-
1 Gefangenenlager
сущ.1) общ. лагерь для военно-пленных, лагерь для военнопленных, лагерь для пленных2) воен. лагерь военнопленных, лагерь пленных -
2 parole
1. noun1) честное слово, обещание (тж. parole of honour); on parole (освобожденный) под честное слово2) обязательство пленных не участвовать в военных действиях3) mil. пароль4) (attr.) parole system amer. система, по которой заключенные освобождаются на известных условиях досрочно2. verbосвобождать под честное слово* * *1 (n) долгосрочное освобождение заключенного из тюрьмы; обещание; обязательство не участвовать в военных действиях; пароль; речь; срок условного заключения; условно-досрочное освобождение; условное освобождение заключенного из тюрьмы; честное слово2 (v) освобождать заключенного условно; освобождать пленного под честное слово* * ** * *[pa·role || pə'rəʊl] n. освобождение заключенного под честное слово, обязательство пленных не участвовать в военных действиях; пароль, обещание v. освобождать под честное слово* * *парольречь* * *1. сущ. 1) досрочное, временное или условное освобождение заключенного из тюрьмы 2) срок условного заключения 3) а) честное слово б) воен. обязательство пленных не участвовать в военных действиях 2. гл. 1) а) освобождать заключенного условно б) амер. освобождать под залог 2) воен. освобождать пленного под честное слово или на определенных условиях -
3 пленный
пленный1. прил. пленный (пленыш налме)Урем дене пленный салтак-влакым наҥгаят. По улице ведут пленных солдат.
2. в знач. сущ. пленник, пленный (пленыш логалше еҥ)Пленный-влаклан эн неле пашам ыштыктеныт. «Мар. ком.» Пленных заставляли выполнять самую тяжёлую работу.
Пленный-влак коклаште ик генерал лийын. М. Сергеев. Среди пленных оказался один генерал.
-
4 пленный
1. прил. пленный (пленыш налме). Урем дене пленный салтак-влакым наҥгаят. По улице ведут пленных солдат.2. в знач. сущ. пленник, пленный (пленыш логалше еҥ). Пленный-влаклан эн неле пашам ыштыктеныт. «Мар. ком.». Пленных заставляли выполнять самую тяжёлую работу. Пленный-влак коклаште ик генерал лийын. М. Сергеев. Среди пленных оказался один генерал.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пленный
-
5 parole
pəˈrəul
1. сущ.
1) досрочное, временное или условное освобождение заключенного из тюрьмы Although sentenced to life, he will become eligible for parole after serving 10 years. ≈ Хотя он и приговорен к пожизненному заключению, его могут освободить досрочно через 10 лет.
2) срок условного заключения If released, he will continue to be on parole for a year. ≈ Если его выпустят, то он будет отбывать условное заключение в течение года.
3) а) честное слово, обещание Syn: parole of honour б) воен. обязательство пленных не участвовать в военных действиях to break one's parole, to forfeit one's parole ≈ нарушать обязательство неучастия в военных действиях
4) воен. пароль Syn: countersign, password, watchword
5) а) линг. речь, речевая деятельность Syn: performance б) речевой акт Syn: speech act
2. гл.
