-
41 пятикратный
прил. fivefold, quintuple в пятикратном размерепятикратн|ый - quintuple;
(увеличенный в пять раз) fivefold;
в ~ом размере five times the amount, fivefold, five times over.Большой англо-русский и русско-английский словарь > пятикратный
-
42 тройной
прил. threefold, triple, treble тройное правило в тройном размере тройной толщины тройной ряд тройной канаттройн|ой - triple;
штраф в ~ом размере triple fine;
~ое правило мат. rule of three;
~ прыжок спорт. triple jump. -
43 double indemnity
выплата страховой суммы в двойном размере (если смерть застрахованного наступила в результате несчастного случая) (страхование) возмещение в двойном размере (в случае смерти от несчастного случая)Большой англо-русский и русско-английский словарь > double indemnity
-
44 less
les
1. прил.;
сравн. от little
1) меньший( о размере, продолжительности, числе и т. п.) in a less/lesser degree ≈ в меньшей степени of less importance ≈ менее важный the less world ≈ микрокосм no less a person than ≈ не кто иной, как сам (такой-то)
2) низший( по званию, положению, рангу)
3) младший less age ≈ несовершеннолетние
2. нареч. меньше, менее;
в меньшей степени less difficult ≈ менее тяжелый less developed ≈ слаборазвитый (о стране и т. п.) nothing less than ≈ вовсе не, далеко не none the less ≈ тем не менее
3. сущ.
1) меньшее количество, меньшая сумма и т. п. in less than no time ≈ в мгновение ока
2) что-л. незначительное, ничтожное
4. предл. без, минус, исключая, кроме All meat is sold less the bone. ≈ Все мясо продано кроме костей. Syn: without, minus, except compar от little меньший;
менее;
менее интенсивный, менее значительный и т. п. - to have * patience than... иметь меньше терпения, чем... - * noise, please! (по) тише, пожалуйста! - in * time скорее - of * magnitude менее крупный - to grow * уменьшиться - to find * difficulty встретить меньше затруднений меньший (с числами) - eight is two * than ten восемь на два меньше, чем десять менее важный;
младший;
второстепенный - no * a person than the manager сам управляющий, собственной персоной > far /much, still/ * гораздо /еще/ меньше, и того менее;
не говоря о том;
тем более > the baby can't even walk, much * run малышка не умеет даже ходить, а тем более бегать > nothing /no, little/ * than не менее чем;
по крайней мере;
не что иное, как;
положительно, прямо-таки > I expected nothing * than a reprimand я ожидал, по крайней мере, выговора > nothing * than monstrous положительно чудовищный > nothing * than madness настоящее безумие > his execution was nothing * than murder его казнь была не чем иным, как убийством > in * than no time в мгновение ока > may your shadow never be /grow/ * желаю успеха;
желаю вам здравствовать долгие годы > your shadow hasn't grown any * вы ни капельки не похудели;
вы ничуть не изменились > of two evils choose the * (пословица) из двух зол выбирай меньшее меньше, менее - to have * to eat хуже питаться - * clever than his brother не такой умный, как его брат - he was * hurt than frightened он не столько ушибся, сколько испугался - I cannot take * я не могу взять меньше для образования сравнит. ст. прилагательных и наречий: менее - * beautiful менее прекрасный - * intensely менее напряженно - * known менее известный > nothing * than отнюдь не, далеко не > the road was something * than smooth дорога была отнюдь не гладкая > none the * тем не менее > more or * более или менее;
до некоторой степени;
приблизительно > to think all the * of smb. иметь самое плохое мнение о ком-л. > any the * нисколько( с отрицанием) > Mary doesn't seem any the * healthy for all her work Мэри выглядит цветущей, хотя она очень много работает без - a year * three days год без трех дней less меньшее количество, меньшая сумма;
I cannot take less не могу взять меньше;
none the less тем не менее;
in less than no time в мгновение ока in a ~ (или lesser) degree в меньшей степени less меньшее количество, меньшая сумма;
I cannot take less не могу взять меньше;
none the less тем не менее;
in less than no time в мгновение ока less меньшее количество, меньшая сумма;
I cannot take less не могу взять меньше;
none the less тем не менее;
in less than no time в мгновение ока ~ prep без;
a year less three days год без трех дней ~ за вычетом ~ менее ~ менее значительный ~ менее интенсивный ~ меньшая сумма ~ меньше, менее;
в меньшей степени;
less known менее известный;
less developed слаборазвитый (о стране и т. п.) ~ меньшее количество ~ (сравн. ст. от little) меньший (о размере, продолжительности, числе и т. п.) ~ меньший ~ мат. минус ~ меньше, менее;
в меньшей степени;
less known менее известный;
less developed слаборазвитый (о стране и т. п.) ~ меньше, менее;
в меньшей степени;
less known менее известный;
less developed слаборазвитый (о стране и т. п.) ~ than or equal меньше или равно ~ than or equal to меньше или равно more or ~ более или менее more or ~ до некоторой степени more or ~ приблизительно more: ~ еще;
опять, снова;
once more еще раз;
more or less более или менее, приблизительно no ~ a person than никто иной, как сам (такой-то) less меньшее количество, меньшая сумма;
I cannot take less не могу взять меньше;
none the less тем не менее;
in less than no time в мгновение ока none: I am ~ the better for it мне от этого не легче;
none the less нисколько не меньше;
тем не менее of ~ importance менее важный ~ prep без;
a year less three days год без трех дней -
45 little
ˈlɪtl
1. прил.;
сравн. - less, lesser;
превосх. - least
1) маленький, небольшой, малый( о размере) ;
малочисленный( о количестве) little finger ≈ мизинец little toe ≈ мизинец little ways ≈ маленькие, смешные слабости
2) короткий, близкий (о времени, расстоянии) It'll take a little while. ≈ Это займет немного времени. It's a little way to go. ≈ Это недалеко..
3) маленький (по возрасту) ;
младший my little brother ≈ мой младший брат little children, little ones ≈ маленькие дети
4) перен. небольшой, незначительный;
несущественный;
несерьезный;
мелкий little use ≈ небольшая польза, немного пользы little hope ≈ маленькая little problem ≈ небольшая проблема little minds ≈ мелкие умы Can I have a little word with you? ≈ Можно с тобой очень коротко поговорить? little things ≈ мелочи Syn: petty, paltry
2. нареч.
1) мало, немного I understood little in his speech. ≈ Я мало что понял в его речи. a little ≈ немного have a little food ≈ возьми немного пищи It matters little to her what people think of her. ≈ Ее мало волнует, что о ней думают люди.
2) совсем не, вовсе не( обыкн. в инверсивной конструкции с глаголами know, dream, think и т. п.) Little he thinks that we need his help. ≈ Он совсем не думает, что нам нужна его помощь.
3. сущ. немногое;
небольшое количество;
непродолжительное время little or nothing ≈ почти ничего not a little ≈ немало little by little ≈ мало-помалу, постепенно The little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society. ≈ То немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество. in little for a little немногое, небольшое количество;
самая малость - we must keep what * we have мы должны беречь то немногое, что у нас есть - he didwhat * he could он сделал все, что было в его ( слабых) силах - the * I have is not worth giving ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить - the * of his work that I have seen in excellent то немногое из его работы, что я видел, - великолепно - every * helps небольшая помощь - уже помощь;
любая малость пригодится (эмоционально-усилительно) почти ничего;
мало что - I understood * of his speech в его речи я мало что понял - to make * of smth. мало что понять;
плохо расслышать;
не разглядеть и т. п. - I can make * of your writing никак не разберу, что вы тут написали;
недооценивать, принижать значение чего-л. > from * up (американизм) с детства > the * "маленькие люди" > in * в небольшом масштабе;
в миниатюре > * by *, by * and * мало-помалу, постепенно, понемногу > * or nothing почти ничего, очень мало, ничтожное количество > to think * of не придавать особого значения, быть невысокого мнения( о ком-л., чем-л.) маленький, небольшой (о размере) - * house домик, небольшой дом - the * ones малыши, дети;
детеныши - the * Joneses дети Джоунзов - my * man! мой мальчик! (обращение) небольшой (о количестве) ;
слабый;
плохой - to have * hope иметь мало надежды /слабую надежду/ - to pay * attention to smth. почти не обращать внимания на что-л. - he has * time у него мало времени - he has very * knowledge of the subject он очень плохо /слабо/ знает предмет - unfortunately he has * money к сожалению, у него мало денег /он небогат/ - he knows * Latin and less Greek он плохо знает латынь, а еще хуже греческий - he gained * advantage from the scheme он мало что выиграл от этой затеи короткий, недлинный - shall I go a * way with you? проводить вас немного? - life's * day короткий /быстротечный/ день жизни невысокий, небольшого роста - a * fat man приземистый толстяк( специальное) малый - * guts (анатомия) тонкие кишки - * end (автомобильное) малая (поршневая) головка шатуна - * auk (биология) малая гагарка( Plautus alle) незначительный, несущественный, неважный - a * difficulty незначительное /несущественное/ затруднение - * things мелочи;
пустяки - * things of life житейские мелочи - don't worry about * things не беспокойтесь по пустякам мелкий, некрупный - * farmer мелкий фермер малый, неглавный - * war малая война - L. League( американизм) Малая лига( бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет) милый, славный (часто имеет ласкательное значение и передается умешьшительным суффиксом) - isn't he a * devil! вот дьяволенок! - you * rascal! эй ты, постреленок - smb.'s * ways маленькие смешные слабости, глупые (детские) привычки - poor * efforts to please трогательное старание угодить /понравиться/ мелкий, мелочный, ничтожный;
ограниченный - a * man with a * mind ничтожный ограниченный человечишка - mean * comments замечания типа мелочных придирок предназначенный для узкого круга;
не массовый - * magazine малообъемный журнал( печатает произведения, не рассчитанные на массового читателя;
выходит небольшим тиражом) - * theatre театр-студия;
камерный театр( ставящий экспериментальные пьесы) ;
самодеятельный театр (при колледже) > * woman жена, женушка > * Mary (сленг) желудок > The L. Corporal "маленький капрал", Наполеон Бонапарт > L.Rhody (американизм) штат Род-Айленд > to go but a (very) * way быть недостаточным, не хватать > * stranger новорожденный( в семье) > to expect a * stranger ждать прибавления семейства > * bird источник информации;
сорока на хвосте принесла > a * bird tells me you are getting married где-то я слышала, что ты выходишь замуж > * grey cells клетки серого вещества (мозга) ;
мозги > use your * grey cells! шевели мозгами! > * black book( американизм) записная книжка с телефонами женщин;
"адрес - календарь донжуана" > * boy's room (эвфмеизм) уборная, туалет > * ladies in tennis shoes( американизм) (политика) (жаргон) "старушки в мягкой обуви", активистки консервативного направления;
крайние реакционерки мало, почти нисколько - * more ненамного больше;
немногим больше - he is * more than an amateur он недалеко ушел от любителя;
он выступает /играет, пишет/ почти на любительском уровне - he left * more than an hour ago он ушел час с небольшим тому назад - * less than не намного меньше;
почти столько же /так же/ - he is * less talented than his father талантом он не намного уступает отцу;
он почти так же талантлив, как отец - I can say very * about this book я могу очень немного сказать об этой книге - he is * known его почти никто /мало кто/ знает - that is * short of madness! это на грани безумия! редко - I go there very * я хожу туда очень редко (в предложениях с инверсией) совсем не, вовсе не - when I first came to this country, I * thought that I should stay so long когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго - they * expected /* did they expect/ such trouble они никак не предполагали /им и в голову не приходило/, что возникнет такая неприятность - * he cares whether we live or die ему все равно /ему наплевать/, живы мы или нет - he * dreams that... ему и не снится, что..., ему и невдомек, что... ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время from ~ up амер. разг. с детства to go but a ~ way не хватать ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного in ~ жив. в миниатюре in ~ в небольшом масштабе knows a ~ of everything знает понемногу обо всем little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ малый ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ небольшое количество ~ небольшой ~ незначительный ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного ~ несущественный ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ less (more) than немного меньше (больше), чем ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ ones дети ~ ones детеныши one: ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый( человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ or nothing почти ничего the ~ people дети the ~ people эльфы ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ ways маленькие, смешные слабости way: ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко to make ~ (of smth.) не принимать всерьез, не придавать значения not a ~ немало ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного -
46 overtrading
сущ.
1) торговля в размере, выходящем за рамки имеющихся средств
2) чрезмерно расширенная продажа в кредит
3) затоваривание чрезмерное развитие торгово-промышленной деятельности чрезмерное расширение продаж в кредит;
затоваривание покупка чрезмерного количества ценных бумаг overtrading затоваривание ~ покупка чрезмерного количества ценных бумаг ~ торговля в размере, выходящем за рамки имеющихся средств ~ чрезмерное развитие торгово-промышленной деятельности ~ чрезмерное расширение продаж в кредитБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overtrading
-
47 premium
ˈpri:mjəm сущ.
1) а) награда;
вознаграждение, премия, приз Syn: award, reward, recompense б) более высокая цена, стоимость;
наценка;
переплата Because of their locations these houses attract a premium. ≈ Благодаря своему расположению эти дома сдаются дороже. The modified cars are available at a 5% premium. ≈ Модифицированные модели автомобиля можно приобрести с 5-процентной надбавкой. The busy shopper puts a premium on finding everything in one big store. ≈ Занятой покупатель готов переплатить за возможность купить все в одном большом магазине. в) фин. прибыль;
надбавка to sell at a premium ≈ продаваться с прибылью
2) плата( за обучение и т. п.)
3) страховая премия, страховой взнос
4) высший сорт;
отличное качество premium ice-cream ≈ мороженое высшего сорта premium orange juice ≈ апельсиновый сок отличного качества premium gas амер. ≈ бензин качества четыре звезды ∙ at a premium награда;
премия;
вознаграждение;
премиальная надбавка - * (bonus) system премиальная система - * pay плата за работу в сверхурочное время и выходные по повышенному тарифу - to put a * on smth. поощрять что-л. страховая премия, страховой взнос( финансовое) премия;
надбавка;
лаж - * on gold лаж на золото( биржевое) приплата к номинальной стоимости - to be /to stand/ at a * стоять выше номинала /паритета/ - the shares are selling at a * акции продаются выше номинала /паритета/ плата за обучение( ремеслу и т. п.) > at a * пользующийся большим спросом( особ. ввиду нехватки) ;
очень модный;
в моде, в большом почете первосортный, высшего качества, исключительный - * fuel (американизм) (автомобильное) первосортное топливо additional ~ дополнительная страховая премия adjusted ~ окончательный размер страхового взноса adjustment ~ окончательный размер страхового взноса advance ~ авансовая выплата annual ~ годичный страховой взнос annuity ~ регулярная страховая премия ~ фин. премия;
надбавка;
at a premium в большом почете;
в большом спросе;
очень модный at a ~ выше номинала at a ~ выше паритета at a ~ пользующийся большим спросом at a ~ с премией average ~ средний страховой взнос basic ~ страховой взнос, исчисленный по основной тарифной ставке bond ~ ревальвация курса bonding ~ страховая премия call ~ бирж. предварительная премия call ~ бирж. премия, уплачиваемая в сделке с опционом combined ~ комбинированная страховая премия contractual ~ страховая премия, предусмотренная договором conversion ~ конверсионная премия conversion ~ конвертирование выше курса credit risk ~ премия за риск неплатежа по кредиту deposit ~ страховой взнос с депозита due ~ страховой взнос, подлежащий уплате earned ~ заработанная премия extra ~ дополнительная премия first ~ первый страховой взнос fixed ~ страховой взнос в постоянном размере gross ~ брутто-ставка страхового взноса holiday ~ отпускное вознаграждение in-full ~ общая сумма страховых платежей, подлежащих погашению in-pack ~ надбавка за упаковку incentive ~ поощрительная премия incoming ~ поступающий страховой взнос increasing ~ увеличивающийся страховой сбор initial ~ начальная премия initial ~ первый страховой взнос insurance ~ страховая премия insurance ~ страховой взнос interest ~ надбавка к проценту issue ~ выпуск облигаций с премией level ~ страховой сбор в постоянном размере life insurance ~ взнос при страховании жизни limited ~ ограниченная сумма страхового взноса loan disbursement ~ премия за выплату ссуды maturity ~ страховой взнос по срокам minimum ~ минимальный размер страхового взноса minimum ~ минимальный размер страховой премии natural ~ натуральная тарифная ставка net ~ нетто-ставка on-pack ~ премия при покупке всей партии товара option ~ бирж. опционная премия outstanding ~ просроченный страховой взнос overdue ~ просроченный страховой взнос overtime ~ доплата за сверхурочную работу paid-up ~ оплаченная страховая премия portfolio ~ взнос по портфельному страхованию postponement ~ приплата за отсрочку premium ажио ~ вознаграждение ~ лаж ~ маржа ~ награда;
премия;
to put a premium( on smth.) поощрять (что-л.), подстрекать( к чему-л.) ~ награда ~ надежный ~ первоочередной ~ первосортный ~ плата (за обучение и т. п.) ~ премиальная надбавка ~ фин. премия;
надбавка;
at a premium в большом почете;
в большом спросе;
очень модный ~ премия (страховая;
как приплата к номиналу;
в сделках с премией) ~ премия ~ бирж. премия по срочным сделкам ~ приплата к номинальной стоимости ~ срочный ~ страховая премия ~ страховая премия ~ страховой взнос ~ бирж. цена опциона ~ for own account уплата страхового взноса за собственный счет ~ on capital stock надбавка к эмиссионному курсу акций ~ on exchange rate надбавка к валютному курсу ~ on issue надбавка к номинальному курсу облигации ~ on issue премия сверх стоимости облигации ~ on par value stock надбавка к номиналу акции ~ on repayment взнос на погашение займа ~ to insurer страховая премия ~ награда;
премия;
to put a premium (on smth.) поощрять (что-л.), подстрекать (к чему-л.) put ~ бирж. премия за право купить или продать финансовый инструмент в течение определенного срока redemption ~ выкупная премия reinsurance ~ взнос при перестраховании renewal ~ взнос, подлежащий уплате по восстановленному договору страхования required ~ обязательный страховой взнос return ~ возвращенная страховая премия return ~ возвращенный страховой взнос returned ~ возвращенный страховой взнос risk ~ премия за риск scarcity ~ премия за редкость self-retained ~ страховой взнос по собственному удержанию share at ~ акция стоимостью выше номинала share block ~ надбавка к курсу партии акций share ~ надбавка к курсу акций share ~ премия акции single ~ единовременный страховой взнос special ~ специальный страховой взнос stipulated ~ ставка для обусловленных видов страхуемого имущества three-month ~ квартальный страховой взнос unamortized ~ несписанный страховой взнос unearned ~ возвращаемая часть страховой премии (при аннулировании полиса) unearned ~ неполученный страховой взнос variable ~ переменный страховой взнос -
48 sixfold
ˈsɪksfəuld
1. прил.
1) шестикратный;
в шесть раз больший
2) состоящий из шести компонентов
2. нареч. вшестеро, в шестикратном размере, в шесть раз больше Syn: six times состоящий из шести частей шестикратный;
увеличенный в шесть раз в шесть раз больший (по величине) насчитывающий в шесть раз больше вшестеро (больше), в шесть раз больше;
в шестикратном размере - to increase * увеличивать или увеличиваться вшестеро sixfold вшестеро ~ шестикратный -
49 tenfold
ˈtenfəuld
1. прил.
1) десятикратный;
увеличенный в десять раз;
усиленный в десять раз
2) состоящий из десяти частей
2. нареч.
1) вдесятеро (больше) ;
в десятикратном размере to increase tenfold ≈ увеличивать(ся) в десять раз
2) во много раз, намного состоящий из десяти частей десятикратный, увеличенный в десять раз усиленный в десять раз в десять раз больший (по величине) - of * strength в десять раз более сильный насчитывающий в десять раз больше во много раз больший вдесятеро (больше) ;
в десять раз больше;
в десятикратном размере - to increase * увеличивать или увеличиваться в десять раз во много раз, намного - * stronger в десять раз сильнее tenfold вдесятеро ~ десятикратный -
50 tune
1. [tju:n] n1. 1) мелодия, мотивpopular tune - популярная мелодия /песенка/
catchy tune - легко запоминающийся /привязчивый/ мотив
commonplace tune - избитый /заезженный/ мотивчик
folk [stirring, plaintive] tune - народная [волнующая, печальная] мелодия
a tune from Don Juan - песенка /мотив/ из «Дон Жуана»
to the tune of smth. - под какую-л. мелодию [ср. тж. ♢ ]
to hum the tune of a song - мурлыкать /напевать/ мотивчик /песенку/
to hum the tune of the Blue Danube - мурлыкать мотив «Голубого Дуная»
to play a tune with one's fingers on the window-pane - выстукивать пальцами какой-то мотив на оконном стекле
2) музыкальное произведение; музыкаto play a tune on the piano - исполнять музыкальное произведение на пианино
give us a tune! - сыграйте нам что-нибудь!
2. мелодичностьthis piece has very little tune about /in/ it - эта пьеса не отличается мелодичностью
3. арх. тон, звук; тембр ( голоса)to have good [poor] tune - хорошо [плохо] звучать ( о голосе)
4. 1) строй, настроенностьthe piano is in [out of] tune - фортепьяно настроено [расстроено]
to sing in [out of] tune - петь в тон [не в тон /фальшивить/]
2) унисон5. согласие, гармонияto be in tune with smb. - ладить /быть в хороших отношениях/ с кем-л.
to be in tune with smth. - гармонировать /хорошо сочетаться/ с чем-л.; соответствовать чему-л.
to be in tune for smth. - иметь расположение к чему-л.
to feel in tune for doing smth. - быть настроенным сделать что-л.
to be out of tune with smb. - быть не в ладу с кем-л.
to be out of tune with smth. - идти вразрез с чем-л.
to be out of tune for smth. - не быть расположенным к чему-л. /настроенным на что-л./
♢
in perfect tune - доведённый до кондиции, в идеальном состоянииto the tune of - в размере, на сумму [ср. тж. 1, 1)]
to some tune - на значительную сумму, в значительном размере
we licked them to some tune! - мы им дали как следует!, мы их разделали под орех!, мы им всыпали по первое число!
to call the tune - задавать тон; хозяйничать
to change one's tune, to sing another /a different/ tune - переменить тон; заговорить по-иному; запеть на другой лад; запеть другую песенку; присмиреть, притихнуть
to dance /to pipe/ to smb.'s tune - ≅ плясать под чью-л. дудку
the tune the (old) cow died of - режущий слух мотив; какофония, скучная, плохо исполняемая музыка
2. [tju:n] vthere's many a good tune played on an old fiddle - посл. ≅ старый конь борозды не испортит
1. 1) настраиватьto tune public opinion - настраивать общественное мнение; формировать общественное мнение
2) настраиваться, ловить (тж. tune about)3) налаживатьto be tuned - быть налаженным, быть в хорошем (рабочем) состоянии
2. 1) звучать; издавать звуки, музыку2) поэт. петь, напевать3. приспосабливать (к чему-л.); приводить в соответствие (с чем-л.)a mind tuned to contemplation - ум, созданный для созерцания
to tune oneself to life in the tropics - приспособиться /адаптироваться/ к жизни в тропиках
4. быть в ладу, гармонировать -
51 половинный
в половинном размере — la moitié de...заплатить за что-либо в половинном размере — payer la moitié de qch -
52 размер
м.1) ( величина) dimensione f, grandezza f, entita f; estensione f ( протяженность)2) ( величина суммы) totale m, l'ammontareразмер капиталовложений — l'entità / l'ammontare degli investimenti3) ( мерка) misura f; taglia f (костюма, пальто); numeroразмер обуви — misura / numero delle scarpeкостюм вашего размера — vestito di vostra tagliaсорочка сорокового размера — camicia taglia quaranta4) (степень, масштаб какого-л. явления, события) entita f, dimensione f, proporzioni f pl; grado, portata f5) лит. муз. misura f; metro -
53 kortille
kortille määritellään käyttöraja kuukaudessa... mk. для (кредитной) карточки определен лимит использования средств в размере... марок в месяц
kortille määritellään käyttöraja kuukaudessa... mk. для (кредитной) карточки определен лимит использования средств в размере... марок в месяц -
54 palkkakysymys
palkkakysymys вопрос о размере заработной платы; вопросы, связанные с величиной заработной платы
вопрос о размере заработной платы; вопросы, связанные с величиной заработной платы -
55 runomittaoppi
yks.nom. runomittaoppi; yks.gen. runomittaopin; yks.part. runomittaoppia; yks.ill. runomittaoppiin; mon.gen. runomittaoppien; mon.part. runomittaoppeja; mon.ill. runomittaoppeihinrunomittaoppi метрика, учение о стихотворном размере
метрика, учение о стихотворном размере -
56 buy-and-hold
сущ.бирж. = buy and hold strategyFor these people, buy-and-hold is going to be the more satisfying approach to investing. — Для этих людей стратегия "покупать и держать" представляется более удовлетворительным подходом к инвестированию.
In a period when buy-and-hold produces a 12 percent return, one timing model could produce 6 percent, another 18 percent. And during a period when buy-and-hold loses 10 percent, timing could lose money or make money. — В период, когда стратегия "покупать и держать" приносит доход в размере 12%, одна модель выбора времени сделки может принести доход в размер 6%, а другая — в размере 18%.
When a buy-and-hold investor outperforms the market, he or she is likely seen as a competent stock picker. — Когда инвестор, придерживающийся стратегии "покупать и держать" достигает большего дохода, чем среднерыночный, он или она скорее всего воспринимается как лицо, умело выбирающее акции.
-
57 capitalize
гл.тж. capitalise1) эк. капитализировать, превращать в капиталв) (переводить арендуемое имущество с забалансовых счетов на балансовые, напр., в случае финансового лизинга)See:г) (учитывать капитальные затраты не как расходы, а как увеличение капитала или как долгосрочные активы, чтобы было возможно осуществлять амортизацию)2) фин. капитализировать (обеспечивать капиталом, предоставлять капитал; выпускать ценные бумаги и/или привлекать кредиты для формирования капитала компании)The company will be capitalized with $80 million in cash from the four partners and about $250 million in debt. — Капитал компании будет образован за счет денежного вклада четырех партнеров в размере 80 млн долл. и заимствований в размере около 250 млн долл.
highly capitalized company — высоко капитализированная компания, компания с большой капитализаций
See:3) фин. капитализировать (рассчитывать условную (капитализированную) сумму дохода путем деления на текущую процентную ставку и умножения на 100)See:4) общ. использовать (что-л.) для получения выгоды, наживать себе капитал (на чем-л.)See:
* * *
капитализировать: 1) превращать регулярный доход в условную сумму капитала (capitalized value) путем деления на текущую процентную ставку и умножения на 100; 2) выпускать ценные бумаги для финансирования фиксированных активов (основного капитала); 3) превратить арендованный актив в собственный; 4) использовать что-либо для получения экономической выгоды; 5) учитывать капитальные затраты (важные для будущих периодов) не как расходы, а как увеличение капитала или как долгосрочные активы; такая учетная практика позволяет осуществлять амортизацию. -
58 commission rate
торг., фин. ставка комиссионного вознагражденияa commission rate of 5% — комиссионные в размере 5%
to offer a 5% commission rate — предложить 5% комиссионных [комиссионное вознаграждение в размере 5%\]
See:* * *• комиссия -
59 convenience price point
марк. удобная стандартная цена*, удобная ценовая точка* (цена, установленная на уровне, который удобен для ведения учета и/или расчетов с покупателями; напр., округленная цена в размере $100, установленная для удобства расчетов, несмотря на то, что исходя из теоретических моделей максимизации прибыли следовало бы установить цену в размере $99.97)See:Англо-русский экономический словарь > convenience price point
-
60 double liability
1) фин., амер. удвоенное обязательство (ответственность акционеров перед кредиторами корпорации за ее долги, возникшие в течение того времени, когда акционер владел этими акциями, не только в размере первоначального вклада, но и в размере номинальной стоимости акций, если их цена превышала первоначальную стоимость (в случае когда выпущенные акции приобретались по льготной цене); удвоенное обязательство практиковалось в США применительно к национальным банкам, банкам штатов и трастовым компаниям; в 1933-35 гг. ликвидировано)See:2) эк., юр. дополнительная ответственность (ответственность партнера в товариществе, которая не ограничивается размерами пая, а распространяется на часть или все имущество, находящееся в его личной собственности)See:* * ** * *. . Словарь экономических терминов .
