-
1 переубедить
-
2 переубедить
umstimmen vt; (vom Gegenteil) überzeugen vt ( убедить); überreden vt ( уговорить) -
3 abbringen
* vt1) отвлекать; отговаривать, заставлять отказатьсяj-n von einer Gewohnheit abbringen — отучить кого-л. от какой-л. привычкиj-n von seiner Meinung abbringen — разубедить, переубедить кого-л.nichts kann ihn davon abbringen — ничто не заставит его отказаться от этогоich kann den Fleck nicht abbringen — я никак не могу вывести пятно5) уст. отменять, ликвидировать; устранять -
4 ander
adj (употр. тк. в склоняемой форме)das ist ganz etwas anderes — это совсем другое делоer ist ein ganz anderer geworden — он стал совсем другим, он совершенно переменилсяer ist alles andere als gewissenhaft — (что-что, а) добросовестным его никак не назовёшьhast du nichts anderes zu tun? — тебе больше делать нечего?andere Dinge im Kopfe haben — думать не о томj-n eines anderen belehren — переубедить кого-л.; проучить кого-л.mit anderen Worten — другими словами, иначе говоряder eine oder der andere — либо тот, либо другой; тот или инойdie einen kamen, die anderen gingen — одни ( эти) приходили, другие ( те) уходилиeins tun und das andere nicht lassen — и это делать и того не забыватьund anderes mehr (сокр. u. a. m.) — и многое другое; и тому подобное (сокр. и т. п.)ein Wort gab das andere — слово за словоam anderen Tage — на другой ( следующий) деньvon sich auf andere schließen — судить о других по себеvon einem Bein auf das andere treten — переступать с ноги на ногуer macht eine Dummheit nach der anderen ( über die andere) — он делает глупость за глупостьюein Mal ums andere, ein ums andere Mal — через раз, попеременноein Jahr ums andere ( nach dem anderen) verging — шёл год за годом, шли годыunter anderem (сокр. u. a.) — в том числе; в частности; между прочим; среди другогоeins kommt zum anderen — одно к одномуj-n vom einen zum anderen schicken — посылать ( разг. гонять) кого-л. от одного к другому3) уст. второй••ich hätte beinahe etwas anderes gesagt — разг. я чуть было не допустил грубости, я чуть было не стал ругатьсяin anderen Umständen sein — разг. быть в положенииdas machst du anderen weis!, das kannst du anderen erzählen! — разг. ищи дураков!; расскажи своей бабушке! -
5 bekehren
1. vt zu Dобращать (в другую веру; тж. перен.); наставлять на путь истиныes gelang, ihn zu einer anderen Ansicht zu bekehren — удалось переубедить его2. zu D (sich)принять новую веру, обратиться в новую веру; изменить образ мыслей; исправитьсяsich vom Bösen zum Guten bekehren — обратиться от зла к добруsich zu j-s Lebensweise bekehren — принять чей-л. образ жизни -
6 Pille
f =, -n1) пилюля2) тк. sg разг. противозачаточная таблетка••eine bittere Pille schlucken (müssen) — проглотить горькую пилюлю ( обиду)j-m eine (bittere) Pille zu schlucken geben — преподнести кому-л.( горькую) пилюлю; ( j-m)eine bittere Pille versüßen ( verzuckern) — позолотить (кому-л.) пилюлюda helfen keine Pillen — его не переубедить, его ничем не прошибешь ( не исправишь), здесь ничто не поможет -
7 sehen