1) а) освобождать заключенного условно б) амер. освобождать под залог Another of those parolled put up $5,000 as a fee. ≈ Еще один освобожденный внес залог в сумме пяти тысяч долларов. Syn: liberate on parole
2) воен. освобождать пленного под честное слово или на определенных условиях досрочное освобождение заключенного из тюрьмы - to smb. free on * досрочно освободить кого-либо временное или условное освобождение заключенного из тюрьмы срок условного заключения - prisoner on * условно освобожденный заключенный - to be put on * находиться в условном заключении (военное) обязательство (пленного) не участвовать в военных действиях - to break one's * нарушить обязательство не участвовать в военных действиях (военное) пароль речь честное слово, обещание (тж. * of honour) (американизм) разрешение на въезд и временное проживание иностранца в США( американизм) (юридическое) освобождать заключенного условно - he was *d from the prison его условно освободили из тюрьмы (военное) освобождать пленного под честное слово или на определенных условиях conditional ~ условное освобождение под честное слово ~ честное слово, обещание (тж. parole of honour) ;
on parole (освобожденный) под честное слово on ~ под честное слово parole обещание ~ обязательство пленных не участвовать в военных действиях ~ освобождать под честное слово ~ освобождение под честное слово ~ отпускать на поруки ~ воен. пароль ~ честное слово, обещание (тж. parole of honour) ;
on parole (освобожденный) под честное слово ~ честное слово, обещание ~ честное слово ~ system амер. система, по которой заключенные освобождаются на известных условиях досрочно -
6 vankijono
vankijono вереница заключенных, вереница арестантов, вереница (военно)пленных
вереница заключенных, вереница арестантов, вереница (военно)пленных -
7 take prisoners
Общая лексика: брать пленных, захватывать пленных -
8 Einbringung
сущ.1) общ. предъявление (доказательств), захват (пленных), внесение (предложения и т. п.), внесение (удобрений), укладка (бетона), уборка (урожая), введение2) устар. приданое3) воен. захват (пленного)4) юр. выдвижение, подача, возбуждение (von Anträgen)5) бизн. передача6) ВМФ. захват (судна, пленных) -
9 Gefangene machen
прил.общ. брать пленных, захватывать пленных -
10 Gefangenentransport
сущ.1) общ. транспорт с военнопленными, транспорт с заключёнными, эшелон с военнопленными, эшелон с заключёнными, эшелон с пленными, транспорт с пленными2) разг. этап3) воен. перевозка пленных, транспорт пленных -
11 Gefangene, der
(des Gefángenen, die Gefángenen), ein Gefángener (eines Gefángenen, Gefángene) пленный; заключённый, узникdieser Gefangene — этот пленный; этот заключённый
euer Gefangener — ваш пленный; ваш заключённый
alle Gefangenen — все пленные; все заключённые
viele [einige] Gefangene — многие [некоторые] заключённые
mehrere [drei] Gefangene — несколько [трое] пленных; несколько [трое] заключённых
Man hat dem Gefangenen Brot und Milch gegeben. — Пленному [заключённому] дали хлеб и молоко.
Das Schicksal vieler [mehrerer] Gefangener ist noch ungewiss. — Судьба многих [нескольких] пленных [заключённых] ещё неизвестна.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gefangene, der
-
12 Gefangene, die
(der Gefángenen, die Gefángenen), eine Gefángene (einer Gefángenen, Gefángene) пленная; заключённая, узницаdiese Gefangene — эта пленная; эта заключённая
eure Gefangene — ваша пленная; ваша заключённая
alle Gefangenen — все пленные ( женщины); все заключённые ( женщины)
viele [einige] Gefangene — многие [некоторые] пленные ( женщины); многие [некоторые] заключённые ( женщины)
mehrere [fünf] Gefangene — несколько [пять] пленных ( женщин); несколько [пять] заключённых ( женщин)
Man hat dieser Gefangenen Brot und Milch gegeben. — Этой пленной [заключённой] дали хлеб и молоко.
Das Schicksal vieler [mehrerer] Gefangener ist ungewiss. — Судьба многих [нескольких] пленных [заключённых] ( женщин) ещё неизвестна.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Gefangene, die
-
13 Wounded Knee Massacre