См. также в других словарях:
Информирование клиента о размере взимаемой комиссии при расчетах через банкомат — Статья 29 федерального закона «О банках и банковской деятельности» устанавливает, что банк – владелец банкомата обязан выводить на его экране предупреждающую надпись о размере взимаемого комиссионного вознаграждения за совершаемую операцию до… … Банковская энциклопедия
в двойном размере — дважды, вдвойне, в два раза, двукратно, вдвое, взяв два раза Словарь русских синонимов. в двойном размере нареч, кол во синонимов: 6 • в два раза (6) • … Словарь синонимов
Доход в особо крупном размере [при осуществлении незаконных предпринимательства и банковской деятельности] — В статьях 171 и 172 настоящего Кодекса доходом в крупном размере признается доход, сумма которого превышает двести минимальных размеров оплаты труда, доходом в особо крупном размере доход, сумма которого превышает пятьсот минимальных размеров… … Словарь юридических понятий
Обман потребителей в значительном размере — Обманом потребителей в значительном размере признается обман, причинивший потребителям ущерб в сумме, превышающей одну десятую часть минимального размера оплаты труда, в крупном размере в сумме не менее одного минимального размера оплаты труда.… … Словарь юридических понятий
Документы, подтверждающие обоснованность применения по НДС налоговой ставки в размере 0 процентов (или особенностей налогообложения) и налоговых вычетов — ДОКУМЕНТЫ, ПОДТВЕРЖДАЮЩИЕ ОБОСНОВАННОСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ ПО НДС НАЛОГОВОЙ СТАВКИ В РАЗМЕРЕ 0 ПРОЦЕНТОВ (ИЛИ ОСОБЕННОСТЕЙ НАЛОГООБЛОЖЕНИЯ) И НАЛОГОВЫХ ВЫЧЕТОВ: при реализации товаров (за исключением нефти, включая стабильный газовый конденсат,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
уменьшившийся в размере — прил., кол во синонимов: 4 • истаявший (33) • севший (43) • сжавшийся (41) • … Словарь синонимов
уменьшавшийся в размере — прил., кол во синонимов: 3 • истаивавший (9) • садившийся (45) • ураставший (5) … Словарь синонимов
сильно уменьшающийся в размере от действия воды — прил., кол во синонимов: 1 • садкий (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Кредиторская задолженность в крупном размере — Кредиторской задолженностью в крупном размере признается задолженность гражданина в сумме, превышающей пятьсот минимальных размеров оплаты труда, а организации в сумме, превышающей две тысячи пятьсот минимальных размеров оплаты труда. Уголовный… … Словарь юридических понятий
Обман потребителей в небольшом размере — Обмеривание, обвешивание, обсчет, введение в заблуждение относительно потребительских свойств, качества товара или иной обман потребителей в магазинах, на других предприятиях, осуществляющих реализацию товаров или оказывающих услуги населению,… … Словарь юридических понятий
Уклонение гражданина от уплаты налога в крупном размере — Уклонение гражданина от уплаты налога признается совершенным в крупном размере, если сумма неуплаченного налога превышает двести минимальных размеров оплаты труда... Уголовный кодекс Российской Федерации от 13.06.96 N 63 ФЗ, ст.198 … Словарь юридических понятий