-
1 выздороветь
несовер. - выздоравливать;
совер. - выздороветь без доп. get better/well, recover, recuperate, convalesce, be convalescent выздоравливать после гриппа ≈ to get over `flu, to recover from `fluБольшой англо-русский и русско-английский словарь > выздороветь
-
2 leave one's bed
-
3 cure completely
-
4 get well
выздороветь, выздоравливать, поправитьсяАнгло-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > get well
-
5 to leave one's bed
выздороветь/встать с постели -
6 bed
bed
1. сущ.
1) кровать, ложе, постель to make the bed ≈ стлать постель to go to bed ≈ ложиться спать to take to one's bed ≈ слечь в постель to keep to (one's) bed ≈ хворать, лежать в постели to leave one's bed ≈ выздороветь, встать с постели to undo a bed ≈ разобрать постель to lie, stay in bed ≈ лежать в кровати to lie, sit on a bed ≈ сидеть на диване to get out of bed ≈ встать с постели to take to one's bed ≈ добраться до постели double bed ≈ двуспальная кровать king-size, queen-size bed ≈ королевское ложе single bed ≈ односпальная кровать bunk bed ≈ койка camp bed ≈ походная кровать hospital bed ≈ больничная койка sofa bed ≈ диван water bed ≈ кровать с водяным матрацем unmade bed ≈ незастланная постель twin bed ≈ двухъярусная кровать folding bed, murphy bed ≈ раскладушка feather bed ≈ перина bed-bottle
2) брачное ложе;
дети (как "продукты брачного ложа")
3) клумба;
грядка The long hall glittered like a bed of flowers. ≈ Длинный зал был разноцветнее клумбы.
4) дно (моря или реки)
5) поэт. могила the bed of honour put to bed with a shovel
6) геол. пласт, слой The filter-beds are large square beds of sand and gravel. ≈ Фильтровальные пласты - это большие пласты песка и гравия.
7) ж.-д. полотно
8) строит. основание фундамента
9) тех. станина ∙ as you make your bed, so you must lie upon it посл. ≈ что посеешь, то и пожнешь to go to bed in one's boots груб. ≈ быть мертвецки пьяным to die in one's bed ≈ умереть собственной смертью to be brought to bed (of a boy) ≈ разрешиться от бремени( мальчиком) to go to bed with the lamb and rise with the lark ≈ ложиться спозаранку и вставать с петухами to get out of bed on the wrong side ≈ встать с левой ноги, быть в плохом настроении bed of roses bed of flowers bed of thorns bed and board
2. гл.
1) класть в постель;
ложиться в постель;
архаич. ложиться в постель с кем-л. или вдвоем;
выделять кому-л. место для ночлега Ask him why he would neglect his vow, and bed another woman. ≈ Спроси его, отчего он нарушил свой обет и разделил ложе с другой женщиной.
2) редк. ставить в комнату кровать
3) стлать подстилку (для лошади или другого животного) My Lord, the horses are bedded up. ≈ Мой господин, лошадям постелено и они уложены.
4) рыть нору, делать логово( о животных вообще, но специфически о косуле)
5) сажать, высаживать в грунт (тж. bed out)
6) настилать;
укреплять на основании;
вправлять в оправу и т.п.;
класть кирпичную кладку
7) зарываться в грунт( о подводных животных и рыбах, но особенно об угрях) ∙ bed down bed in bed outкровать, постель;
ложе - folding * раскладная кровать - single * односпальная кровать - soft * мягкая постель - hospital * больничная койка - * of boards нары - * of state ( историческое) королевское ложе - * lamp /light/ лампа у кровати - * sheet простыня - * linen постельное белье - * pad наматрасник;
стеганая подстилка между матрацем и простыней - * warmer грелка( для постели) - * care (медицина) лечение стационарных больных;
уход за лежачими больными;
постельный режим - * capacity число коек (в больнице) - * availability наличие свободных коек - on the * of sickness на одре болезни - on the * of death на смертном одре - to go to * ложиться спать - to put (a child) to * укладывать( ребенка) - to make the * застилать /убирать/ постель (утром) ;
(по) стелить постель (вечером) - to change the * сменить постельное белье - to take to one's * слечь в постель - to keep to one's * лежать в постели, не вставать( о больном) - to leave one's * подняться с постели, встать на ноги (о больном) матрац, тюфяк;
подстилка - feather * перина - * of hay подстилка из сена - * of straw соломенный тюфяк - the soldiers lay down on a * of straw солдаты улеглись на соломе - the dog on his * in the corner собака на своей подстилке в углу брачное ложе, брак - marriage /nuptial/ * брачное ложе - to be false to one's * (устаревшее) изменять супругу - the eldest son of the second * старший сын от второго брака смертное ложе, могила (тж. narrow *, * of dust) - * of honour поле чести, поле брани;
воинское кладбище, братская могила - to lie in the * of honour пасть на поле чести /в бою/;
пасть смертью храбрых - to put to * with a shovel похоронить, закопать ночлег - * and breakfast ночлег и завтрак - to make up a * устроиться на ночлег клумба;
гряда, грядка - flower * см. flower-bed - * of onions грядка лука( сельскохозяйственное) почва, подготовленная под посев (ботаника) место семян (в стручке) заросль - * of nettles заросли крапивы русло( реки) ;
дно (моря) ;
ложе (океана) (дорожностроительное) полотно дороги - * of ballast балластный слой (строительство) основание (для фундамента) ;
ряд кирпичей каменной кладки;
верхняя или нижняя грань кирпича (геология) горизонт;
залегание, пласт ( геология) подстилающий слой - * extension( геология) протяженность пласта;
простирание - * outcropping( геология) выход пласта на поверхность( техническое) станина, рама( техническое) шабот (молота) (полиграфия) талер, опорная плита лещадь( техническое) слой, насыпка стенд, установка > * of roses безбедное /безмятежное/ существование > * of thorns тернистый путь;
не жизнь, а мука > * of nails ложе факира (доска, утыканная гвоздями) ;
трудное и неприятное положение /ситуация/;
переделка, передряга > he was given a * of nails in his job на работе он попал в переплет;
у него неприятности на работе > to die in one's * умереть естественной смертью > too fond of one's * лежебока > to go to * (with) спать /сожительствовать/ (с кем-л.) (полиграфия) (жаргон) идти в печать - the paper has gone to * газета подписана в печать - to put (a newspaper) to * (полиграфия) (жаргон) работать (над подготовкой номера газеты) до подписания в печать - to put to * (юридическое) (жаргон) отправить( присяжных) в совещательную комнату - go to *! (сленг) заткнись!;
