-
21 уэшташ
уэшташI-амзевать, позевать; глубоко, с открытым ртом непроизвольно вдыхать и сразу резко выдыхать воздух (при желании спать, усталости)Умшам карен уэшташ зевать, разинув рот;
нелын уэшташ тяжело зевать.
(Ӱдыр), умшажым пижгомжо дене авырен, ракатланен уэште. Г. Пирогов. Девушка, прикрыв рот рукавицей, с наслаждением зевнула.
Эльвира ончыч изиш карнышт шогылто, вара уэшташ тӱҥале. С. Николаев. Эльвира сначала постояла потягиваясь, потом начала зевать.
Составные глаголы:
II-амобновляться, обновиться; становиться (стать) новым, изменяться (измениться) в новую сторонуШошо еда уэшташ обновляться каждой весной;
тӱжвал тӱс дене уэшташ обновляться внешне.
Чара пушеҥге-влакат уэшт шогалшыла чаткатан койылдат, лум кычыкат чылт вес семын чылгыжеш. А. Эрыкан. Голые деревья тоже выглядят стройно, как будто обновились, даже крупинки снега блестят по-другому.
Сравни с:
уэмаш -
22 тӱрвынчаш
Г. тӹ рвӹ́нзӓ ш -ам чихать, чихнуть; с шумом, резким движением непроизвольно выдыхать воздух носом и ртом. Чот тӱ рвынчаш громко чихнуть.□ (Самосадым) ик гана шупшылат – кок гана тӱ рвынчат. М. Казаков. Самосадом разок затянешься – два раза чихнешь. Пунышкаш тӱҥалше олым пуш нерым чыгылта гынат, тӱ рвынчаш ом тошт. К. Березин. Запах начавшей преть соломы хоть и щекочет нос, но чихать не смею.// Тӱ рвыч колташ чихнуть (неожиданно). “Моткоч пуракан, тӱ нчыгем ала-мо”, – тӱ рвыч колта Чумни. А. Федоров. “Очень пыльно, задохнусь, что-ли”, – чихнула Чумни. Тӱ рвыч кошташ чихать (все время). (Эчук:) Торет ок кӱ л. Мый нерыш изиш колтем гын, кок кече тӱ рвыч коштам. М. Шкетан. (Эчук:) Не надо твоей дряни. Если чуток вдохну в нос, то два дня чихаю.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тӱрвынчаш
-
23 уэшташ
I -ам зевать, позевать; глубоко, с открытым ртом непроизвольно вдыхать и сразу резко выдыхать воздух (при желании спать, усталости). Умшам карен уэшташ зевать, разинув рот; нелын уэшташ тяжело зевать.□ ( Ӱдыр), умшажым пижгомжо дене авырен, ракатланен уэште. Г. Пирогов. Девушка, прикрыв рот рукавицей, с наслаждением зевнула. Эльвира ончыч изиш карнышт шогылто, вара уэшташ тӱҥале. С. Николаев. Эльвира сначала постояла потягиваясь, потом начала зевать.// Уэшт(ын) колташ зевнуть. Айдемыр умшажым карен уэштын колтыш. Т. Батырбаев. Айдемыр, разинув рот, зевнул. Уэшт(ын) налаш позевать (некоторое время). Пайметов йӱ кын роҥгед колтыш, вара уэштын нале. В. Ижболдин. Пайметов звучно рыгнул, потом позевал.II -ам обновляться, обновиться; становиться (стать) новым, изменяться (измениться) в новую сторону. Шошо еда уэшташ обновляться каждой весной; т ӱжвал т ӱс дене уэшташ обновляться внешне.□ Чара пушеҥге-влакат уэшт шогалшыла чаткатан койылдат, лум кычыкат чылт вес семын чылгыжеш. А. Эрыкан. Голые деревья тоже выглядят стройно, как будто обновились, даже крупинки снега блестят по-другому. Ср. уэмаш. -
24 kilehel
выдыхать/выдохнуть;szól. \kileheli a lelkét — испустить дух; предать дух богу\kileheli a levegőt — выдыхать v. выпускать/выпустить воздух;
-
25 breathe
bri:ð гл.