истИстребление большой группы индейцев сиу [ Sioux] в Южной Дакоте отрядом федеральных войск под командованием полковника Форсайта [Forsyth, James W.] в 1890. В декабре 1890 на территории резервации Пайн-Ридж [ Pine Ridge Reservation] американцы захватили в плен группу из примерно 350 индейцев племен миниконжу [ Minneconjou] и хункпапа [ Hunkpapa] народности сиу под предводительством Большой Ноги [ Big Foot], сопротивлявшихся попыткам белых захватить их земли и бежавших из резервации Стэндинг-Рок [ Standing Rock Reservation]. Солдаты 7-го кавалерийского полка привели пленных индейцев в лагерь на ручье Вундед-Ни. Случайный выстрел при разоружении пленных спровоцировал схватку, превратившуюся в истребление индейских воинов, женщин и детей. Индейцы оказали сопротивление. В результате в схватке погибло около 300 индейцев и 25 солдат, а более 50 индейцев и 39 солдат были ранены. Бойня, которой завершилась история войн с индейцами [ Indian Wars], стала одной из позорных страниц истории СШАEnglish-Russian dictionary of regional studies > Wounded Knee Massacre
-
14 kapt·i
vt 1. поймать, схватить, (у)ловить; пленить \kapt{}{·}i{}{·}i fiŝojn ловить рыбу \kapt{}{·}i{}{·}i fiŝon поймать рыбу \kapt{}{·}i{}{·}i taksion поймать такси \kapt{}{·}i{}{·}i ies manon схватить чью-л. руку \kapt{}{·}i{}{·}i iun je la mano схватить кого-л. за руку \kapt{}{·}i{}{·}i la momenton поймать момент \kapt{}{·}i{}{·}i per fotilo saltantan ĉevalon поймать фотоаппаратом прыгающую лошадь \kapt{}{·}i{}{·}i al io броситься к чему-л. чтобы поймать, схватить; попытаться поймать, схватить что-л. ; timo \kapt{}{·}i{}is lin страх охватил его; dubo \kapt{}{·}i{}is lin сомнение охватило его \kapt{}{·}i{}u (lin)! держи (его)!, лови (его)!, хватай (его)!; 2. застать, застичь, застигнуть, настичь, настигнуть, поймать \kapt{}{·}i{}{·}i iun ĉe freŝa faro (или kulpo) застать (или поймать) кого-л. на месте преступления; ŝtormo \kapt{}{·}i{}is la ŝipon шторм настиг корабль; 3. провести, обмануть, поймать; lasi sin \kapt{}{·}i{}{·}i попасться, дать себя провести \kapt{}{·}i{}{·}a хватательный \kapt{}{·}i{}{·}o 1. поимка, захват; 2. см. \kapt{}{·}i{}aĵo \kapt{}{·}i{}ad{·}i vt ловить, улавливать, хватать, схватывать \kapt{}{·}i{}ad{·}o ловля, лов, улавливание \kapt{}{·}i{}aĵ{·}o добыча; улов \kapt{}{·}i{}em{·}a хваткий, цепкий; любящий ловить, жадный до ловли \kapt{}{·}i{}iĝ{·}i попасться \kapt{}{·}i{}iĝi en reton попасться в сеть \kapt{}{·}i{}iĝi per sia vorto попасться на слове \kapt{}{·}i{}il{·}o прям., перен. ловушка; капкан; западня; силок \kapt{}{·}i{}il{·}ist{·}o ловец, охотник (использующий ловушки, капканы, западни, силки) \kapt{}{·}i{}ist{·}o работник правоохранительных органов, осуществляющий арест или задержание; работник группы захвата; работник оперативной группы \kapt{}{·}i{}it{·}a пойманный, схваченный, выловленный, пленённый; пленный ( прил.) \kapt{}{·}i{}it{·}o пленник; пленный ( сущ.); задержанный ( сущ.) \kapt{}{·}i{}it{·}in{·}o пленница; пленная ( сущ.); задержанная ( сущ.) \kapt{}{·}i{}it{·}aĵ{·}o см. \kapt{}{·}i{}aĵo \kapt{}{·}i{}it{·}ec{·}o плен, полон; esti en \kapt{}{·}i{}iteco быть в плену; reveni el \kapt{}{·}i{}iteco вернуться из плена \kapt{}{·}i{}it{·}ej{·}o место для содержания пленников, пленных, задержанных; лагерь для (военно)пленных. -
15 Mahn- und Gedenkstätte Sachsenhausen
fМемориал Заксенхаузен, на территории бывшего концентрационного лагеря Заксенхаузен (вблизи г. Ораниенбург). Фашисты начали сооружение лагеря в 1936 г. (на площади 3,88 кв. км). В 67 бараках содержалось более 200 тыс. заключённых 47 национальностей – в т.ч. военнопленные, главным образом, советские. Заключённые работали на военных заводах. 21 апреля 1945 г. начался вывод пленных из лагеря для погрузки на пароходы для затопления в Балтийском море. Наступающая Советская армия освободила пленных на дорогах Мекленбурга → Zweiter Weltkrieg, Mahn- und Gedenkstätte Buchenwald, Mahn- und Gedenkstätte Ravensbrück, Arbeit macht freiГермания. Лингвострановедческий словарь > Mahn- und Gedenkstätte Sachsenhausen
-
16 əsir
сущ. пленник, пленный1. тот, кто находится в плену. Əsirləri azad etmək освободить пленных, əsirləri aparmaq вести пленных2. перен. тот, кто находится во власти, в плену кого-л., чего-л. Eşq əsiri пленник любви, gözəllik əsiri пленник красоты◊ əsir düşmək попасть в плен; əsir almaq взять в плен -
17 gūstekņu nometņu nauda
▪ Terminilv num.ru деньги лагерей пленныхru боны для лагерей пленныхLZAtk -
18 партия
жен.
1) party, group социалистическая партия ≈ socialist party правящая партия ≈ ruling party аграрная партия ≈ country party центристская партия ≈ centrist party принимать в партию ≈ to admit to/into the party коммунистическая партия ≈ communist party партия консерваторов ≈ conservative party
2) коммерч. parcel, lot, consignment;
batch партиями ≈ in lots партия товара ≈ a consignment (of goods)
3) спорт game, set шахматная партия ≈ game of chess
4) муз. part хоровые партии ≈ choral parts
5) (уст.;
о женитьбе или замужестве) (good) matchпарти|я - ж.
1. (политическая организация) party;
2. (группа лиц) group, party;
(пленных и т. п.) batch;
поисковая ~ prospecting party;
3. (количество каких-л. предметов) consignment, shipment;
batch;
lot;
мелкая ~ торг. parcel;
нестандартная ~ odd lot;
пробная ~ trial consignment;
срочная ~ urgent consignment;
заказ на нестандартную ~ю odd lot order;
~ товара consignment of goods;
~ груза shipment of freight;
опытная ~ initial lot;
~ ценных бумаг по единой цене бирж. unit.
4. (часть музыкального произведения) part;
5. спорт. set;
(игра) game;
~ в шахматы, шашки a game of chess, draughts. -
19 bag
̈ɪbæɡ I
1. сущ.
1) общее значение вместилища а) мешок;
сумка;
чемодан water bag empty the bag pack one's bag green bag blue bag unpack one's bags check one's bags paper bag plastic bag sleeping bag bag of bones Syn: fetal amniotic sac б) перен. профессия, занятие;
манера (значение со времен битников и, затем, хиппи;
прямо может не переводиться) His bag is paper sculpture ≈ Занимается он скульптурой из бумаги. Singing blues with Basie is another kind of bag. ≈ Петь блюз с Бейси - это совсем другое дело. в) мешок как мера веса или количества чего-л., перевозимого или поставляемого в мешках
2) ягдташ (а также то, что в нем лежит или должно лежать) make the bag
3) кошелек
4) баллон
5) геол. полость, карман
6) мн. мешки под глазами
7) вымя
8) мн. множество, уйма, горы ( чего бы то ни было) "We took bags of 'em", said an officer. ≈ "Да мы их батальонами брали", - сказал офицер( о пленных)
9) мн.;
разг. штаны
10) значения, производные от понимания сумки как сумки с письмами а) почта б) дипломатическая почта
11) амер. база( в бейсболе)
12) биол. мешок (у животных и насекомых, служащий для хранения продуктов секреции спец. желез, напр., яда, меда и т.п.)
13) мн. брюхо, пузо, кишки
14) непривлекательная женщина (особенно старше 30 лет) I've never really known a pretty girl like you. At the training college they were all bags. ≈ Я никогда еще не был знаком с такой красивой девушкой, как ты. В колледже были одни рожи. ∙ set one's bag for bag and baggage bag of wind bag and spoon late bag bag job bear the bag carry the bag make a good bag of whole bag of tricks bag of mystery in the bottom of the bag in the bag ≈ дело в шляпе;
дело верное to give smb. the bag to hold ≈ покинуть кого-л. в беде;
улизнуть от кого-л. to put smb. in a bag ≈ взять верх над кем-л., одолеть кого-л.
2. гл.
1) иметь выпуклость, отвисать как мешок
2) мор. сбиваться с прямого курса (из-за неудобного ветра).
3) болтаться, свисать( как одежда, которая велика;
особенно о штанах, растянутых на коленях) Coat, which bagged loosely about him. ≈ Пальто висело на нем как на вешалке
4) уст. быть беременной
5) делать что-л. выпуклым;
напихивать The chest was bagged up with money. ≈ Сундук только что не лопался от золота.
6) раскладывать по мешкам, сумкам;
копить Good husbandry bags up gold. ≈ У хорошего хозяина прибывает денег. I undressed, bagged up my things in decent order, and prepared for rest. ≈ Я разделся, аккуратно сложил свои вещи в чемодан и приготовился отойти ко сну.
7) складывать добычу в ягдташ;
убивать дичь What a feat - to bag a dozen head of game without missing! ≈ Ничего себе - настрелять двенадцать голов и ни разу не промахнуться! In the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bag. ≈ А вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил еще несколько зверей, но просто не забрал их.