иди ты! - brought to * (of a boy) родить( мальчика), разрешиться от бремени( мальчиком) - to go to * in one's boots (сленг) быть мертвецки пьяным - to get out of * on the wrong side встать с левой ноги - as you make your *, so you must lie on it (пословица) как постелешь, так и поспишь;
что посеешь, то и пожнешь класть в постель;
укладывать спать ложиться в постель - to * with smb. ночевать с кем-л., спать с кем-л.;
(разговорное) спать /сожительствовать/ с кем-л. ночевать, останавливаться на ночлег сажать, высаживать( растения) - to * up (сельскохозяйственное) напахивать борозды, гребневать стлать подстилку (для животных) - to * down a horse with straw подостлать лошади соломы (специальное) ставить на основание или на фундамент - to * bricks in mortar класть кирпичи на раствор( геология) напластовываться - to * up напластовывать (устаревшее) брать жену на брачное ложе~ тех. станина;
as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешьto be brought to ~ (of a boy) разрешиться от бремени (мальчиком)bed ж.-д. балластный слой;
полотно ~ брачное ложе ~ дно (моря, реки) ~ класть в постель ~ класть на надлежащее основание (кирпич на слой известки и т. п.) ;
настилать ~ клумба;
гряда, грядка ~ ложиться в постель ~ поэт. могила;
the bed of honour могила павшего в бою;
братская могила;
to put to bed with a shovel хоронить ~ стр. основание (для фундамента) ~ геол. пласт, слой;
залегание ~ постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one's bed слечь в постель ~ сажать, высаживать в грунт (обыкн. bed out) ~ тех. станина;
as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь ~ стлать подстилку (для лошади)~ поэт. могила;
the bed of honour могила павшего в бою;
братская могила;
to put to bed with a shovel хоронить~ постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one's bed слечь в постель~ of roses (или flowers) легкая жизнь;
bed of thorns тернистый путь;
неприятное, трудное положениеto die in one's ~ умереть собственной смертью die: ~ умереть, скончаться (of, from - от чего-л.;
for - за что-л.) ;
to die in one's bed умереть естественной смертьюto go to ~ with the lamb and rise with the lark = ложиться спозаранку и вставать с петухами;
to get out of bed on the wrong side = встать с левой ноги, быть в плохом настроении~ постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one's bed слечь в постельto go to ~ in one's boots груб. быть мертвецки пьянымto go to ~ with the lamb and rise with the lark = ложиться спозаранку и вставать с петухами;
to get out of bed on the wrong side = встать с левой ноги, быть в плохом настроенииto keep to (one's) ~ хворать, лежать в постели;
to leave one's bed выздороветь, встать с постелиto keep to (one's) ~ хворать, лежать в постели;
to leave one's bed выздороветь, встать с постели~ постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one's bed слечь в постель~ поэт. могила;
the bed of honour могила павшего в бою;
братская могила;
to put to bed with a shovel хоронить~ тех. станина;
as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешьsofa ~ диван-кровать~ постель, кровать, ложе;
bed of straw соломенный тюфяк;
to make the bed стлать постель;
to go to bed ложиться спать;
to take to one's bed слечь в постель take: ~ to прибегнуть( к чему-л.) ;
to take to one's bed заболеть, слечьtest ~ вчт. система отладки -
7 get round
а) обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; заставить сделать по-своему;б) обходить (закон, вопрос и т. п.);в) amer. приезжать, прибывать;г) выздороветь* * *выздороветь; заставить сделать по своему, обмануть; навещать, посещать; перехитрить, обойти, обходить, преодолевать* * *1) передвигаться 2) обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; заставить сделать по-своему 3) обходить (закон, вопрос и т. п.) 4) навещать, посещать; приводить в гости 5) выздороветь -
8 выздоравливать
несовер. - выздоравливать;
совер. - выздороветь без доп. get better/well, recover, recuperate, convalesce, be convalescent выздоравливать после гриппа ≈ to get over `flu, to recover from `fluвыздоравлив|ать -, выздороветь get* better, get* well, recover;
он ~ает, но ещё не выздоровел he`s getting better, but he`s not well yet;
~ающий м. convalescent.Большой англо-русский и русско-английский словарь > выздоравливать
-
9 get
1. [get] n1. приплод, потомство ( у животных)2. диал.1) заработок, получка2) прибыль2. [get] v (got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)I1. 1) доставать; добыватьto get tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть (пообедать и т. п.)?
the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приноситьcan I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу
don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получатьto get fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию
to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 4)]
to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one's wish - получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you'll get little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you'll get nothing by it - вам это ничего не даст [см. тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize - получить приз /премию/
to get a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании
to get total points - спорт. набрать общую сумму очков
4) зарабатывать, получатьto get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [см. тж. 3)]
if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ср. тж. 3)]
I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получатьto get a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]
to get good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие
to get word - получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ср. тж. 6)]
I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ср. тж. 3)]
this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
he gets it from his mother - это (эта черта характера и т. п.) у него от матери, это он унаследовал от матери
6) покупать, приобретатьto get a book - приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево
get milk as well! - и молоко купи!
I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватитьto get the thief - поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
to get the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча
got you! - ага, попался!
that's got him! - вот он и попался [см. тж. 4]
you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!
2) разг. отомститьI'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волноватьit doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/
4) раздражатьhis rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигатьto get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ - понять намёк
I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don't get you - я вас [этого] не понимаю
I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? - вы поняли?
she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдатьI didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронятьthat's got him! - это до него дошло!, это его задело [см. тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик6. попасть, угодитьthe blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»to get one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом
II А1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.)to get (a) cold - простудиться, схватить насморк
2. создаваться ( о впечатлении)I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать ( по заслугам); подвергаться ( наказанию)he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают
we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре
dividing nine by three we get three - девять, делённое на три, - три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; тж. get through, get to)did you get Paris? - ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать (по радио)can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать (роль, стихотворение и т. п.)to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she's got it - она выучила это [см. тж. I 3, 1)]
7. готовить ( еду)8. съедать (завтрак, обед и т. п.)I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом
9. только в наст. вр. иметься, встречатьсяyou get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ( о животных)II Б1. to get to á place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пунктаto get home - попасть домой, добраться до дому [см. тж. ♢ ]
to get to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?
I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? - как мне туда попасть?
how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where's my pen got to? - куда делась моя ручка?
where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?
where did you get to? - до какого места (в книге и т. п.) ты дошёл?
2. to get smb., smth. to á place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель
how will you get it here? - как вы это сюда доставите?
3. 1) to get into á place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.to get into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car - влезать /садиться/ в машину
to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) to get out of á place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.to get out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы
3) to get out of á state, á condition выйти из какого-л. состояния, положенияto get out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ - скрываться
get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! - прочь с дороги!
4. 1) to get smb., smth. into á place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) to get smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.to get smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. to get smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.
we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. to get out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки
you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.to get to know - узнавать; знакомиться
how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило
he got working - он взялся за работу /приступил к работе/
things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!
8. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.to get smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) to get smth. to do /doing/ smth.:to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. to get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего)we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
10. to get into smth. разг.1) (серьёзно) изучать (что-л.); овладеть (чем-л.)I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (к чему-л.), научиться (чему-л.)I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну
11. to get into á state, á condition попадать в какое-л. положение, состояниеto get into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот
to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of... - приобрести /усвоить/ привычку...
to get into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму
12. to get smth., smb. into á state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояниеto get smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready - подготовить что-л.
try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?
to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. to get into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.get into your coat quickly! - быстро надень пальто!
I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14. to get over smth.1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.2) преодолеть (трудность, препятствие)he will have to get over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя4) переносить; свыкаться с мысльюI cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can't get over the fact that... - никак не могу поверить в то, что...
5) покрыть, пройти ( расстояние)the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15. to get over smb.1) = to get round smb.2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.16. to get ac ross smth. = to get over smth. 1)17. to get through smth.1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.2) кончитьhe gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживатьhow shall I ever get through this? - как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18. to get at smb.1) добираться до кого-л.he was difficult /not easy/ to get at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.who are you getting at? - на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.19. to get at smth.1) добираться до чего-л.the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.to get at the result - выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понятьwhat are you getting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. to get to smb. связаться с кем-л.when we got to him... - когда мы с ним связались...; когда мы ему дозвонились...
21. to get to smth.1) приниматься за что-л., начинать что-л.2) доходить до чего-л.to get to grips with см. grip1 I 1, 1)
22. to get round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23. to get round smth.1) обходить (препятствие, закон, вопрос)2) преодолевать ( трудности)24. to get on smth.1) взбираться, влезатьto get on one's feet - вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)
2) садиться в (трамвай и т. п.)here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь
25. to get off smth. слезать с чего-л.to get off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! - освободите кресло!
get off the grass! - не ходите по траве!
get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. to get smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда
27. to get under smth. проходить, пролезать под чем-л.28. to get smth. under á state, á condition привести что-л. в какое-л. состояние, положениеto get smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию
29. to get onto smb.1) связаться с кем-л.I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачатьhe tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А1. разг.1) to have got иметьwhat have you got there? - что это у вас там?
I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/
I've got an idea that... - я думаю, что..., мне кажется, что...
2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделатьyou've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать
2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становитьсяto get cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника)
to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot - а) разгорячиться; I'm getting hot - мне становится жарко; б) раздражаться
to get better - а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшаться, становиться лучше
to get worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного); б) ухудшаться, становиться хуже
don't get rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.
to get married - (по)жениться; выйти замуж
to get left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
to get rubber-legged - спорт. потерять устойчивость
get set! - спорт. приготовиться! ( команда)
to get limbered up - спорт. размяться
3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep - вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
♢
to get to bed - лечь в постель; лечь спать
to get one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind - редк. распространиться ( о слухе)
to get wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер
to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get back to the bunch - спорт. «достать» головную группу
to get to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть (в отношении чего-л.)
to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? - что нам это даёт?
now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
how did you get that way? - амер. как это тебя угораздило?
to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.
to get even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself - зазнаваться, воображать
you're getting above yourself! - не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе)
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird - а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ (амер. тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere - достигнуть чего-л.
to get nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]
to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги
to get out from under - сл. «смотать удочки»
to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! - амер. убирайся!, вон!
get off it! - хвати!, кончай!