1) о перемещении массы воздуха а) дышать breathe again breathe freely б) дуть, поддувать( о ветре) ;
дыхнуть, выдыхать в) "дышать", пропускать воздух (о материале)
2) перен. о функциональной стороне дыхания а) жить, существовать;
быть, являться кем-л. In three months you'll breathe a beggar and outlaw. ≈ Через три месяца ты превратишься в нищего изгоя. breathe after breathe one's last breath A better fellow does not breathe. ≈ Лучше него нет человека. б) негромко говорить, шептать, нашептывать, "ворковать";
изрыгать( проклятия и т.д.) в) переводить дух;
давать передохнуть He stopped there to breathe his horse. ≈ Он там остановился, чтобы дать отдохнуть лошади. be breathed
3) о дыхании как носителе чего-л. а) издавать приятный запах б) выражать что-л., "дышать" чем-л. Those old letters, breathing of her wealth. ≈ Эти старые письма, каждая буква которых буквально дышит ее богатством. - breathe on - breathe upon breathe through ∙ breathe in breathe of breathe a vein breathe on breathe upon breathe out breathe a new life into breathe down someone's neck дышать;
вдыхать;
выдыхать - to * freely свободно дышать вздохнуть( into) вдохнуть - to * new life into smb. вдохнуть новую жизнь в кого-л. - to * life into a stone оживить камень жить, существовать - he's stoll breathing он еще дышит, он еще жив - a better fellow does not * лучше него нет человека /никого не найти/ слегка дуть (о ветре) благоухать едва доноситься, слабо раздаваться( о звуке) говорить тихо, шептать - he softly *d her name он прошептал ее имя - not to * a syllable /a word/ словом не обмолвиться, держать в секрете( upon) дуть (на что-л.) запятнать( чью-л.) репутацию;
чернить, клеветать играть на духовых инструментах;
дуть в духовые инструменты дать передохнуть - to * a horse дать лошади передохнуть утомить, измотать выражать (что-л.), дышать (чем-л.) - his words * a spirit of humanity его слова проникнуты человеколюбием (фонетика) произносить без вибрации голосовых связок > to * freely /easily/ чувствовать облегчение( от беспокойства или боли), вздохнуть с облегчением > to * again( разговорное) снова вздохнуть;
почувствовать облегчение > to * down smb.'s neck подгонять кого-л.;
стоять у кого-л. над душой > to * one's last /breath/ испустить последний вздох > to * a vein (устаревшее) пустить кровь ~ жить, существовать;
a better fellow does not breathe лучше него нет человека breathe выражать (что-л.), дышать (чем-л.) (о лице, наружности) ~ говорить (тихо) ;
not to breathe a word не проронить ни звука, держать в секрете ~ дать передохнуть ~ дуть слегка (о ветре) ~ дышать;
вздохнуть, перевести дух;
to breathe again, to breathe freely свободно вздохнуть, вздохнуть с облегчением ~ жить, существовать;
a better fellow does not breathe лучше него нет человека ~ издавать приятный запах ~ again почувствовать облегчение;
to breathe a new life into вдохнуть новую жизнь (в кого-л., во что-л.) to ~ upon марать репутацию;
to breathe a vein уст. пустить кровь ~ дышать;
вздохнуть, перевести дух;
to breathe again, to breathe freely свободно вздохнуть, вздохнуть с облегчением ~ again почувствовать облегчение;
to breathe a new life into вдохнуть новую жизнь (в кого-л., во что-л.) ~ дышать;
вздохнуть, перевести дух;
to breathe again, to breathe freely свободно вздохнуть, вздохнуть с облегчением to ~ upon марать репутацию;
to breathe a vein уст. пустить кровь ~ говорить (тихо) ;
not to breathe a word не проронить ни звука, держать в секрете -
26 breathe
[briːð]гл.1) дышать; вдыхать, выдыхатьto breathe again / freely — вздохнуть с облегчением
Syn:2) = breathe in вдыхать прям. и перен.an artist who knows how to breathe life into a picture — художник, который знает, как вдохнуть жизнь в картину
In the morning I open the window wide and breathe in deeply. — Утром я открываю настежь окно и делаю глубокий вдох.
Syn:3) = breathe out выдыхатьSyn:4) повеять, подуть ( о ветре)5) "дышать", пропускать воздух ( о материале)6) жить, существовать; быть, являться кем-л.A better fellow does not breathe. — Лучше него нет человека.
In three months you'll breathe a beggar and outlaw. — Через три месяца ты превратишься в нищего изгоя.
- breathe after- breathe one's last breath7) негромко говорить; шептать, нашёптывать, "ворковать"9) переводить дух; давать передохнутьHe stopped there to breathe his horse. — Он остановился, чтобы дать отдохнуть лошади.
11) ( breathe through) пронизывать, пропитывать12) выражать что-л., "дышать" чем-л.Those old letters, breathing of her wealth. — Эти старые письма, каждая буква которых буквально дышит её благополучием.
A sense of calm breathed from the landscape. — Пейзаж излучал спокойствие.
13) ( breathe of) выболтатьDon't worry, I wouldn't breathe a word of your secret. — Не беспокойся, я и словом не выдам твой секрет.
14) ( breathe (up)on) пятнать чью-л. репутацию; чернить, клеветатьHe used to have a good name, but it has been breathed on recently. — Он имел неплохую репутацию, но в последнее время о нём всякое поговаривают.