8) сграбастать, разжиться;
украсть They bagged 9,000 PWs and a battery of 15-inch guns. ≈ Они взяли в плен 9 тысяч человек и целую батарею 15 дюймовых орудий.
9) разг. объявлять свой собственностью;
оставлять за собой( особенно в детской речи) I'm going to bag the best chair. ≈ Самое лучшее кресло - мое. I bags be Abraham Lincoln. ≈ А я буду Авраамом Линкольном (в игре в роли)
10) увольнять, освобождать от обязанностей. The master told him if he did not mind his work he would bag him. ≈ Хозяин сказал ему, что если он не займется своим делом он его уволит.
11) прогуливать уроки( в американском варианте to bag it) Threatening him with castor oil, when he seemed set to bag school, never did any good. ≈ Когда он твердо решал прогулять школу, не помогали даже угрозы напоить его касторкой. II гл. жать серпоммешок;
сума - paper * (бумажный) пакет;
бумажный мешок - saddle * седельный вьюк, переметная сума портфель;
сумка;
ранец - gum * спортивная сумка - shopping * хозяйственная сумка - evening * вечерняя /театральная/ сумочка - blue /green/ * (историческое) портфель адвоката кошелек чемодан - Gladstone * кожаный саквояж - overnight * небольшой чемодан (для однодневной поездки) (редкое) рюкзак дипломатическая почта (тж. diplomatic *) pl мешки под глазами (тж. *s under one's eyes) ягдташ добыча охотника - he got a very poor * он почти ничего не настрелял добыча, трофеи - * of POW's was 10000 было захвачено в плен 10000 солдат и офицеров противника потери противника мешок (мера объема) - * of cement мешок цемента (=
42. 63 кг) pl (разговорное) брюки, штаны (тж. pair of *s) pl богатство, златые горы;
богачи, толстосумы;
денежный мешок pl (разговорное) множество, масса;
груды - *s of time to catch the train до поезда еще уйма времени( разговорное) увольнение - to give smb. the * выгнать кого-л. с работы, уволить кого-л. (сленг) баба, бабенка, девка( разговорное) круг интересов;
призвание;
любимое занятие - jazz isn't my * джаз - это не для меня - he is in the opera * он любитель оперы настроение - the boss is in the mean * today хозяин сегодня зол как черт положение, ситуация;
дела и проблемы - we're in another * now сейчас положение изменилось;
сейчас речь идет о другом источник разочарования;
помеха, препятствие;
жалоба стиль исполнения (музыки) - he is in the soul * он исполнитель в стиле "соул" (сленг) порция наркотика;
порошок кокаина и т. п.( военное) котел, мешок вымя (зоология) сумка, мешок;
полость - honey * медовый мешок /желудок/ у пчелы (геология) полость (в горной породе) - * of ore рудный карман (горное) бумажная оболочка( взрывчатого вещества) > * and baggage со всеми пожитками > I'll send him away * and baggage я его выгоню - и чтобы духу его здесь не было целиком и полностью, без остатка - a * of bones кожа да кости - a * of wind пустозвон, хвастун, пустомеля - the whole * of tricks всяческие ухищрения;
все, что только возможно - one more pull - and it's in the * еще одно усилие - и дело в шляпе - to put smb. in a * одолеть кого-л.;
он у меня в кармане - to leave smb. holding the * покинуть кого-л. в беде;
свалить на кого-л. ответственность - I was left holding the * расхлебывать кашу пришлось мне - to let the cat out of the * см. cat > to set one's * for smth. (американизм) расставлять сети, стараться захватить что-л.;
зариться на что-л. > to set one's * for the office of mayor метить на пост мэра класть, накладывать в мешки, кули, пакеты и т. п. загнать в лузу (шар) - he *ged the ball nicely он хорошо положил шар в лузу класть (убитую дичь) в ягдташ настрелять (дичи) - he *ged a hare он убил зайца (разговорное) брать без спроса;
присваивать;
захватывать - to * the best seats занять лучшие места - who's *ged my matches? кто взял мои спички? захватывать (трофеи) (военное) сбивать( самолеты) брать в плен( сленг) арестовать, схватить - *ged by the police схваченный полицией (разговорное) собирать - to * subscriptions собирать подписи - to * butterflies коллекционировать бабочек оттопыриваться;
сидеть мешком, надуваться - trousers that * at the knees брюки, которые пузырятся на коленках - his coat *s about him like a sack пальто сидит на нем мешком /висит на нем/ (морское) наполняться ветром (о парусе) вьючить, навьючивать( разговорное) увольнять, выгонять с работы( морское) сбиться с курса (театроведение) приподнять занавес жать серпомbag баллон ~ вымя ~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верное ~ жать серпом ~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я! ~ класть в мешок ~ pl мешки (под глазами) ~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить все ~ pl множество, уйма ~ мультимножество ~ оттопыриваться;
висеть мешком;
надуваться (о парусах) ~ полость (в горной породе), карман ~ разг., часто шутл. присваивать, брать без спроса ~ сбить( самолет) ~ собирать (коллекцию и т. п.) ~ убить (столько-то дичи) ~ pl разг. штаны (тж. pair of bags) ~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охоты~ of tricks вчт. набор хитростейto bear (или to carry) the ~ быть хозяином положения to bear (или to carry) the ~ распоряжаться деньгамиblue ~ портфель адвокатских процессовcourier's ~ курьерский мешокdorothy ~ дамская сумочка-мешочек~ мешок;
сумка;
чемодан;
to empty the bag опорожнить мешок, сумку;
перен. рассказать, выложить всеfowling ~ ягдташto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть( от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)~ школ. sl. заявлять права, кричать "чур";
I bag!, bags I! чур я!~ дипломатическая почта;
in the bag = дело в шляпе;
дело верноеin the bottom of the ~ в качестве крайнего средстваJiffy ~ конверт с внутренней подкладкойlate ~ почтовый мешок для писем, полученных после установленного срока приема почтыto make a (good) ~ (of smth.) захватить, уничтожить( что-л.)~ ягдташ;
добыча (охотника) ;
to make the bag убить дичи больше, чем другие участники охотыpaper ~ бумажный пакетto give (smb.) the ~ to hold покинуть (кого-л.) в беде;
улизнуть (от кого-л.) ;
to put (smb.) in a bag взять верх (над кем-л.), одолеть (кого-л.)to set one's ~ (for) амер. заигрывать( с кем-л.)vanity ~ дамская сумочка;
карманный несессер box: vanity ~ = vanity bag case: vanity ~ = vanity bag vanity: vanity = vanity bag;
Vanity Fair ярмарка тщеславияwhole ~ of tricks все без остатка whole ~ of tricks всяческие ухищрения -
20 deliver
dɪˈlɪvə гл.
1) освобождать, избавлять( from) And lead us not into temptation, but deliver us from evil. (Mt 6:
13) ≈ И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. We need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values. ≈ Нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляции. They were delivered from slavery. ≈ Они были освобождены из рабства. Syn: save
1., rescue
2., liberate, emancipate
2., free
3., release
2., set free
2) а) обыкн. страд.;
мед. принимать роды, помогать разрешиться от бремени Although we'd planned to have our baby at home, we never expected to deliver her ourselves. ≈ Мы планировали, что ребенок должен родиться дома, но, конечно, мы не ожидали, что самим придется принимать роды. б) рожать, разрешаться от бремени The queen was in due time safely delivered of a prince. ≈ Королева в должное время благополучно родила принца.
3) высказывать( что-л.), высказываться;
произносить, провозглашать to deliver a lecture ≈ читать лекцию to deliver oneself of a speech ≈ произнести речь The president will deliver a speech about schools. ≈ Обращение президента будет посвящено проблемам школы. Syn: utter I, say
1., proclaim
4) уступать, сдавать (город, крепость и т. п.) ;
предавать, отдавать( в руки правосудия и т. п.) to deliver oneself up ≈ отдаться в руки (властей и т. п.) They delivered the prisoners to the sheriff. ≈ Они сдали пленных шерифу. Syn: surrender
2., yield
2., give over, hand over, turn over
5) доставлять, разносить( почту и т. п.) I delivered the checks to the bank. ≈ Я доставил чеки в банк. They delivered the merchandise to us. ≈ Они доставили нам товары. This supermarket delivers only on Saturdays. ≈ Этот супермаркет доставляет товары на дом только по субботам. Syn: carry
1., bear II, bring, convey
6) официально вручать, передавать to deliver an order ≈ отдавать приказ to deliver a message ≈ вручать донесение/распоряжение Mrs Parish was delivered into Mr David's care. ≈ Миссис Париш была предана заботам мистера Дэвида.
7) посылать нечто управляемое к намеченной цели а) посылать, выпускать;
метать ability to deliver nuclear warheads ≈ способность доставлять ядерные боеголовки б) наносить (удар, поражение и т. п.) The champion delivered a series of punches to the challenger. ≈ Чемпион нанес серию ударов претенденту. deliver an attack deliver fire deliver the bombs ∙ Syn: launch I
1., aim
2., throw
2., direct
3., strike I
1.
8) питать, снабжать;
поставлять;
подавать под давлением, нагнетать( о насосе)
9) вырабатывать, производить;
выпускать They have yet to show that they can really deliver working technologies. ≈ Они еще должны показать, что умеют производить работающие вещи.
10) успешно справляться, добиваться желаемого, обещанного результата I can't deliver on all these promises. ≈ Я не смогу выполнить все эти обещания. Syn: come through ∙ deliver of deliver over deliver up to deliver the goods ≈ выполнить взятые на себя обязательства передавать, вручать - to * an order to snb. отдавать приказ кому-л. - to * a bill to smb. предъявлять счет кому-л. - to * smb. into the enemy's hands отдать кого-л. в руки врагов - to * smth. into smb.'s charge поручить что-л. кому-л. разносить, доставлять - to * letters разносить письма - to * luggage доставлять багаж - to * milk at the door доставлять молоко (прямо) к дверям дома - to * smth. by air снабжать /доставлять, перебрасывать/ что-л. по воздуху - *ed free с бесплатной доставкой на дом - the goods are *ed at any address товары доставляются по любому адресу предавать, отдавать (тж. * over) - they were *ed over to execution они были отданы в руки палача отдавать, отпускать, выпускать (тж. * up) - he *ed himself up to the enemy он отдался в руки врагов произносить, читать;
высказаться (тж. * oneself) - to * a lecture прочитать лекцию - to * a speech произнести речь - to * oneself of a speech произнести речь - when he had *ed himself thus... после того, как он высказался таким образом... - I have already *ed myself against the bill я уже высказался против этого законопроекта представлять (отчет и т. п.) (юридическое) официально передавать;
вводить во владение (тж. * over, * up) - to * smth. up /over/ to smb. официально передать что-л. кому-л.;
отказаться от чего-л. в чью-л. пользу - to * over an estate to one's son ввести вына во владение своим имуществом выпускать, посылать;
метать;
бросать - to * a harpoon метнуть гарпун - to * fire открыть /вести/ огонь - to * a boardside дать бортовой залп( спортивное) делать передачу мяча;
передавать, подавать мяч наносить (удар) - to * a blow /a stroke/ нанести удар( книжное) освобождать, избавлять - to * smb. from captivity освобождать кого-л. из плена - to * smb. from death спасти кого-л. от смерти - to * smb. from the necessity of doing smth. избавить кого-л. от необходимость сделать что-л. рождать, рожать;
разрешаться от бремени - to * a child родить ребенка - to be *ed of a child разрешиться от бремени - she *ed easily у нее были легкие роды - she was *ed of a second child она родила второго ребенка - to be *ed of a sonnet( образное) разродиться сонетом - to be *ed of a joke родить /вымучить из себя/ шутку принимать (младенца) (редкое) сдавать (крепость, город) ;
уступать завоевывать( на свою сторону) ;
обеспечивать успех - to * the ward vote обеспечить голоса избирателей в районе (техническое) снабжать, питать;
поставлять;
подавать, давать;
производить - to * normal power работать на полную мощность( об энергетической установке) - to * current to an engine подводить ток /электроэнергию/ к двигателю - to * a pulse выдавать импульс - next year our economy will * more в следующем году будет произведено больше (продуктов народного потребления) поставлять;
выпускать (с завода) нагнетать (насосом) ;
подавать под давлением (техническое) легко отходить, отставать( от формы) ;
вынимать( из формы) - to * a pettern from the mould вынуть из формы (американизм) оказаться на высоте положения;
оправдать надежды, ожидания - to * on one's pledge выполнить свое обязательство - he will have to * to retain his edge чтобы сохранить свое преимущество, он должен выложиться до конца - he *ed spectacularly он добился потрясающего успеха преим. (юридическое) выносить (решение) ;
формально высказывать (мнение и т. п.) - to * judgement вынести решение - to * justice отправлять правосудие( устаревшее) разгружать судно - *ed at pier разгружаемый у пирса > to * an attack начать атаку;
перейти в наступление > to * (a) battle дать бой > to * the goods выполнить взятые на себя обязательства > stand and *! кошелек или жизнь! ~ (обыкн. pass.) мед. принимать ( младенца) ;
to be delivered (of) разрешиться (от бремени;
тж. перен. чем-л.) deliver вводить во владение ~ вручать ~ выносить (решение) ~ выносить решение ~ вырабатывать, производить;
выпускать (с завода) ~ доставлять, разносить (письма, товары) ~ доставлять ~ нагнетать (о насосе) ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ освобождать, избавлять (from) ~ отдавать (приказ) ~ официально передавать ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) ~ передавать ~ поставлять ~ представлять (отчет и т. п.) ~ (обыкн. pass.) мед. принимать (младенца) ;
to be delivered (of) разрешиться (от бремени;
тж. перен. чем-л.) ~ производить ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ разносить ~ сдавать (город, крепость;
тж. deliver up) ;
уступать;
to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) ~ сдавать (город) ~ снабжать, питать ~ снабжать ~ формально высказывать (мнение) ~ формально высказывать ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение lecture: ~ лекция;
to deliver a lecture читать лекцию ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) ~ воен. наносить (удар, поражение и т. п.) ;
to deliver an attack произвести атаку;
to deliver a battle дать бой ~ передавать;
официально вручать;
to deliver an order отдавать приказ;
to deliver a message вручать донесение (или распоряжение) to ~ fire вести огонь;
to deliver the bombs сбросить бомбы ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ произносить;
to deliver a lecture читать лекцию;
to deliver oneself of a speech произнести речь;
to deliver oneself of an opinion торжественно высказать мнение ~ сдавать (город, крепость;
тж. deliver up) ;
уступать;
to deliver oneself up отдаться в руки (властей и т. п.) ~ over передавать to ~ fire вести огонь;
to deliver the bombs сбросить бомбы to ~ the goods выполнить взятые на себя обязательства ~ up сдавать (крепость и т. п.) home ~ марк. доставлять на дом
См. также в других словарях:
Парад пленных немецких войск в Москве 17 июля 1944 года — Разгром группы армий Центр летом 1944 года был столь впечатляющим, что некоторые зарубежные издания высказали сомнения в его истинных масштабах. Тогда по приказу Иосифа Сталина в Москве был проведен парад немецких военнослужащих, взятых в плен в… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Марш пленных немцев по Москве — … Википедия
Выкуп пленных — (Пидйон швуим) Незыблемый принцип, в соответствии с которым еврей не может быть рабом и не может быть продан в рабство, изложен еще в Торе*: Ибо Мне они рабы, так как Я вывел их из страны Египетской: и не будут они продаваемы в рабство (Лев.… … Энциклопедия иудаизма
Обмен пленных — Владимир Буковский Луис Корвалан Обмен заключённых соглашение, по которому стороны, находящиеся в противостоянии (например, в состоянии войны или иного конфликта) одновременно освобождают определенны … Википедия
Центральный комитет советских пленных во Франции — (ЦКСП) организация Движения Сопротивления советских военнопленных, действовала с декабря 1943 по декабрь 1944 в годы 2 й мировой войны 1939 45. Создана в Париже по инициативе ЦК Французской компартии. Действовала в западном и восточном… … Большая советская энциклопедия
Рейд на Кабанатуан — Война на Тихом океане … Википедия
Военнопленные польско-советской войны — Проверить нейтральность. На странице обсуждения должны быть подробности … Википедия
Крымско-ногайские набеги на Русь — Набеги крымских татар и ногайцев на русские земли Великого княжества Литовского (впоследствии, Речи Посполитой) и Московское государство регулярные набеги с целью захвата невольников, участившиеся после обособления Крымского ханства, в… … Википедия
Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен … Большая биографическая энциклопедия
Кутузов, Михаил Илларионович — князь Михаил Илларионович Кутузов (Голенищев Кутузов Смоленский), 40 й генерал фельдмаршал. Князь Михаил Илларионович Голенищев Кутузов [Голенищевы Кутузовы произошли от выехавшего в Россию к великому князю Александру Невскому из Германии… … Большая биографическая энциклопедия
Хроника Великой Отечественной войны/Май 1945 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · … Википедия