-
10 recover
verb1) обретать снова, возвращать себе, получать обратно; to recover control of one's temper овладеть собой; to recover oneself приходить в себя; to recover one's feet (или one's legs) встать (после падения, болезни)2) выздоравливать, оправляться (from); he is slowly recovering from his illness он медленно поправляется после болезни; I haven't yet recovered from my astonishment я еще не пришел в себя от удивления; to recover from the effects of a war оправиться от последствий войны3) наверстывать4) leg. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков); выиграть (дело); получить по суду оправдание, возмещение убытков и т. п.5) tech. регенерировать; извлекать (из скважин); утилизировать (отходы)Syn:reclaim, recoup, regain, restore, retrieveAnt:mislay* * *(v) взыскивать; восстанавливаться; восстановить; выздоравливать; выздороветь; инкассировать; поправляться; собирать долги* * *возвращать, получать назад* * *[re·cov·er || rɪ'kʌvə(r)] v. получать обратно, возвращать себе, обретать снова; восстанавливать, наверстывать, извлекать; выздоравливать, оправиться после болезни; оправляться, вылечиваться, исцеляться* * *вернутьвзысквозвратитьвозвращатьворотитьвосстановитьвыздоравливатьвыздороветьвыигратьизвлекатьнаверстатьнаверстыватьоправлятьсяповернутьповертыватьповорачиватьповоротитьутилизировать* * *1) вновь обретать; возвращать, получать обратно 2) а) оправляться, приходить в себя б) приводить (кого-л.) в чувство (после обморока); исцелять, вылечивать, излечивать (from - от какой-л. болезни) 3) наверстывать (упущенное), покрывать (расходы) 4) юр. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков); выиграть (дело); получить по суду оправдание, возмещение убытков и т. п. -
11 bed
[bed]bed тех. станина; as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь to be brought to bed (of a boy) разрешиться от бремени (мальчиком) bed ж.-д. балластный слой; полотно bed брачное ложе bed дно (моря, реки) bed класть в постель bed класть на надлежащее основание (кирпич на слой известки и т. п.); настилать bed клумба; гряда, грядка bed ложиться в постель bed поэт. могила; the bed of honour могила павшего в бою; братская могила; to put to bed with a shovel хоронить bed стр. основание (для фундамента) bed геол. пласт, слой; залегание bed постель, кровать, ложе; bed of straw соломенный тюфяк; to make the bed стлать постель; to go to bed ложиться спать; to take to one's bed слечь в постель bed сажать, высаживать в грунт (обыкн. bed out) bed тех. станина; as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь bed стлать подстилку (для лошади) bed and board квартира и стол, пансион bed in вчт. полностью отладить bed поэт. могила; the bed of honour могила павшего в бою; братская могила; to put to bed with a shovel хоронить bed of roses (или flowers) легкая жизнь; bed of thorns тернистый путь; неприятное, трудное положение bed постель, кровать, ложе; bed of straw соломенный тюфяк; to make the bed стлать постель; to go to bed ложиться спать; to take to one's bed слечь в постель bed of roses (или flowers) легкая жизнь; bed of thorns тернистый путь; неприятное, трудное положение to die in one's bed умереть собственной смертью die: bed умереть, скончаться (of, from - от чего-л.; for - за что-л.); to die in one's bed умереть естественной смертью to go to bed with the lamb and rise with the lark = ложиться спозаранку и вставать с петухами; to get out of bed on the wrong side = встать с левой ноги, быть в плохом настроении bed постель, кровать, ложе; bed of straw соломенный тюфяк; to make the bed стлать постель; to go to bed ложиться спать; to take to one's bed слечь в постель to go to bed in one's boots груб. быть мертвецки пьяным to go to bed with the lamb and rise with the lark = ложиться спозаранку и вставать с петухами; to get out of bed on the wrong side = встать с левой ноги, быть в плохом настроении to keep to (one's) bed хворать, лежать в постели; to leave one's bed выздороветь, встать с постели to keep to (one's) bed хворать, лежать в постели; to leave one's bed выздороветь, встать с постели bed постель, кровать, ложе; bed of straw соломенный тюфяк; to make the bed стлать постель; to go to bed ложиться спать; to take to one's bed слечь в постель bed поэт. могила; the bed of honour могила павшего в бою; братская могила; to put to bed with a shovel хоронить bed тех. станина; as you make your bed, so you must lie upon it посл. = что посеешь, то и пожнешь sofa bed диван-кровать spring bed пружинный матрац bed постель, кровать, ложе; bed of straw соломенный тюфяк; to make the bed стлать постель; to go to bed ложиться спать; to take to one's bed слечь в постель take: bed to прибегнуть (к чему-л.); to take to one's bed заболеть, слечь test bed вчт. система отладки -
12 again
əˈɡen нареч.
1) еще, вновь, опять to be oneself again ≈ оправиться после болезни And Robin never was himself again. ≈ Но Робину уже не суждено было поправиться. again and again ≈ снова и снова, то и дело now and again ≈ иногда;
время от времени time and again ≈ неоднократно, то и дело, часто Syn: anew, afresh
2) с другой стороны these again are more expensive ≈ но эти, с другой стороны, дороже
3) кроме того, к тому же ∙ as much again ≈ еще столько же half as high again as smb., half again smb.'s height ≈ в полтора раза выше, чем кто-л. half again his size ≈ гораздо крупнее егоснова, вновь;
опять;
еще раз;
- * and * снова и снова, то и дело;
неоднократно;
- to do smth. * еще раз что-л сделать;
- to be back * снова вернуться домой;
- to be well * оправиться, выздороветь;
- same * еще столько же и того же как вводное слово: с другой стороны;
к тому же, кроме того - and * we must remember... но, кроме того, следует помнить...;
- this is better but * it costs more это лучше, но, кстати, дороже;
- then *, I feel doubtful whether... (и) кроме того, я сомневаюсь, что... вдвое( о числе, объеме, расстоянии) - as much * еще стоько же;
вдвое больше;
- as far * вдвое дальше;
- half as large * в полтора раза больше( редкое) в ответ;
- to answer * сказать( что-л.) в ответ в сочетаниях: - now and *, ever and * иногда, время от времени;
- time and * неоднократно, часто, то и дело;
- over * еще разagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее его ~ с другой стороны;
же;
these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже ~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, частоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее его~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, частоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее егоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее егоagain кроме того, к тому же as much again еще столько же;
half as high again as (smb.), half again (smb.'s) height в полтора раза выше, чем (кто-л.) ;
half again his size гораздо крупнее его~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто now: ~ тогда, в то время( в повествовании) ;
it was now clear that... тогда стало ясно, что...;
now and again, now and then время от времени~ с другой стороны;
же;
these again are more expensive но эти, с другой стороны, дороже~ снова, опять;
to be oneself again оправиться после болезни;
again and again снова и снова, то и дело;
now and again иногда;
время от времени;
time and again неоднократно, то и дело, часто -
13 be about
описывать суть процесса или явления That's what love is about. ≈ Вот что такое любовь. much ado about nothing ≈ много шуму из ничего
1) касаться, иметь отношение What is your new book about? ≈ О чем Ваша новая книга?
2) делать, осуществлять What are you about? I'm about my business. ≈ Чем Вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес.
3) быть поблизости There's nobody about, you'd better come back later. ≈ Сейчас никого нет, может быть, Вам лучше зайти попозже? Jim is about somewhere, if you'd like to wait. ≈ Джим где-то поблизости, Вы можете подождать. Syn: be around
1)
4) кружиться, двигаться вокруг чего-л. Where have you been? I've just been about the town. ≈ Где ты был? Гулял по городу.
5) собираться (сделать что-л.), предполагать he is about to go ≈ он собирается уходить Syn: mean, propose, contemplate
6) быть занятым чем-л.
7) быть на ногах, встать;
выходить (после болезни), передвигаться, быть не дома
8) быть в большом количестве Do dress warmly, there are a lot of colds about just now. ≈ Одевайся теплее, сейчас много простудных заболеваний. Be careful how you drive, there are small rocks about in this area. ≈ Будь осторожен, ведя машину, в этой местности много мелких камней. Are there many gold coins about now? ≈ Сейчас большой золотой запас( монет) ?быть поблизости - he is somewhere about он где-то здесь - he is not about его здесь нет иметься, быть распространенным - there are many shops about in this little town в этом городке много магазинов - there's a lot of ice about on the roads на дорогах гололедица - there is flue about сейчас (по) всюду( свирепствует) грипп встать, быть на ногах;
приступить к работе - they are about already они уже встали - at eight they were about their business already в восемь часов они уже занялись своими делами выздороветь, быть на ногах;
оправиться после болезни (тж. be up and about)Большой англо-русский и русско-английский словарь > be about
-
14 be up
1) закончиться Bring the boat in now, your time is up. ≈ Верните лодку, ваше время истекло.
2) встать, подняться What time do you have to be up tomorrow? ≈ Когда тебе нужно встать завтра?
3) повыситься (в том числе в цене) Production is up this quarter. ≈ Уровень производства повысился в этом квартале. Jane's temperature is up again. ≈ У Джейн снова повышается температура.
4) произойти (обычно о чем-л. плохом, необычном) Something must be up, the children are not usually as quiet as that. ≈ Обычно дети не ведут себя так тихо, наверное что-то случилось. What's up? You look pale. ≈ Что случилось? Ты так бледна. I think I know what's up with the washing machine. ≈ Думаю, что я понял, что случилось со стиральной машиной. be up to ≈ замышлять что-л.
5) приезжать в большой город Are the students up at the university yet? ≈ Студенты уже приехали в университет? My family are up in London for a few days. ≈ Моя семья поехала в Лондон на несколько дней.
6) представать перед судом I'm sorry to hear that the boys are up in court again;
what's the charge this time? ≈ Мне очень жаль, что мальчики снова предстали перед судом. В чем их обвиняют на этот раз?встать, проснуться - she isn't up yet она еще не встала быть на ногах, бодрствовать - I was up till three last night вчера я до трех не ложился спать( разговорное) почувствовать себя лучше, встать на ноги - don't worry, your husband'll * again in a few days не беспокойтесь, ваш муж поправится через несколько дней повыситься в цене - the shares are up today сегодня акции поднялись закончиться, прекратиться - my leave is up у меня кончился отпуск - the game is up игра окончена;
все сорвалось - time is up время истекло жить, побывать в крупном городе быть студентом и жить в университетском городе (особ в Оксфорде или Кембридже) доходить до, достигать, доставать до - the water was up as far as my shoulders вода доходила мне до плеч (разговорное) случаться - what's up? что происходит? - what's up with you now? ну что с тобой теперь? (разговорное) хорошо разбираться в чем-л;
быть знатоком чего-л > to * and doing быть энергичным, развивать бурную деятельность > to * and about выздороветь, поправиться после болезни, быть на ногах -
15 bed I
n
1) кровать, постель, hospital ~ больничная койка, feather ~ перина, spring ~ пружинный матрац, to go to ~ ложиться спать, to take to one`s ~ заболеть, слечь в постель, to keep one`s ~ быть больным, лежать в постели, to leave one`s ~ встать с постели, выздороветь, to make the ~ стлать постель, to get up on the wrong side of the ~ перен. встать с левой ноги;
2) клумба, гряда, грядка;
3) поэт. смертное ложе, могила( тж. narrow ~) ;
4) ж.-д. полотно( тж. railway ~) ;
5) дно( моря, реки) ;
6) геол. пласт, залегание;
7) тех. основание, станина, ~ of down, ~ of roses лёгкая, приятная жизнь, it`s not all a ~ of roses посл. е жизнь прожить - не поле перейти, ~ of thorns неприятное, трудное положение, to be brought to ~ (of a boy, girl) разрешиться от бремени( мальчиком, девочкой) -
16 perk
̈ɪpə:k I гл.;
разг.