•- breathe out••- breathe new life into- breathe life into
- breathe down smb.'s neck
- breathe a vein
- be breathed -
27 вдыхать
1. breathe in2. inhale; inspire; inspire with3. imbibe4. inspireСинонимический ряд:втягивать (глаг.) вбирать; втягивать; глотать; заглатыватьАнтонимический ряд: -
28 exhaust
[ɪg'zɔːst]1) Общая лексика: выдыхать, выкачать, выкачивание, выкачивать, выматывать (силы), выпуск, выпускной, выпустить, высасывать, высосать, высушивать, вытягивать, вытянуть, выхлоп, выхлопной, выхлопные газы (двигателя), вычерпывать, донимать, загонять, заездить, замучивать, извести, изводить, измучивать, изнурить, изнурять, изнурять себя, иссушать, истощать, истощить, исчерпать, исчерпывать, морить голодом, не жалеть себя, одолевать, опустошать, осиливать, отсос, разредить, разрежать (воздух), чрезмерно напрягать силы, выпускать (пар), израсходовать2) Геология: вырабатывать (копь, рудник), истощаться, исчерпывать (руду), отработать3) Авиация: выхлопной шум4) Морской термин: осушать, отработанный (газ, пар)5) Медицина: извлекать, экстрагировать6) Разговорное выражение: перегар7) Военный термин: изматывать8) Техника: вакуумирование, выброс, выпускная труба, вытяжное устройство, выхлопная труба, истощение, обезгаживание, откачивать, откачка, отработавшие газы, отработавший, разрежение, создавать вакуум, создание вакуума, эксгаустировать, степень разрежения (в сосуде), выпуск (выхлоп), выпускать (отработавшие газы)9) Химия: отсасывать10) Строительство: вытяжка, выпускать пар11) Математика: завершить12) Железнодорожный термин: мятый пар13) Экономика: истощать (природные ресурсы), исчерпывать (ресурсы)14) Автомобильный термин: выпускной трубопровод, выхлопная ( выпускная) труба, разрежать воздух17) Психология: выматывать силы18) Электроника: вытяжной, обезгаживать, разрешение19) Космонавтика: истечение, создать вакуум20) Машиностроение: выталкивать, вытекать, исчерпание, опорожнение, отход, спуск21) Холодильная техника: отверствие для выпуска воздуха, отверствие для выпуска газа22) Экология: терять23) Бурение: выхлопная труба для отработанных газов, отработанный (пар)24) Полимеры: выбирать (напр. краситель)25) Автоматика: слив, сливать, сливной, отработанный (о газе)26) Общая лексика: выпускная система27) Макаров: выхлопное отверстие, иссякать, иссякнуть, истекающий, истомить, истомлять, исчерпывание, оттягивать, отходящие продукты сгорания, продукты сгорания, разрежение (воздуха), истечение (газов), вырабатывать (истощать, исчерпывать запасы), выпуск (опорожнение, разгрузка), вакуумировать (откачивать), вакуумирование (откачка), терять (плодородие), истощать (почву), (of motor) выхлопной штуцер28) Электрохимия: вытяжная вентиляция29) Алюминиевая промышленность: (manifold) элефант30) Газовые турбины: выпуск (газа, воздуха)31) Цемент: удалять -
29 blow
̈ɪbləu I сущ.
1) удар at a blow, at one blow, with one blow ≈ одним ударом;
перен. сразу a blow on/to the head ≈ удар по голове without striking a blow ≈ без борьбы The boxer took several blows to the head. ≈ Боксер получил несколько ударов по голове. He took a blow to the chin. ≈ Он получил удар по челюсти. to rain indiscriminate blows on smb. ≈ обрушивать на кого-л. град беспорядочных ударов to reel under crushing blows ≈ зашататься/дрогнуть от сокрушительных ударов body blow ≈ удар по корпусу crushing, hard, heavy, powerful, resounding, severe, staggering blow ≈ сильный удар, сокрушающий удар decisive blow ≈ решающий удар fatal, mortal blow ≈ смертельный удар glancing, light blow ≈ скользящий удар indiscriminate blows ≈ беспорядочные удары an exchange of blows ≈ обмен ударами;
перен. обмен "уколами" (колкостями в адрес друг друга) to deal a blow, strike a blow, deliver a blow ≈ наносить удар to aim a blow ≈ (at) замахнуться на to strike a blow for ≈ помогать to strike a blow against ≈ противодействовать to heap blows on, rain blows on ≈ заваливать( кого-л.) ударами to cushion a blow ≈ смягчать удар to deflect blow, parry blow, ward off blow ≈ отражать, парировать удар to dodge a blow ≈ избегать удара, уклоняться, увертываться от удара Syn: box, knock
1., punch II
1., stroke
1.
