-
41 Lehnseid
m ист.присяга на верность сеньору -
42 Mannentreue
f ист.верность вассала (тж. перен.) -
43 Pflichttreue
fверность (своему) долгу; исполнительность -
44 punisch
adj ист.die punische Treue — ирон. пуническая верность (неверность, измена) -
45 Richtigkeit
f =правильность, верность; точность, подлинностьdie Richtigkeit der Waffen — воен. меткость оружияdamit hat es seine Richtigkeit — это так; это соответствует действительности; это в порядкеfür die Richtigkeit (сокр. f. d. R.) — канц.( с подлинным) верноfür die Richtigkeit der Abschrift (сокр. f. d. R. d. A.) — канц. копия вернаfür die Richtigkeit der Unterschrift (сокр. f. d. R. d. U.) — канц. подпись удостоверяется -
46 schwören
* vt, vi1) клясться; божитьсяj-m Rache schwören — поклясться отомстить кому-л.j-m Treue schwören — клясться кому-л. в верностиetw. mit tausend Eiden schwören — клясться и божиться в чём-л.bei seiner Ehre schwören — клясться ( ручаться) честьюich schwöre bei allem, was mir heilig ist ( was mir lieb und teuer ist) — клянусь всем(и) святым(и)ich schwöre auf ihn ( auf seine Worte) — я за него ручаюсь; я в него верю, я верю его словамdarauf möchte ( könnte) ich schwören — в этом я убеждён, за это я (головой) ручаюсьich kann's nicht schwören — не могу поручиться, трудно сказать2) присягать, давать присягуzur Fahne schwören — приносить воинскую присягуzu j-s Fahne schwören — перен. присягнуть на верность кому-л., быть убеждённым приверженцем ( сторонником) кого-л.einen Zeugen schwören lassen — приводить свидетеля к присяге -
47 Traditionsbewußtsein
nпреемственность; верность традициям -
48 Traditionsverbundenheit
fпреемственность; верность традициям -
49 Treueeid
-
50 Übertragungsgüte
fÜbertragungsgüte der Informatik — верность передачи информации -
51 Vertragstreue
-
52 zu
1. prp D (сокр. z.)1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; вzur Tür gehen — идти к двериzu Boden fallen — упасть на землюj-m zu Füßen fallen — упасть ( броситься) к чьим-л. ногамzum Himmel blicken — смотреть на небоder Weg zum Bahnhof — дорога на вокзалzur Stadt gehen — идти в городzu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьямzur Mutter laufen — побежать к материvon Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в домvon Tür zu Tür eilen — спешить от двери к двериzum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед( к обеду)zur Versammlung( zum Tanzvergnügen) gehen — идти на собрание( на танцы)er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу ( учится в ней)sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ( стала актрисой)gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.)zu Bett gehen — ложиться спатьzur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навекиdas Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в головуzu Ende kommen ( sein) — прийти к концу, окончитьсяzur Tür hereinsehen — заглядывать в дверьzum Hause hinausgehen — выходить из домуzum Fenster hinaussehen — смотреть из окнаetw. zum Fenster hinauswerfen — выбросить что-л. за ( в) окно2) указывает на местонахождение в, на, за, поzu Wasser und zu Lande — на море и на сушеzur See (fahren) — (плыть) морем ( по морю)zu ebener Erde wohnen — жить на первом этажеzu Bett liegen — лежать в постели ( отдыхать или болеть)zu Füßen — в ногах, у ногzur Rechten( zur Linken) — по правую ( левую) рукуGasthof "Zur Linde" — гостиница "У липы"ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий "фон-барон"zur Hand sein — быть полезным, помогатьj-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересыüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л.3) указывает на время в, наzu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютераzur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопадalles zu seiner Zeit — всему своё времяzum ersten Male — в первый разsie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреляin der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая4) указывает на назначение, цель для, к, наWasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питьяder Stoff zu einem Anzug — отрез на костюмsich zum Aufbruch rüsten — готовиться к уходу ( к отъезду), собираться в путьj-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л.die Wange zum Kusse hinhalten — подставить щёку для поцелуяzu seinem Vergnügen reisen — путешествовать для ( ради) собственного удовольствияer ist zum Dichter( zum Künstler) geboren — он прирождённый поэт ( артист)er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы женитьсяdas ist zum Lachen! — это ( просто) смешно!es ist zum Ersticken heiß hier — здесь можно задохнуться от жарыzur Versöhnung bereit — готовый к примирениюzu deiner Beruhigung — ради( для) твоего успокоенияzur Freude der anderen — на радость другимj-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л.zu meiner Schande muß ich bekennen — к стыду своему я должен признатьсяzum Spaß, zum Scherz — в шуткуdir zum Trotz — назло тебе5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоzum Manne heranwachsen — превратиться в ( во взрослого) мужчинуzum Spott ( zum Gespott, zum Narren) werden — стать посмешищемder Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ( превратилось в пословицу)zu Staub werden — обратиться в пыль( в прах)zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль( в прах)j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицерыj-n zum Abgeordneten wählen — избрать кого-л. депутатомsich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагомj-n zum Narren halten ( haben) — дурачить кого-л., издеваться над кем-л.j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гостиHanf zu Seilen verarbeiten — (с) делать из