1) а) вскидывать голову с бойким/нахальным видом б) идти, (гордо) подняв голову She tossed her head, and perked away from him on her little high heels. ≈ Она гордо подняла голову и пошла прочь от него, стуча своими тоненькими высокими каблуками. в) перен. задирать нос, задаваться
2) а) воспрянуть духом, оживиться б) разг. выздороветь, восстановиться (после болезни) It seemed to do him good, for he perked up noticeably, and the flush of health began to appear on his wan cheek. (Eager) ≈ Кажется, это пошло ему на пользу, поскольку ему стало значительно лучше и здоровый румянец начал появляться на его бледных щеках.
3) а) прихорашиваться Syn: smarten oneself up, doll oneself up, spruce up б) перен. делать интереснее, придавать интерес (чему-л.) Syn: freshen>, improve
4) а) выдаваться вперед, выпячиваться She wore her neat apron, from the front of which perk out two smart, provoking-looking pockets. ≈ Она была в своем безукоризненно аккуратном фартуке, на котором торчали два соблазнительных кармашка. б) торчать острием вверх ∙ perk up II сокр. от perquisite (американизм) (разговорное) (химическое) перколятор( американизм) (разговорное) кофеварка( американизм) (разговорное) кофейник с ситечком, перколятор ( американизм) (разговорное) ситечко в кофейнике, процеживающая гильза в кофеварке (американизм) (разговорное) кофе, сваренный в кофейнике с ситечком закипать, булькать( о кофе) (американизм) (разговорное) устойчиво работать( о двигателе автомобиля) самоуверенный, дерзкий, высокомерный - a * bearing заносчивый вид вскидывать, поднимать( голову;
тж. * up) ;
вытягивать( шею) - the horse *ed up its head лошадь вскинула голову - to * up one's ears поднять /навострить/ уши( о животном) (разговорное) (тж. * up) воспрянуть духом, оживиться, приободриться;
оживляться - business *s again дела снова пошли в гору - the economy *ed up произошел подъем экономики (тж. * up) охорашиваться, прихорашиваться;
прихорашивать - the bird *ed itself птичка охорашивалась красиво одеваться (тж. * up) - she *s herself up daintily она элегантно одевается тянуться, приподниматься, подаваться вперед задирать нос, заноситься торчать - smart pockets * out from the apron на фартуке выделяются модные карманы (разговорное) сокр. от perquisite дополнительные льготы;
приплаты, надбавки (к заработной плате, пенсии, оплачиваемым отпускам и т. п.) - free life insurance and other *s бесплатное страхование жизни и другие льготы perk воспрянуть духом, оживиться ~ разг. (тж. perk up) вскидывать голову с бойким или нахальным видом ~ перен. задирать нос, задаваться ~ разг. (обыкн. pl) сокр. от perquisite ~ подаваться вперед ~ прихорашиваться ~ разг. (обыкн. pl) сокр. от perquisite perquisite: perquisite дополнительный доход ~ дополнительный доход нерегулярного характера ~ преимущество ~ прерогатива ~ привилегия, прерогатива ~ привилегия ~ приработок, случайный доход ~ приработок;
случайный доход ~ приработок ~ случайный доход ~ то, что по использовании переходит в распоряжение подчиненных, слуг ~ чаевые -
17 pick I
v
1) выбирать, отбирать, подбирать;
to ~ and choose быть разборчивым;
2) собирать, рвать( цветы, фрукты и т. п.) ;
3) буравить, сверлить;
4) ковырять, выковыривать;
5) чистить( ягоды), обдирать, очищать, ощипывать( птицу) ;
6) обгладывать (кость) ;
7) клевать( зёрна), есть( маленькими кусочками) ;
8) обворовывать, очищать ( карманы) ;
9) взламывать (замок), открывать отмычкой;
10) амер. перебирать( струны) ;
to ~ at придираться, ворчать, пилить;
to ~ off а) перестрелять (одного за другим) ;
б) отрывать;
to ~ on а) разг. докучать;
б) дразнить, критиковать;
to ~ out а) выбирать;
б) вырывать;
в) различать;
г) понимать, схватывать (смысл, значение) ;
д) подбирать (по слуху) ;
е) оттенять;
to ~ up а) разрыхлять (землю) ;
б) поднимать (с пола, земли), подбирать;
в) подхватить (слова, выражения) ;
г) принять пассажиров (о поезде) ;
д) собрать (сведения) ;
е) зарабатывать( на пропитание) ;
ж) 'поймать' (по радио, прожектором), принять (изображение, снимок из космоса) ;
з) поправиться, выздороветь;
и) ускорять (движение) ;
к) заезжать( за кем-л.) ;
л) познакомиться, разг. подружиться( с кем-л. - with) -
18 recover
rɪˈkʌvə гл.
1) вновь обретать;
возвращать, получать обратно to recover one's feet/legs ≈ встать (после падения, болезни) Don't lend books to your friends;
it's difficult to recover them from them. ≈ Не давай книг друзьям, выдоить их из них потом - целое дело. The police recovered the missing items from the bottom of the river. ≈ Полиция нашла пропавшие вещи на дне реки. recover oneself Syn: reclaim
1., regain
2., restore, retrieve
1.
2) оправляться, приходить в себя( from - от болезни, удивления, испуга и т. п.) ;
выздоравливать She recovered from her surprise, and answered calmly. ≈ Она оправилась от удивления и ответила спокойно. I doubt whether he will recover. ≈ Я вообще сомневаюсь, что он когда-нибудь выздоровеет.
3) наверстывать( упущенное), покрывать (расходы) to recover increased costs through higher prices ≈ возместить издержки путем повышения цен
4) юр. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков) ;
выиграть( дело) ;
получить по суду оправдание, возмещение убытков и т. п.
5) тех. утилизировать (отходы) Syn: reclaim
1. (военное) прием шашкой подвысь получить обратно, возвращать себе;
отвоевывать - to * stolen property получить обратно украденное имущество - to * territory отвоевать( у противника) территорию - to * lost ground возвратить себе уутраченные позиции (тж. перен.) - to * a lost throne вернуть себе трон - to * land from the sea отвоевать сушу у моря вновь обретать - to * smb.'s affection вернуть себе /снова завоевать/ чью-л. любовь - to * one's peace of mind снова обрести душевное спокойствие - to * one's self-possession овладеть собой, взять себя в руки - to * sight восстановить /снова обрести/ зрение - to * one's breath отдышаться, перевести дух /дыхание/ - to * one's feet /one's legs/ встать, подняться на ноги( после падения, болезни) - to * one's balance восстановить равновесие - to * one's reputation as an artist восстановить свою репутацию художника - to * oneself, to * cosciousness прийти в себя, опомниться, очнуться - to * one's liberty вернуть себе свободу;
вырваться на свободу - to * the track снова выйти на дорогу, снова напасть на след - to * a comet (астрономия) вторично увидеть и опознать комету - he *ed his voice к нему вернулся голос восстанавливать, возрождать - to * one's (fallen) fortunes поправить свои( пришедшие в упадок) дела - to * a lost art возродить забытое искусство - he has *ed the meaning of the hieroglyphs он установил значение иероглифов (которое было забыто) доставать;
находить - he *ed his football from the neighbours' lawn он достал свой мяч с лужайки соседа - several of the missing coins were *ed from the river-bed некоторые пропавшие монеты были подняты со дна реки выздоравливать, поправляться;
оправляться от болезни - to * /to be *ed/ from sickness оправиться от болезни, выздороветь - the patient is *ing больной поправляется - he *ed slowly after his long illness он медленно поправлялся после долгой болезни - I am quite *ed from my cold я совершенно оправился от простуды (from) оправляться (от чего-л.) ;
приходить в себя - to * from a defeat оправиться от поражения - to * from the effects of a war оправиться от последствий войны, залечить раны, нанесенные войной - he could not * from his astonishment он не мог прийти в себя от удивления - he sat down to * from his agitation он сел, чтобы справиться со своим волнением оживляться, улучшаться - prices haave *ed цены стали более устойчивыми - business is *ing торговля оживляется наверстывать, возмещать, покрывать - to * lost time наверстать потерянное время - to * one's losses вернуть убытки;
(карточное) отыграться - to * increased costs through higher prices возместить издержки путем повышения цен принять исходное положение, выправляться, выпрямляться (тж. to * oneself) ;
подняться (напр. после реверанса) - to * from a fall встать (после падения) - to * from a stumble споткнувшись, удержаться на ногах - the car swerved but soon *ed itself автомобиль занесло, но он быстро выровнялся (обыкн. from, out of) (редкое) выводить( из какого-л. состояния) ;
избавлять, спасать;
излечивать - to * smb. from a fainting fit привести кого-л. в чувство - to * to life вернуть к жизни - this *ed me from a lingering illness это излечило меня от затяжной болезни собирать;
(коммерческое) тж. взыскивать, инкассировать - to * debts взыскивать /собирать/ долги - to * from smb. взыскивать с кого-л. - to * damages against smb. взыскивать с кого-л. убытки;
получить компенсацию за убытки (юридическое) виндицировать, взыскивать в судебном порядке;
получать возмещение по суду - an action to * damages for false imprisonment иск о возмещении ущерба за необоснованное содержание под стражей( военное) эвакуировать технику (с поля боя) (юридическое) выиграть (дело) - to * in one's suit выиграть свой процесс( в суде) - the client was advised that he could not * клиенту было разъяснено, что он не может выиграть процесс (устаревшее) исправить, загладить( вину и т. п.) (редкое) достичь, добраться, вернуться( куда-л.) - he *ed the shore with difficulty он с трудом добрался до берега (техническое) регенерировать;
утилизировать (отходы) ;
улавливать (газы) (спортивное) поднять шпагу острием вверх - to * sword держать шпагу подвысь (военное) выводить (самолет) из штопора;
выходить из штопора (военное) принимать( самолет) на палубу авианосца;
поднимать на борт (космонавтика) возвращать на Землю (космический аппарат) - to * satellites возвращать спутники с орбиты на Землю > R.! отставить! (команда) > R. arms! на плечо!( команда) ~ выздоравливать, оправляться (from) ;
he is slowly recovering from his illness он медленно поправляется после болезни I haven't yet recovered from my astonishment я еще не пришел в себя от удивления;
to recover from the effects of a war оправиться от последствий войны recover взыскивать в судебном порядке ~ взыскивать долг ~ виндицировать ~ возмещать ~ вчт. восстанавливать ~ восстанавливать ~ вчт. восстановить ~ выздоравливать, оправляться (from) ;
he is slowly recovering from his illness он медленно поправляется после болезни ~ юр. добиваться возвращения (чего-л.) или возмещения (убытков) ;
выиграть (дело) ;
получить по суду оправдание, возмещение убытков ~ инкассировать ~ наверстывать ~ обретать снова, возвращать себе, получать обратно;
to recover control of one's temper овладеть собой ~ покрывать ~ получать возмещение по суду ~ получать компенсацию ~ получать обратно ~ принимать исходное положение ~ тех. регенерировать;
извлекать( из скважин) ;
утилизировать (отходы) ~ регенерировать ~ снова покрывать, перекрывать ~ улучшаться ~ утилизировать отходы ~ обретать снова, возвращать себе, получать обратно;
to recover control of one's temper овладеть собой I haven't yet recovered from my astonishment я еще не пришел в себя от удивления;
to recover from the effects of a war оправиться от последствий войны to ~ oneself приходить в себя;
to recover one's feet (или one's legs) встать (после падения, болезни) to ~ oneself приходить в себя;
to recover one's feet (или one's legs) встать (после падения, болезни) -
19 soon
su:n
1. нареч.