2) конфликт, столкновение to come to blows, fall to blows, go to blows, exchange blows ≈ приходить в столкновение;
вступить в драку;
дойти до рукопашной Syn: combat
1.
3) несчастье, удар Failure to land the job came as a blow. ≈ Неудача с получением работы оказалась настоящим несчастьем. His death will be a terrible blow. ≈ Его смерть будет страшным ударом. Syn: calamity II
1. сущ.
1) а) дуновение, порыв ветра to get a blow ≈ подышать свежим воздухом Syn: waft
1., whiff I
1., blast
1. б) звук музыкального инструмента;
встреча с целью музицирования The musicians might come together now and again for a blow, but it's finished as a regular aggregation. ≈ Музыканты могут изредка собираться, чтобы поиграть вместе, но единым оркестром они уже не выступают. в) звук при сморкании
2) а) хвастовство Syn: boasting, bragging, brag, vaunt
1. б) амер.;
диал. хвастун Syn: boaster I
3) тех. дутье;
бессемерование
4) кладка яиц( мухами или другими насекомыми)
5) сл. кокаин Syn: cocaine
2. гл.;
прош. вр. - blew, прич. прош. вр. - blown
1) веять, дуть( о ветре) to blow great guns ≈ реветь, выть( о буре) blow open
2) а) пыхтеть, тяжело дышать The horse blew heavily. ≈ Лошадь тяжело дышала. Syn: puff
2., pant
1., gasp
2. б) загнать( обыкн. о лошади)
3) пускать, выбрасывать фонтан( о ките)
4) разг. а) хвастать Syn: boast I
2., brag
2. б) горячиться, бушевать Syn: fume
2., storm
2.
5) а) выдыхать He blew a whiff from his pipe. ≈ Он выпустил дымок из трубки. She blew him a kiss. ≈ Она послала ему воздушный поцелуй. б) курить to blow a cloud ≈ курить трубку в) сл. транжирить, выкидывать на ветер (деньги) He blew $50 on lunch. ≈ Он выкинул 50 баксов на завтрак. Syn: squander
2. г) сл. продуть, проиграть;
упустить (возможность, шанс) ;
напортить He blew his chance. ≈ Он упустил свой шанс. Syn: ruin
2., spoil
2.
6) а) гнать;
развевать( о ветре, о струе воздуха) б) быть гонимым (ветром) ;
развеваться;
амер.;
разг. носиться (как бы подгоняемый ветром) в) амер.;
сл. поспешно уходить, убегать
7) а) играть( на духовом инструменте) ;
свистеть в свисток б) играть мелодию и т. п.( на духовом инструменте) в) давать сигнал( подъема, тревоги и т. п. с помощью трубы, горна и т. п.) г) амер.;
разг. исполнять джазовые произведения Dave Milton is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra. ≈ Дейв Милтон работает школьным библиотекарем и кроме того играет джазовые теноровые партии в Новом джаз-оркестре.
8) а) издавать звук, звучать( о духовом инструменте) ;
гудеть, свистеть ( о гудке, свистке) б) звучать (о звуке, мелодии) Let the mournful martial music blow. ≈ Пусть звучит похоронная военная музыка. Syn: sound I
2.
9) дуть на что-л., чтобы высушить, согреть или охладить The winter was cold and he blew his fingers. ≈ Зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их.
10) раздувать (огонь, мехи)
11) а) перегорать( о предохранителях) б) пережигать( предохранители)
12) продувать, прочищать, очищать с помощью воздуха (от слизи и т. п.) to blow eggs ≈ продувать яйца to blow gas (water) pipes ≈ прочищать газовые (водяные) трубы to blow one's nose ≈ сморкаться
13) выдувать to blow bubbles ≈ пускать мыльные пузыри to blow glass ≈ выдувать стекло
14) взрывать( обыкн. blow up) to blow open ≈ взрывать, взламывать( с помощью взрывчатки) to blow open a safe ≈ взломать сейф That was a good aim;
the target has been blown to pieces. ≈ Прицел был точен - мишень разнесло в щепки. Then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory. ≈ А затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья. to blow ( a person's) mind ≈ вызывать галлюцинации с помощью наркотиков, особ. ЛСД;
вызывать приятные или неприятные ощущения to blow something to stoms, blow something to bits, blow something to places, blow something to smithereens ≈ разрывать что-л. на куски при взрыве, разносить в щепки, разносить в клочья to blow someone to blazes, blow someone to glory, blow someone to kingdom ≈ взрывать кого-л., разносить кого-л. в клочья to blow one's top ≈ взорваться( от гнева и т. п.)