пеньки канаты6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречиемzu Fuß (сокр. z. F) — пешкомsie ist gut zu Fuß — она хороший ходокzu Schiff — на пароходе, моремzu Wagen — в экипаже, в повозкеdie Spesen zur Hälfte ersetzen — возместить издержки наполовинуzum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, сaus Freundschaft( aus Liebe) zu ihm — из дружбы ( из любви) к немуNeigung zu etw. (D) — склонность к чему-л.in einem freundschaftlichen Verhältnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружескиzu j-m halten — сохранять верность кому-л.zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf — два относится к четырём, как шесть к двенадцатиdas Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 ( футбол)8) указывает на стоимость чего-л. заdas Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ( по) десять марокetw. zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм9) указывает на добавление к чему-л. кZucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю2. advnach Norden zu — к северу, севернееdie Tür ist zu — разг. дверь закрытаzu — закрыто (надпись на чём-л.)3) на продолжение какого-л. действияnur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее!schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)!in einem zu — беспрерывно, без устали3. prtc1) усилительная частица слишкомdas Paket ist zu groß — пакет слишком великzu sehr — слишком; чересчурdas geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи - на предназначение; не переводитсяer bemüht sich, mir zu helfen — он старается мне помочьich habe heute noch zu arbeiten — я должен ( мне нужно, мне следует) сегодня ещё поработатьich habe viel zu tun — у меня много дел(а)das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продатьdie Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартираdies ist zu berücksichtigen — это следует принять во вниманиеes ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастливer ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводитсяdie zu treffenden Maßnahmen — меры, которые должны быть приняты ( которые надлежит принять) -
53 правильность
-
54 преданность
жErgebenheit f; Treue f ( верность); Hingabe f ( самоотверженность) -
55 принципиальность
ж1) ( принципиальная значимость) Grundsätzlichkeit f; die prinzipielle Bedeutung2) ( о человеке) Prinzipienfestigkeit f; Prinzipientreue f ( верность принципам) -
56 присягать
присягать на верность — Treue schwören (непр.), den Treueid leisten -
57 присягнуть
присягать на верность — Treue schwören (непр.), den Treueid leistenя готов присягнуть, что это верно — ich bin bereit das zu beschwören -
58 правильность
правильность ж 1. (верность) Richtigkeit f, Korrekt|heit f 2. (равномерность, ритмичность) Regelmäßigkeit f -
59 преданность
-
60 принципиальность
принципиальность ж 1. (принципиальная значимость) Grundsätzlichkeit f; die prinzipi|elle Bedeutung 2. (о человеке) Prinzipi|enfestigkeit f; Prinzipi|entreue f (верность принципам)
См. также в других словарях:
Верность — Верность ♦ Fidelité Не путать с исключительностью. Верность дружбе отнюдь не предполагает, что у вас всего один друг. Верность своим идеям не значит, что вы должны довольствоваться одной единственной. Вопреки привычному употреблению этого… … Философский словарь Спонвиля
ВЕРНОСТЬ — ВЕРНОСТЬ, верности, мн. нет, жен. отвлеч. сущ. к верный в 1, 2 и 3 знач. Верность слуги. Верность своему слову. Верность догадок. Верность перевода. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
верность — Постоянство, выдержка, неизменность, твердость, непоколебимость, рачение, рачительность, честность, точность, исправность, добросовестность, аккуратность. Прот. любовь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н.… … Словарь синонимов
ВЕРНОСТЬ — ВЕРНОСТЬ, и, жен. 1. см. верный. 2. Стойкость и неизменность в чувствах, отношениях, в исполнении своих обязанностей, долга. Соблюдать в. В. своему слову. • Для верности (разг.) чтобы быть уверенным. Для верности повернул ключ два раза. Толковый… … Толковый словарь Ожегова
Верность — см. Преданность (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) … Сводная энциклопедия афоризмов
ВЕРНОСТЬ — термин относится (обычно) к экологии сообществ животных и растений и используется для констатации того, насколько прочно данный организм связан с определенной ассоциацией. Служит также показателем присутствия вида (особи) в данном сообществе и… … Экологический словарь
ВЕРНОСТЬ — см. Раннеспелый. Период от полных всходов до технической спелости 103 106 дней. Растение штамбовое, полураскидистое, высокое. Лист средней величины, зеленый. Плод средней величины, удлиненно конусовидный или конусовидный, слабоволнистый или… … Энциклопедия семян. Овощные культуры
Верность — У этого термина существуют и другие значения, см. Верность (значения). Верность свойство, определяющее характер поведения по отношению к объекту, при котором субъект ставит интересы объекта выше своих собственных … Википедия
верность — нерушимо исполнять свои обязательства А. Темы в Библии ВЕРНОСТЬ как тема: Судей: Суд 2:18 Четвертой Царств: 4Цар 8:19 Плача Иеремии: Плач 3:23 Б. Верность человека 1. Верность как один из плодов Духа: Гал 5:22 2. Примеры тех, кто был верен … Библия: Тематический словарь
верность — , и, ж. Преданность чему л.; постоянство убеждений. == Верность заветам Ленина (ленинским заветам). патет. ◘ Пленум продемонстрировал верность партии заветам Ленина. ИКПСС, 627. Спасибо, Партия, тебе за верность ленинским заветам. ТП 12,… … Толковый словарь языка Совдепии
верность — • беспредельная верность • необычайная верность • непоколебимая верность … Словарь русской идиоматики