1. * vi1) смотреть; глядетьsieh(e)! (сокр. s.) — смотри (сокр. см.)sieh(e) da! — вот!, смотри!sieh(e) dies! (сокр. s. d.) — смотри это ( как указано)sieh(e) oben! (сокр. s. о.) — смотри выше!sieh(e) unten! (сокр. s. u.) — смотри ниже!nicht auf etw. (A) sehen — не обращать внимания на что-л.; не постоять за чем-л.; не останавливаться перед чем-л.auf seinen Vorteil sehen — иметь в виду свою выгоду, думать о своей выгоде, преследовать( свою) выгодуaus dem Fenster( durch das Fenster) sehen — смотреть ( выглядывать) из окна( в окно)j-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich (nach j-m) fast blind sehen, sich (D) (nach j-m) die Augen aus dem Kopf(e) sehen — проглядеть все глазаer kann keinem ins Gesicht( in die Augen) sehen — он не может ( ему совестно) людям в глаза смотретьsich satt sehen (an D) — наглядеться вдоволь (на кого-л., на что-л.)2) ( nach D) смотреть, присматривать (за кем-л., за чем-л.); ухаживать ( за больным)sehen Sie, daß Sie ihn umstimmen — постарайтесь его переубедить4) выглядетьdas sieht ihm ähnlich — это на него похоже2. * vt1) видетьscharf sehen — хорошо видеть; быть зоркимer sieht alles doppelt — у него двоится в глазах; он пьянwir sehen ihn gern bei uns — нам приятно видеть его у себя, мы любим, когда он приходит к намwann sehen wir uns? — когда мы увидимся ( встретимся)?wenn ich recht sehe... — если не ошибаюсь...wenn man ihn sieht, sollte man glauben, daß... — глядя на него, может показаться, что...es ist ( es gibt) dort nichts zu sehen — там нечего смотреть; там нет ничего достопримечательного ( интересного)er kann nicht mehr gut sehen — он уже плохо видит, у него испортилось зрениеder Blinde konnte wieder sehen — слепой прозрелes ist so dunkel, daß man die Hand nicht vor den Augen sehen kann ≈ темно, хоть глаз выколи; не видно ни згиwir wollen sehen... — посмотрим...ich will sehen, ob es stimmt — посмотрю ( проверю), так ли этоich will sehen, was sich machen läßt — посмотрю ( подумаю), что тут можно поделатьetw. nicht sehen wollen — закрывать на что-л. глазаer sieht sich betrogen — он видит, что его обманули; он считает себя обманутымsich getäuscht sehen — обмануться (в своих ожиданиях и т. п.)er sah sich gezwungen ( genötigt, veranlaßt), dies zu tun — он был вынужден это сделать( так поступить)plötzlich sieht er sich ihr gegenüber — вдруг перед ним очутилась онаich sah ihn kommen — я видел, как он подходит ( пришёл)etw. sehen lassen — показывать что-л.laß es mich sehen! — дай мне это посмотреть!, покажи мне это!sich sehen lassen — показываться, бывать на людяхlassen Sie sich bald wieder einmal (bei uns) sehen! — не забывайте нас, приходите!er hat sich nicht wieder sehen lassen — его больше не видели; он больше не приходилdas Bild kann sich sehen lassen — картина хорошая; (на) картину стоит посмотретьer kann sich sehen lassen — он в грязь лицом не ударит; ирон. хорош, нечего сказать!er kann sich dort nicht mehr sehen lassen — он туда больше не может показываться2) осознавать, догадыватьсяich sehe nur zu gut, daß... — я прекрасно вижу ( понимаю, сознаю), что...ich sehe, daß er die Unwahrheit sagt — я вижу ( понимаю), что он говорит неправдуdaraus sehe ich, daß... — из этого я заключаю, что...3)er sieht es gern, wenn man pünktlich ist — он любит точность ( пунктуальность)ich würde es gern sehen, daß... — я был бы рад, если бы...••zur Not kann man es noch sehen lassen — это ещё туда-сюда, это ещё куда ни шлоhast du nicht gesehen, war er fort — ты и оглянуться не успел, как он исчезnicht weiter sehen, als man greifen kann, nicht über seine Nasenspitze sehen — (ничего) не видеть дальше своего носа -
8 Standpunkt
m1) позиция, точка, местонахождениеj-m den, Standpunkt (gründlich) klarmachen — разг. недвусмысленно ( откровенно) высказать кому-л. своё мнениеvom Standpunkt der Wissenschaft aus — с точки зрения наукиer ist von seinem Standpunkt nicht abzubringen — его невозможно переубедить3) кино точка съёмки, съёмочная позиция камеры -