15) сл. осведомлять, доносить;
распространять( слухи и т. п.) to blow the gab, to blow the gaff ≈ выдавать секрет, проболтаться They're anxious you should take no risk of being blown. ≈ Они озабочены тем, что есть риск, что вас выдадут. If Mr. Morell has blown - has told the story of Taffany's, every boat will be watched. ≈ Если мистер Морелл раструбил всем историю Тэффани, за каждой лодкой будет установлено наблюдение.
16) откладывать яйца (о мухах или других насекомых)
17) прич. прош. вр. ≈ blowed;
груб. проклинать I'm absolutely blowed if I know what to do. ≈ Будь я проклят, если я знаю, что делать. blow! ≈ проклятье!
18) амер.;
сл. приглашать Tell Dad, we want to blow him to a good meal. ≈ Скажи отцу, что мы хотим пригласить его пообедать.
19) сл.;
груб. заниматься оральным сексом ∙ blow about blow around blow away blow the cobwebs away blow back blow down blow in blow into blow off blow off steam blow on blow out blow over blow round blow up blow upon to blow out one's brains ≈ пустить пулю в лоб blow high, blow low ≈ что бы ни случилось to blow hot and cold ≈ колебаться, постоянно менять точку зрения blow me down blow the whistle on III
1. сущ.
1) цвет, цветение;
время цветения;
перен. расцвет in blow ≈ в цвету in full blow ≈ в полном расцвете She is not out of blow yet. ≈ Она все еще в расцвете. Syn: flowering
1., florescence, bloom I
1.
2) яркое проявление( чего-л.) It exhibits no rich blow of colour. ≈ В ней не видно ярких цветов.
2. гл.;
прош. вр. - blew, прич. прош. вр. - blown
1) цвести Syn: flower
2., bloom I
2., blossom
2.
2) расцветать Syn: flourish
2., bloom I
2., flower
2.,удар;
- retaliatory * ответный удар;
возмездие;
- illegal * (спортивное) запрещенный удар;
- at a * одним ударом;
сразу;
- to administer a * наносить удар;
причинять вред;
- to come to *s вступить в драку, дойти до рукопашной;
- to exchange *s драться;
- to rain *s upon smb. осыпать кого-л градом ударов - to strike a * for помогать;
- to strike a * against противодействовать;
- to aim a * at smb's authority подрывать чей-л авторитет;
- without striking a * без усилий несчастье, удар судьбы;
- it came as a crushing * to us для нас это был страшный удар (горное) горный удар;
обрушение кровли > the first * is half the battle (пословица) хорошее начало полдела откачало;
лиха беда начало дуновение;
порыв ветра;
- to get oneself a * подышать свежим воздухом звук духового инструмента звук при сморкании фонтан кита( разговорное) хвастовство (разговорное) хвастун продувка бессемерование (геология) выход рудной жилы на дневную поверхность (сленг) (военное) передышка( сленг) отдых, перерыв, чтобы перекусить;
перекур надувать - to * one's cheeks надуть щеки кладка яиц мухами (сленг) кокаин дуть, веять (о ветре) - it was *ing hard дул сильный ветер;
- it is *ing a gale будет буря гнать (ветром) ;
развевать;
- the wind blew the tent over ветер перевернул палатку;
- many trees were *n down ветер свалил много деревьев;
- a lot of dust was *n in нанесло /нагнало/ много пыли нестись, быть гонимым ветром (часто * away) - to * away an obstacle( военное) снести препятствие артиллерийским огнем играть (на инструменте) ;
дуть (в свисток) ;
издавать звук (о духовом инструменте) ;
свистеть (о сирене, свистке и т. п.) - stop work when the whistle *s прекратите работу по свистку дуть на что-л, студить;
- to * on one's coffee (по) дуть на горячий кофе согревать, сушить или охлаждать дыханием;
- to * on one's fingers дуть на застывшие пальцы раздувать (огонь, мехи) выдувать (стеклянные изделия и т.д.) ;
- * glass выдувать стекло;
- * bottles выдувать бутылки;
- * bubbles пускать пузыри продувать, прочищать;
- to have the pipes *n прочистить трубы очищать от содержимого( воздухом или газом) - to * an egg выпить яйцо (через дырочку) - * your nose well хорошенько высморкайся взрывать;
- they blew the door in and entered они взорвали дверь и вошли внутрь;
- the gates were *n up with dynamit ворота были взорваны динамитом взрываться;
- the gun blew (up) орудие взорвалось лопаться( о вакуумной трубке, камере, покрышке и т. п.) ;
разорваться от внутреннего давления;
- this tin has *n эта консервная банка вздулась пыхтеть;
тяжело дышать;
- the old man was puffing and *ing старик пыхтел и отдувался загнать (лошадь) перегорать (о предохранителях) пережигать( предохранители) ;
- he's *n the fuse (out) он пережег пробки распространять (новости, слухи) ;
- the rumour has widely *n about, that... широко распространился слух, что... бушевать, разражаться гневом разоблачать;
- the spy's cover was *n шпиона разоблачили (разговорное) хвастаться транжирить;
- he blew his last money on a show он потратил свои последние деньги на театр( разговорное) угощать;
- he blew me to a dinner он угостил меня обедом (сленг) уходить, удирать( сленг) проиграть;
проворонить( сленг) ликвидировать;
похерить (разговорное) хандрить (театроведение) (жаргон) забыть текст, реплику ( сленг) мастерски делать что-л;
- he *s great conversation он мастер на разговоры, он любит много говорить( эвфмеизм) ругать, проклинать;
- * it! черт возьми! - I'm *ed if I know провалиться мне на этом месте, если я знаю класть яйца( о мухах) выпускать фонтан (о ките) (разговорное) курить или вдыхать наркотик (устаревшее) разжигать( страсти) (американизм) (сленг) заниматься минетом, феллацио подавать дутье( техническое) парить( о сальнике, фланце) - to blow smth. to some state приводить что-л в какое-л состояние;
- to * shut захлопнуть;
- the wind blew the door shut дверь захлопнуло ветром;
- to * open распахивать;
распахиваться;
- when the door blew open the crowd rushed in когда дверь распахнулась, толпа бросилась внутрь;
- to * to pieces разбить вдребезги;
разорвать на куски;
- to * one's hair dry высушить волосы феном > to * one's brains пустить пулю в лоб;
> to * a kiss послать воздушный поцелуй;
> to * hopes sky-high разбить надежды в прах;
> to * sky-high сильно выбранить, выругать;
> to * one's own horn хвастаться;
> to * great guns дуть, бушевать (о буре) ;
> to * hot and cold постоянно менять свои взгляды;
> * high, * low что бы ни случилось;
> to * one's cool потерять самообладание, выйти из себя;
> to * smb. mind волновать, возбуждать;
захватить врасплох, поставить в тупик;
испытывать наркотическое возбуждение, быть в трансе > to * the whistle on smth. положить конец чему-л;
> it's about time someone blew the whistle on his dishonest practices пора прекратить его бесчестные махинации;
> to * the lid off smth. (американизм) (разговорное) разоблачить, обнародовать что-л, > to * the cobwebs away проветрить мозги;
> to * a fuse (американизм) (сленг) раздражаться;
взрываться от гнева;
> to * smb.'s head off изругать кого-л;
> you'll get your head *n off не сносить тебе головы цвет, цветение расцвет цвести;
расцветатьto deal (или to strike, to deliver) a ~ наносить удар;
to aim a blow (at) замахнуться~ удар;
at a blow, at one blow одним ударом;
сразу;
to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной~ удар;
at a blow, at one blow одним ударом;
сразу;
to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашнойblow взрывать (обыкн. blow up) ;
to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
to blow open a safe взломать сейф ~ дуновение;
to get a blow подышать свежим воздухом ~ (blew;
blown) дуть, веять ~ тех. дутье;
бессемерование ~ звучать (о трубе) ~ играть (на духовом инструменте) ~ кладка яиц (мухами) ~ класть яйца (о мухах) ~ несчастье, удар (судьбы) ~ вчт. программировать ППЗУ ~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
blow about, blow abroad распространять (слух, известие) ~ пыхтеть, тяжело дышать ~ развевать;
гнать (о ветре) ~ раздувать (огонь, мехи;
тж. перен.) ;
выдувать (стеклянные изделия) ;
продувать (трубку и т. п.) ;
пускать (пузыри) ;
to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
to blow one's nose сморкаться ~ свистеть, гудеть ~ транжирить (деньги;
тж. blow off) ;
расщедриться ~ удар;
at a blow, at one blow одним ударом;
сразу;
to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашной ~ разг. хвастать ~ хвастовство ~ (blew;
blown) цвести ~ цвет, цветение~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
blow about, blow abroad распространять (слух, известие)~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
blow about, blow abroad распространять (слух, известие)~ раздувать (огонь, мехи;
тж. перен.) ;
выдувать (стеклянные изделия) ;
продувать (трубку и т. п.) ;
пускать (пузыри) ;
to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
to blow one's nose сморкатьсяto ~ out one's brains пустить пулю в лоб;
blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни сталоto ~ hot and cold колебаться, постоянно менять точку зрения~ in взорвать и ворваться (в крепость и т. п.) ~ in задуть, пустить ( доменную печь) ~ in разг. (внезапно) появиться;
влететьto ~ out one's brains пустить пулю в лоб;
blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни стало~ off тех. продувать;
to blow off steam выпустить пар;
перен. дать выход избытку энергии;
разрядиться ~ off разг. мотать, транжирить ( деньги)~ off тех. продувать;
to blow off steam выпустить пар;
перен. дать выход избытку энергии;
разрядиться~ раздувать (огонь, мехи;
тж. перен.) ;
выдувать (стеклянные изделия) ;
продувать (трубку и т. п.) ;
пускать (пузыри) ;
to blow bubbles пускать мыльные пузыри;
to blow one's nose сморкаться nose: ~ нос;
to blow one's nose сморкаться;
to speak through one's (или the) nose гнусавить;
говорить в носblow взрывать (обыкн. blow up) ;
to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
to blow open a safe взломать сейфblow взрывать (обыкн. blow up) ;
to blow open взрывать, взламывать (с помощью взрывчатки) ;
to blow open a safe взломать сейф~ out выдуть( доменную печь) ~ out задувать, гасить, тушить( свечу, керосиновую лампу и т. п.) ;
гаснуть( от движения воздуха) ~ out лопнуть( о шине и т. п.)to ~ out one's brains пустить пулю в лоб;
blow high, blow low что бы ни случилось, во что бы то ни сталоto ~ the gaff (или the gab) sl. выдать секрет;
проболтаться gaff: ~ разг. ерунда, вздор;
to blow the gaff проболтаться~ up разг. бранить, ругать ~ up взлетать на воздух( при взрыве) ~ up взрывать;
to blow up the hell перевернуть все вверх дном ~ up разг. выходить из себя ~ up раздувать ~ up разрушать ~ up фото увеличивать~ удар;
at a blow, at one blow одним ударом;
сразу;
to come to blows вступить в бой, в драку, дойти до рукопашнойto deal (или to strike, to deliver) a ~ наносить удар;
to aim a blow (at) замахнуться~ дуновение;
to get a blow подышать свежим воздухом~ (р. p. blowed) разг. проклинать;
I'll be blowed if I know провалиться мне на месте, если я знаю;
blow about, blow abroad распространять (слух, известие)to strike a ~ for помогать;
to strike a blow against противодействоватьto strike a ~ for помогать;
to strike a blow against противодействовать -
30 puff out
1) задувать( свечу)
2) надувать(ся) ;
раздувать(ся) As the wind rose, the sails puffed out and the little boat moved faster. ≈ Ветер стал сильнее, паруса надулись и лодка пошла быстрее.
3) выпячивать puffed out with selfimportance ≈ полный чванства
4) двигаться, выпуская клубы дыма
5) выдыхать, выпускать (воздух, дым, пар и т. п.) This chimney is puffing out too much smoke. ≈ Из камина идет слишком много дыма.
6) запыхаться Wait a minute, I'm puffed out. ≈ Погоди, дай отдышаться. надувать, раздувать - to * one's cheeks надуть щеки выпячивать - he puffed out his chest with pride он гордо выпятил грудь задувать (свечу)Большой англо-русский и русско-английский словарь > puff out
-
31 puff out
puff out а) задувать (свечу); б) надувать(ся); раздувать(ся); As the windrose, the sails puffed out and the little boat moved faster. In cold weather, birds puff out their feathers в) выпячивать; puffed out with selfimportanceполный чванства; г) двигаться, выпуская клубы дыма; The train puffed out ofthe station. д) выдыхать, выпускать (воздух, дым, пар и т. п.); This chimneyis puffing out too much smoke. The runner puffed out the news of the victory.е) запыхыться; Wait a minute, I'm puffed out. -
32 auspusten
-
33 sfiatare
vi3) задыхатьсяsfiatarsi per salire la scala — задыхаться, поднимаясь по лестнице•Syn:emettere, emanare, uscir fuori (di vapori, gas); respirare; perdere il fiato / la voce; sgolarsi, spolmonarsi, sfegatarsiAnt: -
34 sfiatare
sfiatare vi 1) (a) выдыхать, выпускать (воздух) i cavalli sfiatano vapore dalle frogie -- у лошадей валит пар из ноздрей 2) (e) утекать, выходить( о газе, воздухе) sfiatarsi 1) выдыхаться 2) осипнуть, охрипнуть sfiatarsi a chiamare -- звать во весь голос sfiatarsi a spiegare -- охрипнуть, объясняя 3) задыхаться sfiatarsi per salire la scala -- задохнуться, поднимаясь по лестнице -
35 sfiatare
sfiatare vi 1) (a) выдыхать, выпускать ( воздух) i cavalli sfiatano vapore dalle frogie — у лошадей валит пар из ноздрей 2) (e) утекать, выходить (о газе, воздухе) sfiatarsi 1) выдыхаться 2) осипнуть, охрипнуть sfiatarsi a chiamare — звать во весь голос sfiatarsi a spiegare — охрипнуть, объясняя 3) задыхаться sfiatarsi per salire la scala — задохнуться, поднимаясь по лестнице -