1) скоро, вскоре;
быстро, в скором времени, в ближайшее время as soon as ≈ как только, не позже so soon as( ever) ≈ как только no sooner than ≈ как только
2) рано
3) охотно, с готовностью Syn: willingly, gladly
2. сущ.;
редк.. ближайшее будущее
3. прил.
1) ранний Syn: early
2) быстрый Syn: speedy скоро, вскоре - pretty * довольно скоро - come again * приходите поскорее опять - it is cold here in the morning but it * warms up по утрам здесь холодно, но потом быстро теплеет - how * can you come back? когда (как скоро) вы вернетесь? - we had no *er come than she burst into tears не успели мы прийти, как она расплакалась рано - you spoke about it too * вы слишком рано (преждевременно) заговорили об этом - the *er the better чем раньше, тем лучше - *er or later рано или поздно, когда-нибудь, в конце концов - let us leave * давайте уйдем пораньше - I can get there in two days at the *est я смогу добраться туда не раньше чем за два дня охотно, с готовностью - I would just as * stay at home я бы охотно остался дома - which would you *est do? что бы вы предпочли сделать? - I'd *er walk than drive я лучше пойду пешком( а не поеду) - *er than give in I would rather die я умру, но не сдамся в сочетаниях (см. примеры) - as * as, so * as как только - I'll come as * as I can я приду как только смогу - he got married as * as he graduated он женился сразу после окончания вуза - as * as possible как можно скорее > as * as not столь же вероятно;
скорее да, чем нет > no *er said than done сказано - сделано ~ скоро, вскоре;
быстро;
as soon as как только, не позже;
do it as soon as possible сделайте это как можно быстрее as ~ as possible( ASAP) с максимально возможной скоростью ~ скоро, вскоре;
быстро;
as soon as как только, не позже;
do it as soon as possible сделайте это как можно быстрее he had no sooner got well than he fell ill again не успел он выздороветь, как снова заболел soon охотно;
I would just as soon not go there я охотно не пошел бы туда совсем ~ рано;
if we come too soon we'll have to wait если мы придем слишком рано, нам придется ждать;
the soonerthe better чем раньше, тем лучше sooner or later рано или поздно, в конце концов;
it's too soon to tell what's the matter with him сейчас еще трудно сказать, что с ним so ~ as (ever) как только;
no sooner than как только so ~ as (ever) как только;
no sooner than как только soon охотно;
I would just as soon not go there я охотно не пошел бы туда совсем ~ рано;
if we come too soon we'll have to wait если мы придем слишком рано, нам придется ждать;
the soonerthe better чем раньше, тем лучше ~ скоро, вскоре;
быстро;
as soon as как только, не позже;
do it as soon as possible сделайте это как можно быстрее ~ рано;
if we come too soon we'll have to wait если мы придем слишком рано, нам придется ждать;
the soonerthe better чем раньше, тем лучше sooner or later рано или поздно, в конце концов;
it's too soon to tell what's the matter with him сейчас еще трудно сказать, что с ним -
20 win through
пробиться;
преодолеть (трудности) в конечном счете добиться успеха - to * to recovery выздороветь после тяжелой болезниБольшой англо-русский и русско-английский словарь > win through
См. также в других словарях:
выздороветь — поправиться, вылечиться, прошло, вернуться в строй, оклематься, отлежаться, вернуться к жизни, окрепший, встать на ноги, как бабка прошептала, как рукой сняло, окрепнуть, оправиться, выкарабкаться, оздороветь, все прошло, восстать с одра болезни … Словарь синонимов
ВЫЗДОРОВЕТЬ — ВЫЗДОРОВЕТЬ, выздоровлю, выздоровишь, и выздоровею, выздоровеешь, совер. (к выздоравливать). Оправиться от болезни, стать здоровым. Он выздоровел окончательно. «Человек простой… если выздоровеет, то и так (без лекарств) выздоровеет.» Гоголь.… … Толковый словарь Ушакова
ВЫЗДОРОВЕТЬ — ВЫЗДОРОВЕТЬ, ею, еешь; совер. Стать вновь здоровым. | несовер. выздоравливать, аю, аешь. Палата для выздоравливающих (сущ.). | сущ. выздоровление, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выздороветь — выздороветь, выздоровею, выздоровеет и допустимо выздоровлю, выздоровит … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
выздороветь — • полностью выздороветь • совсем выздороветь … Словарь русской идиоматики
выздороветь — ▲ поправиться ↑ после, болезнь выздороветь избавиться от болезни; оправиться от болезни. выздоровление восстановление здоровья. реконвалесценция. заживать (рана зажила). поджить. рубцеваться. зарубцоваться. затягиваться. зарастать (заросло как на … Идеографический словарь русского языка
Выздороветь — сов. неперех. см. выздоравливать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
выздороветь — выздороветь, выздоровею, выздоровеем, выздоровеешь, выздоровеете, выздоровеет, выздоровеют, выздоровея, выздоровел, выздоровела, выздоровело, выздоровели, выздоровей, выздоровейте, выздоровевший, выздоровевшая, выздоровевшее, выздоровевшие,… … Формы слов
выздороветь — заболеть … Словарь антонимов
выздороветь — в ыздороветь, ею, еет и (разг.) влю, вит … Русский орфографический словарь
выздороветь — (I), вы/здоровею, веешь, веют … Орфографический словарь русского языка