9 переубеждать
см. переубедить -
10 переубеждать
переубеждать(ся) см. переубедить(ся) -
11 er ist von seinem Stand punkt nicht abzubringen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist von seinem Stand punkt nicht abzubringen
-
12 er ist von seinem Standpunkt nicht abzubringen
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er ist von seinem Standpunkt nicht abzubringen
-
13 j-n von seiner Meinung abbringen
сущ.общ. разубедить, переубедить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n von seiner Meinung abbringen
-
14 j-n eines änderen belehren
сущ.общ. переубедить (кого-л.), проучить (кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > j-n eines änderen belehren
-
15 bei jmdm. ist Hopfen und Malz verloren
ugs.(bei [an] jmdm. ist Hopfen und Malz verloren)(bei jmdm. ist alle Mühe umsonst, jmd. ändert sich trotz aller Ermahnungen nicht mehr)кто-л. неисправим; напрасный труд (пытаться переубедить кого-л.); ≈ горбатого могила исправитBei Reinhard war eben Hopfen und Malz verloren. (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)
Es gab wieder Hoffnung, noch nicht war Hopfen verloren und Malz an der deutschen Jugend, das war offensichtlich. (W. Kempowski. Herzlich willkommen)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > bei jmdm. ist Hopfen und Malz verloren
-
16 Hopfen
m:bei [an] jmdm. ist Hopfen und Malz verloren кто-л. неисправимнапрасный труд переубедить кого-л. Bei dir ist Hopfen und Malz verloren, du begreifst es nie.Der nimmt sowieso keine Lehre an, da ist Hopfen und Malz verloren.Du bist ja wieder nicht dahinterge-stiegen. Bei dir ist Hopfen und Malz verloren.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Hopfen
-
17 Schaffen
(-te, -t)1. vr успеть что-л. (за определённое время), справиться с чем-л. Ich muß mich beeilen, damit ich den Zug [den Bus] noch schaffe.Wenn ich um sieben aus dem Hause gehe, schaffe ich es gerade.Bei der Meisterschaft schaffte Uwe den zweiten Platz [den neuen Rekord].Er kann sein Pensum schaffen.Ich habe die Prüfung geschafft.Von der Übersetzung habe ich heute vier Seiten geschafft.Wenn mir keiner hilft, schaffe ich es nie.Ich schaffe das Gemüse [die Suppe, meinen Teller] nicht mehr.Ich habe heute viel geschafft.Noch drei Tage, und es ist geschafft.So, das wäre geschafft [das hätten, haben wir geschafft]!2.: frohes Schaffen! желаю успеха! (тж. ирон.)3. vt доставить, принестиунести. Du mußt noch schnell die Pakete zur Post schaffen.Zu zweit müßten wir den Tisch schon schaffen (hinuntertragen).4.: er schaft es noch, daß... с ним ещё станет, что... Er schafft es noch, seinen letzten Freund zu vergraulen.5. jmdn. schaffenа) доконать, довести, "допечь", "достать" кого-л. Heute bin ich mal wieder so richtig geschafft.Die Arbeit [die Hitze] hat mich heute geschafft.Mit seiner ununterbrochenen Fragerei schafft er jeden.Diese Klasse schafft jeden Lehrer,б) пронять кого-л. Sogar billigen Wermut trank er, weil Korn und Wacholder ihn nicht mehr schafften,в) (переубедить. Obwohl er anderer Meinung war, hab ich ihn doch geschafft.Man kann ihn auf diesem Gebiet durch Überreden immer wieder schaffen,г) обставить, заткнуть за пояс кого-л. Diesen Angeber schaffst du spielend.6. sich schaffen жарг. выкладываться изо всех сил, вовсю стараться. Unsere Studentenkapelle [die Band] schafft sich jedes Wochenende beim Tanz.Er jodelt, tanzt Schuhplattler und schafft sich auf dem Schlagzeug.Er schafft sich.auf der Bühne gewaltig.Der Saxophonist hat sich bei seinem Solo wieder einmal toll geschafft.7.: sich (Dat.) jmdm./etw. vom Hals(e) schaffen отделаться от кого/чего-л., убрать кого/ что-л. Schaff mir den Hund vom Halse. Ich kann das Bellen nicht mehr ausstehen.Er hat sich diese Arbeit geschickt vom Halse geschafft. Sie war für ihn zu schwer.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schaffen
-
18 abbringen*
vt1) (von D) отговаривать, заставлять оказаться (кого-л от чего-л)j-n von séíner Méínung ábbringen — переубедить кого-л
2) разг удалять, снимать (с трудом) -
19 Pille
f <-, -n>1) пилюля, (круглая) капсула2) разг таблетка3) тк sg обыкн с определённым артиклем разг:die Pílle — противозачаточная таблетка
die Pílle néhmen* — принимать противозачаточные таблетки
Sie hat sich die Pílle verschréíben gelássen. — Ей прописали противозачаточные таблетки.
4) спорт жарг мячeine bíttere Pílle (für j-n) sein разг — быть горькой пилюлей (для кого-л)
éíne (bíttere) Pílle schlúcken разг — проглотить (горькую) пилюлю
(j-m) éíne bíttere Pílle versüßen разг — подсластить пилюлю (кому-л)
da [bei j-m] hélfen* kéíne Píllen [und kéíne Medizín] — его не переубедить, его ничем не прошибешь, здесь ничто не поможет
-
20 abbringen
vt(von D) отговаривать (от чего-л.)j-n von seiner Meinung abbringen — разубедить [переубедить] кого-л.
Современный немецко-русский словарь общей лексики > abbringen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПЕРЕУБЕДИТЬ — ПЕРЕУБЕДИТЬ, 1 л. не употр., переубедишь, совер. (к переубеждать), кого что. Убеждая кого нибудь, побудить изменить решение, взгляд на что нибудь. Трудно переубедить упрямого. Переубежденный фактами. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
ПЕРЕУБЕДИТЬ — ПЕРЕУБЕДИТЬ, 1 ое лицо ед. не употр., ишь; еждённый ( ён, ена); совер., кого (что). Заставить изменить мнение, взгляд на что н. Факты переубедили кого н. | несовер. переубеждать, аю, аешь. | сущ. переубеждение, я, ср. Толковый словарь Ожегова.… … Толковый словарь Ожегова
переубедить — переуверить, убедить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
переубедить — переубедить, 1 е л. не употр., переубедишь, переубедит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Переубедить — сов. перех. см. переубеждать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
переубедить — переубедить, переубежу, переубедим, переубедишь, переубедите, переубедит, переубедят, переубедя, переубедил, переубедила, переубедило, переубедили, переубеди, переубедите, переубедивший, переубедившая, переубедившее, переубедившие, переубедившего … Формы слов
переубедить — переубед ить, ит … Русский орфографический словарь
переубедить — (II), переубежу/(сь), беди/шь(ся), дя/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
переубедить — 1 л. нет, дишь; переубеждённый; дён, дена, дено; св. кого что. Заставить изменить убеждение, мнение, взгляд на что л. П. оппонента. П. своих родителей. П. свою жену. П. учёный совет. Его невозможно п. ◁ Переубеждать, аю, аешь; нсв. Переубеждаться … Энциклопедический словарь
переубедить — 1 л. нет; дишь; переубеждённый; дён, дена/, дено/; св. см. тж. переубеждать, переубеждаться, переубеждение кого что Заставить изменить убеждение, мнение, взгляд на что л. Переубеди/ть оппонен … Словарь многих выражений
переубедить(ся) — пере/убед/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь