесных тел с помощью автоматических аппаратов и непосредственно людьми. Впервые … Энциклопедический словарь экономики и права
Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов — (англ. Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter) это подписанная в 1972 году международная конвенция, называемая также Лондонской конвенцией, посвященная предотвращению загрязнения моря сбросами … Википедия
СТАТУС ЛУНЫ И ДРУГИХ НЕБЕСНЫХ ТЕЛ — современная проблема международного публичного права, возникшая в 60 х гг. XX в. в связи с деятельностью по исследованию и освоению поверхности и недр Луны и других небесных тел с помощью автоматических аппаратов и непосредственно людьми. Впервые … Юридическая энциклопедия
ГОСТ Р 52059-2003: Услуги бытовые. Услуги по ремонту и строительству жилья и других построек. Общие технические условия — Терминология ГОСТ Р 52059 2003: Услуги бытовые. Услуги по ремонту и строительству жилья и других построек. Общие технические условия оригинал документа: 3.6 другие постройки: Хозяйственные и вспомогательные постройки ( title= Жилые здания , ОК… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации