-
1 постреленок
муж.;
разг. (о ребенке) impБольшой англо-русский и русско-английский словарь > постреленок
-
2 постреленок
-
3 imp
noun1) чертенок, бесенок2) постреленок (о ребенке)3) obsolete побег; отпрыск* * *1 (n) бесенок; вставка; постреленок; приращение; удлинение; чертенок2 (v) вставлять перья в поврежденное крыло птицы; надставлять; снабжать крыльями; удлинить; удлинять* * ** * *[ ɪmp] n. чертенок, бесенок, постреленок, шалун, дьяволенок; побег [бот.]* * *отпрыскпостреленок* * *I 1. сущ. 1) устар. а) росток б) привой, прививаемый побег 2) а) бес б) обык. шутл. чертяка, бес (о человеке) в) бесенок, постреленок; сорванец (о ребенке) 3) вставленная, нарощенная, добавленная часть чего-л. 2. гл. 1) устар. прививать растения 2) а) спец. вставлять перья в крыло птицы (обык. сокола)(with); наоборот, прореживать их для улучшения или сохранения нужных качеств полета б) давать крылья; наделять крыльями (тж. перен.) 3) увеличивать, наращивать, надставлять; укреплять; чинить (что-л. чем-л. - with) II лингв. 1) сокр. от imperative повелительное наклонение 2) сокр. от imperfect несовершенный вид -
4 dandiprat
Большой англо-русский и русско-английский словарь > dandiprat
-
5 devilkin
Большой англо-русский и русско-английский словарь > devilkin
-
6 little
ˈlɪtl
1. прил.;
сравн. - less, lesser;
превосх. - least
1) маленький, небольшой, малый( о размере) ;
малочисленный( о количестве) little finger ≈ мизинец little toe ≈ мизинец little ways ≈ маленькие, смешные слабости
2) короткий, близкий (о времени, расстоянии) It'll take a little while. ≈ Это займет немного времени. It's a little way to go. ≈ Это недалеко..
3) маленький (по возрасту) ;
младший my little brother ≈ мой младший брат little children, little ones ≈ маленькие дети
4) перен. небольшой, незначительный;
несущественный;
несерьезный;
мелкий little use ≈ небольшая польза, немного пользы little hope ≈ маленькая little problem ≈ небольшая проблема little minds ≈ мелкие умы Can I have a little word with you? ≈ Можно с тобой очень коротко поговорить? little things ≈ мелочи Syn: petty, paltry
2. нареч.
1) мало, немного I understood little in his speech. ≈ Я мало что понял в его речи. a little ≈ немного have a little food ≈ возьми немного пищи It matters little to her what people think of her. ≈ Ее мало волнует, что о ней думают люди.
2) совсем не, вовсе не( обыкн. в инверсивной конструкции с глаголами know, dream, think и т. п.) Little he thinks that we need his help. ≈ Он совсем не думает, что нам нужна его помощь.
3. сущ. немногое;
небольшое количество;
непродолжительное время little or nothing ≈ почти ничего not a little ≈ немало little by little ≈ мало-помалу, постепенно The little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated society. ≈ То немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество. in little for a little немногое, небольшое количество;
самая малость - we must keep what * we have мы должны беречь то немногое, что у нас есть - he didwhat * he could он сделал все, что было в его ( слабых) силах - the * I have is not worth giving ту малость, которая у меня есть, просто не стоит дарить - the * of his work that I have seen in excellent то немногое из его работы, что я видел, - великолепно - every * helps небольшая помощь - уже помощь;
любая малость пригодится (эмоционально-усилительно) почти ничего;
мало что - I understood * of his speech в его речи я мало что понял - to make * of smth. мало что понять;
плохо расслышать;
не разглядеть и т. п. - I can make * of your writing никак не разберу, что вы тут написали;
недооценивать, принижать значение чего-л. > from * up (американизм) с детства > the * "маленькие люди" > in * в небольшом масштабе;
в миниатюре > * by *, by * and * мало-помалу, постепенно, понемногу > * or nothing почти ничего, очень мало, ничтожное количество > to think * of не придавать особого значения, быть невысокого мнения( о ком-л., чем-л.) маленький, небольшой (о размере) - * house домик, небольшой дом - the * ones малыши, дети;
детеныши - the * Joneses дети Джоунзов - my * man! мой мальчик! (обращение) небольшой (о количестве) ;
слабый;
плохой - to have * hope иметь мало надежды /слабую надежду/ - to pay * attention to smth. почти не обращать внимания на что-л. - he has * time у него мало времени - he has very * knowledge of the subject он очень плохо /слабо/ знает предмет - unfortunately he has * money к сожалению, у него мало денег /он небогат/ - he knows * Latin and less Greek он плохо знает латынь, а еще хуже греческий - he gained * advantage from the scheme он мало что выиграл от этой затеи короткий, недлинный - shall I go a * way with you? проводить вас немного? - life's * day короткий /быстротечный/ день жизни невысокий, небольшого роста - a * fat man приземистый толстяк( специальное) малый - * guts (анатомия) тонкие кишки - * end (автомобильное) малая (поршневая) головка шатуна - * auk (биология) малая гагарка( Plautus alle) незначительный, несущественный, неважный - a * difficulty незначительное /несущественное/ затруднение - * things мелочи;
пустяки - * things of life житейские мелочи - don't worry about * things не беспокойтесь по пустякам мелкий, некрупный - * farmer мелкий фермер малый, неглавный - * war малая война - L. League( американизм) Малая лига( бейсбольная лига для мальчиков и девочек 8-12 лет) милый, славный (часто имеет ласкательное значение и передается умешьшительным суффиксом) - isn't he a * devil! вот дьяволенок! - you * rascal! эй ты, постреленок - smb.'s * ways маленькие смешные слабости, глупые (детские) привычки - poor * efforts to please трогательное старание угодить /понравиться/ мелкий, мелочный, ничтожный;
ограниченный - a * man with a * mind ничтожный ограниченный человечишка - mean * comments замечания типа мелочных придирок предназначенный для узкого круга;
не массовый - * magazine малообъемный журнал( печатает произведения, не рассчитанные на массового читателя;
выходит небольшим тиражом) - * theatre театр-студия;
камерный театр( ставящий экспериментальные пьесы) ;
самодеятельный театр (при колледже) > * woman жена, женушка > * Mary (сленг) желудок > The L. Corporal "маленький капрал", Наполеон Бонапарт > L.Rhody (американизм) штат Род-Айленд > to go but a (very) * way быть недостаточным, не хватать > * stranger новорожденный( в семье) > to expect a * stranger ждать прибавления семейства > * bird источник информации;
сорока на хвосте принесла > a * bird tells me you are getting married где-то я слышала, что ты выходишь замуж > * grey cells клетки серого вещества (мозга) ;
мозги > use your * grey cells! шевели мозгами! > * black book( американизм) записная книжка с телефонами женщин;
"адрес - календарь донжуана" > * boy's room (эвфмеизм) уборная, туалет > * ladies in tennis shoes( американизм) (политика) (жаргон) "старушки в мягкой обуви", активистки консервативного направления;
крайние реакционерки мало, почти нисколько - * more ненамного больше;
немногим больше - he is * more than an amateur он недалеко ушел от любителя;
он выступает /играет, пишет/ почти на любительском уровне - he left * more than an hour ago он ушел час с небольшим тому назад - * less than не намного меньше;
почти столько же /так же/ - he is * less talented than his father талантом он не намного уступает отцу;
он почти так же талантлив, как отец - I can say very * about this book я могу очень немного сказать об этой книге - he is * known его почти никто /мало кто/ знает - that is * short of madness! это на грани безумия! редко - I go there very * я хожу туда очень редко (в предложениях с инверсией) совсем не, вовсе не - when I first came to this country, I * thought that I should stay so long когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долго - they * expected /* did they expect/ such trouble они никак не предполагали /им и в голову не приходило/, что возникнет такая неприятность - * he cares whether we live or die ему все равно /ему наплевать/, живы мы или нет - he * dreams that... ему и не снится, что..., ему и невдомек, что... ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время from ~ up амер. разг. с детства to go but a ~ way не хватать ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного in ~ жив. в миниатюре in ~ в небольшом масштабе knows a ~ of everything знает понемногу обо всем little короткий (о времени, расстоянии) ;
come a little way with me проводите меня немного ~ короткое, непродолжительное время;
after a little you will feel better скоро вам станет лучше;
for a little на короткое время ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ малый ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ небольшое количество ~ небольшой ~ незначительный ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного ~ немного ~ несущественный ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ небольшое количество;
немногое, кое-что, пустяк;
little by little мало-помалу, постепенно ~ с глаголами know, dream, think и т. п. совсем не;
little did he think that или he little thought that он и не думал, что ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ less (more) than немного меньше (больше), чем ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ ones дети ~ ones детеныши one: ~ употр. как словозаместитель в знач. "человек": he is the one I mean он тот самый( человек), которого я имею в виду;
the little ones дети ~ or nothing почти ничего the ~ people дети the ~ people эльфы ~ малый, незначительный;
little things мелочи ~ мелочный, ограниченный;
little things amuse little minds мелочи занимают (лишь) мелкие умы;
little Mary разг. желудок ~ a (less, lesser;
least) маленький;
небольшой;
little finger мизинец;
little toe мизинец (на ноге) ~ ways маленькие, смешные слабости way: ~ расстояние;
a little way, амер. разг. a little ways недалеко;
a long way, амер. разг. a long ways далеко to make ~ (of smth.) не принимать всерьез, не придавать значения not a ~ немало ~ немного, мало;
I like him little я его недолюбливаю;
a little немного;
rest a little отдохните немного -
7 perisher
(сленг) крайность( в пьянстве, игре на скачках и т. п.) (сленг) тип, субъект - those *s didn't know anything about Shakespeare эти оболтусы ничего не знали о Шекспире (сленг) чертенок, постреленок;
наказание божье (о непослушном ребенке) (сленг) холодина - to do a * пропадать от холода( сленг) (военное) (жаргон) перископБольшой англо-русский и русско-английский словарь > perisher
-
8 scamp
̈ɪskæmp I сущ.;
шутл.
1) архаич. разбойник с большой дороги
2) бездельник, негодяй, тунеядец Syn: scoundrel II гл.
1) работать быстро и небрежно, халтурить
2) амер. быть скупым, скряжничать часто бездельник, плут;
негодяй - a handsome young *! красив подлец! - little * пострел, постреленок( устаревшее) разбойник (разговорное) работать быстро и небрежно;
делать( что-л.) спустя рукава, халтурно - *ed work халтура - the work has been shamefully *ed работа была безобразно выполнена использовать недоброкачественный материал для работы (американизм) скряжничать scamp шутл. бездельник, негодяй ~ работать быстро и небрежно -
9 squirt
skwə:t
1. сущ.
1) струя
2) шприц;
спринцовка Syn: syringe
3) разг. выскочка;
наглец
2. гл.
1) пускать струю, бить струей (тж. squirt out) You can squirt the paint out of the tube instead of using a brush. ≈ Вы можете просто выдавить краску из тюбика вместо того, чтобы пользоваться кисточкой. Syn: flow
2) спринцевать;
разбрызгивать слабая или тонкая струя, струйка шприц спринцовка водяной пистолет (тж. * gun) (новозеландское) револьвер( разговорное) нахал, выскочка (американизм) паренек, постреленок( разговорное) самое дешевое пиво (сленг) реактивный самолет бить тонкой или слабой струей спринцевать впрыскивать( техническое) выдавливать, шприцевать squirt биржевой стажер ~ разг. ничтожный, самодовольный человек;
выскочка;
наглец ~ пускать струю, бить струей ~ спринцевать;
разбрызгивать ~ струя ~ шприц;
спринцовка ~ sl. см. squirtjob ~ sl. см. squirtjob squirtjob: squirtjob sl реактивный самолет -
10 tad
tæd сущ.;
амер. ребенок Syn: child, infant (американизм) (разговорное) ребенок;
мальчонка;
постреленок( американизм) (разговорное) капелька, чуточка - a * more variety чуть-чуть больше разнообразия tad амер. ребенок -
11 poikanulikka
yks.nom. poikanulikka; yks.gen. poikanulikan; yks.part. poikanulikkaa; yks.ill. poikanulikkaan; mon.gen. poikanulikoiden poikanulikoitten poikanulikkojen poikanulikkain; mon.part. poikanulikoita poikanulikkoja; mon.ill. poikanulikkoihin poikanulikoihinмальчишка, пострел, постреленок -
12 pojannulikka
yks.nom. pojannulikka; yks.gen. pojannulikan; yks.part. pojannulikkaa; yks.ill. pojannulikkaan; mon.gen. pojannulikoiden pojannulikoitten pojannulikkojen pojannulikkain; mon.part. pojannulikoita pojannulikkoja; mon.ill. pojannulikkoihin pojannulikoihinpojannulikka мальчишка, пострел, постреленок -
13 dandiprat
монета в полтора пенсакарлик, пигмейничтожный человечекпострел, постреленокАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > dandiprat
-
14 imp
[ɪmp]росток, побег, отросток, черенокпривой, прививаемый побегбес, черт; демончертяка, бесбесенок, постреленок; сорванецвставленная, нарощенная, добавленная часть чего-либопрививать растениявставлять перья в крыло птицы (обык. сокола); наоборот, прореживать их для улучшения или сохранения нужных качеств полетадавать крылья; наделять крыльямиувеличивать, наращивать, надставлять; укреплять; чинить (with)повелительное наклонениенесовершенный видустановленный, соответствующий британскому стандартуразрешение цензурыимпортируемыйимпортированныйАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > imp
-
15 perisher
крайностьтип, субъектчертенок, постреленок, сорванецхолодинаголод, жаждалишение, нуждаперископАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > perisher
-
16 échauffer les oreilles à qn
(échauffer [или chatouiller, chauffer] les oreilles à qn)1) рассердить, вывести из себя; раздражать кого-либоIl vous semble qu'ils ne nous ont pas chauffé les oreilles avec les quatorze morts d'avant-hier? Et quand deux ou trois citoyens guatémaltèques de plus auront avalé leur bulletin de naissance sous nos auspices, vous pensez que nous n'aurons aucun ennui supplémentaire? (G. Arnaud, Le Salaire de la peur.) — Мало что ли нас таскали из-за убитых позавчера четырнадцати типов? Если еще двое-трое гватемальских граждан отправятся на тот свет с нашей помощью, вы думаете, это сойдет без новых неприятностей?
Ce sot neveu, avec ses sornettes, qui lui a fait remâcher l'herbe amère! Il commence à lui échauffer les oreilles. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Этот дуралей, ее племянник, не раз доставлял ей неприятные минуты своими ядовитыми шутками. В конце концов, он выведет ее из себя.
... j'avais repris la veste voyante à carreaux qui avait déjà déplu aux Marseillais. Quelqu'un cria "zazou" très fort. Ce mot bien envoyé m'échauffa les oreilles, et je chantais dorénavant en pantalon et chemise marron. (Y. Montand, Du Soleil plein la tête.) —... я снова вышел на сцену в яркой клетчатой куртке, которая в свое время так не понравилась марсельцам. Кто-то громко крикнул: "стиляга", и это словцо вогнало меня в краску. С тех пор я всегда выступал в коричневых брюках и коричневой рубашке.
3) разг. надрать уши ( кому-либо)- Attends, attends, Riboudet, cria l'ecclésiastique d'une voix colère, je m'en vas aller te chauffer les oreilles, mauvais galopin! (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - Погоди, погоди, Рибуде, - сердито закричал священник. - Вот я тебе уши нарву, постреленок!
Dictionnaire français-russe des idiomes > échauffer les oreilles à qn
-
17 petit diable
-
18 dandiprat
-
19 devilkin
(n) постреленок; чертенок -
20 perisher
- 1
- 2
См. также в других словарях:
постреленок — См … Словарь синонимов
Постреленок — пострелёнок м. разг. 1. уменьш. к сущ. пострел I 2. ласк. к сущ. пострел I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
шалун — Баловник, проказник, егоза, пострел, постреленок, бесенок, сорванец, сровиголова, озорник, повеса, бешава; бедокур, вольница. Баловливое дитя. Бедовый мальчик. .. Ср. баловник... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред.… … Словарь синонимов
баловник — Шалун, проказник, пострел, озорник, сорванец. Ср. . См. шалун... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. баловник шалун, проказник, пострел, озорник, сорване … Словарь синонимов
бедокур — шалун, бедовый; шкодник, проказник, баловник, шалунишка, сорванец, ерник, постреленок, озорник, пострел, баловень Словарь русских синонимов. бедокур см. шалун Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е.… … Словарь синонимов
озорник — См. дерзкий … Словарь синонимов
проказник — См. забавник … Словарь синонимов
сорванец — См. забияка … Словарь синонимов
шкодник — мошенник, пакостник, шалун, сорванец, хулиган, бедокур, постреленок, баловник, озорник, пострел, баловень, ерник, проказник, шкода, вредитель Словарь русских синонимов. шкодник см. шалун Словарь синонимов русского языка. Практический справочник.… … Словарь синонимов
баловень — См … Словарь синонимов
пострел — См. шалун... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. пострел сущ. • шалун • проказник … Словарь синонимов