36 reflo
re-flo, āvī, ātum, āre2) вновь выдыхать ( aer ducitur atque reflatur Lcr); выпускать воздух (r. folles Lampr)3) надувать, раздувать ( laciniam Ap) -
37 breathe
[briːð]1) Общая лексика: вдохнуть, вдыхать, вздохнуть, выдыхать, выражать (о лице, наружности), говорить (тихо), дать передохнуть, дуть, дуть слегка (о ветре), дышать, дышать что-либо, жить, издавать приятный запах, испускать (запах), передохнуть, слегка дуть (о ветре), существовать, тихо говорить, перевести дух2) Техника: забирать воздух3) Полимеры: выпускать газы, подпрессовывать4) Макаров: осуществлять газообмен -
38 expirate
1) Биология: выдыхаемый воздух2) Медицина: экспират (конденсат выдыхаемой влаги)3) Макаров: выдыхать -
39 let a cloud of condensed breath out into the freezing air
Общая лексика: выдыхать в морозный воздух клубы параУниверсальный англо-русский словарь > let a cloud of condensed breath out into the freezing air
-
40 breathe
[briːð]дышатьдуть, поддувать; дыхнуть, выдыхать«дышать», пропускать воздухжить, существовать; быть, являться кем-либонегромко говорить, шептать, нашептывать, «ворковать»; изрыгатьпереводить дух; давать передохнутьиздавать приятный запахвыражать что-либо, «дышать» чем-либоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > breathe
См. также в других словарях:
ВЫДЫХАТЬ — ВЫДЫХАТЬ, выдыхаю, выдыхаешь, несовер. (к выдохнуть), что. Дыша, выталкивать из легких воздух; ант. вдыхать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
выдыхать — ВШЫДОХНУТЬ, ну, нешь; утый; сов., что. Сделать выдох. В. воздух. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
выдыхать — ВЫДЫХАТЬ, несов. (сов. выдохнуть), что. Дышать, выталкивая воздух из легких, сокращая мышцы грудной клетки и выпуская воздух через рот и нос; Ант.: вдыхать [impf. to breathe out, blow (out, on)]. Он долго курил, думал и выдыхал дым в виде серых… … Большой толковый словарь русских глаголов
ГАЗООБМЕН — ГАЗООБМЕН, т. е. обмен газов между организмом человека или животных и внешней средой, являясь одним из основных жизненных процессов, состоит в поглощении извне кислорода и в отдаче во внешнюю среду угольной кислоты и паров воды (а также газов,… … Большая медицинская энциклопедия
ГАЗОВЫЕ ЧАСЫ — ГАЗОВЫЕ ЧАСЫ,представляютсобойпри бор, измеряющий объем проходящего через Вер него газа. В исследованиях по газообмену (см.) употребляются для определения объема выдохнутого воздуха. Требования, предъявляемые к газовым часам, сводятся чаще всего… … Большая медицинская энциклопедия
Силовой трансформатор — ESE на 110кВ Силовой трансформатор стационарный прибор с двумя или более обмотками, который посредством электромагнитной индукции преобразует систему переменного напряжения и тока в другую систему … Википедия
Песни китов — звуки, издаваемые китообразными для общения. Слово «песни» используется, чтобы подчеркнуть повторяющийся и мелодичный характер звуков, напоминающий человеческое пение. Использование звуков как основного канала общения вызвано тем, что в условиях… … Википедия
отдува́ться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к отдуться. 2. С силой, с шумом выдыхать воздух. Через минуту, пыхтя и отдуваясь, выходит с подсолнухами в кармане супруга Осипа Ивановича и садится рядом с мужем. Короленко, Павловские очерки. Фыркнула лошадь, и… … Малый академический словарь
отфы́ркиваться — аюсь, аешься; несов. (сов. отфыркаться). разг. Шумно выдыхать воздух через нос или рот. Лошади мерно и часто жевали сено, вкусно хрустя зубами и изредка отфыркиваясь от пыли. Куприн, Изумруд. [Яков Лукич] слышал, как над лоханкой мылил руки,… … Малый академический словарь
чиха́ть — аю, аешь; несов. 1. Непроизвольно с резким звуком выдыхать воздух носом и ртом при раздражении носоглотки. [Евтихий Кузьмич] умывается с мылом, от которого пахнет чем то таким, от чего чихают все в доме. Чехов, Случай с классиком. Я без перерыва… … Малый академический словарь
ВЫДЫХАТЬСЯ — ВЫДЫХАТЬСЯ, выдыхаюсь, выдыхаешься, несовер. (к выдохнуться). 1. Испаряясь, терять запах, вкус, крепость. Откупоренный чай выдыхается. 2. перен. Терять силу, содержательность, становиться бесплодным, неинтересным (разг.). Талант выдыхается. К… … Толковый словарь Ушакова