-
1 remettre ça
начинать снова, повторять; выпить, заказать то же самое -
2 remettre
непр. vtremettre dans l'esprit [en esprit, en mémoire] — припоминать2) снова класть, сажать, помещатьremettre son chapeau — снова надеть шляпу4) передавать, вручать; доставлять; вверять, поручатьremettre entre les mains de qn — передать в чьи-либо рукиremettre sa démission — вручить заявление об отставкеremettre le contact — восстановить контакт6) восстанавливать силы, поправлять здоровьеremettre qn sur pied(s) — поставить кого-либо на ноги, вылечить7) успокаивать, ободрять8) мирить, примирять9) отказыватьсяremettre une charge — отказаться от должности10) прощатьremettre une dette — простить долгremettre les péchés — отпустить грехиremettre une peine à un condamné — освободить осуждённого от отбывания наказания11) отсрочивать, откладыватьremettre une cause [un jugement] — отложить судебное разбирательствоremettre au dessin — засадить за рисование13) хир. вправлять14) (qn) разг. узнавать, признавать15) возобновлятьremettre la partie — возобновить игру••16) добавить, положить ещёremettre du sel dans un plat — посолить блюдо••18) бельг. давать сдачу19) (образуя устойчивые сочетания с теми же существительными, что и mettre, глагол remettre вносит значение повторного или обратного действия)remettre en usage — вновь ввести в употреблениеremettre en selle — вернуть к власти, к деламremettre en marche — пустить в ходremettre qn en place [à sa place] — поставить кого-либо на место, одёрнутьremettre la question sur le tapis — вновь поднять вопросremettre qn au pas — призвать к порядку• -
3 remettre la gomme
прост.1) снова начинать; снова приняться за свое- Grosse vache, grogna-t-il. Grosse vache. Il remet la gomme. Puis, se retournant soudain, il demanda: - "Ça t'amuse? Ça ne te dégoutte pas de voir un type bâfrer pareillement?" (B. Clavel, La Maison des autres.) — - Толстая корова, - проворчал он. - Толстая корова. Он снова принимается за свое. Затем, вдруг обернувшись, спросил: "Тебе смешно? Тебе не противно смотреть, как я набиваю себе брюхо?"
On s'endormait n'importe où... Pour nous réveiller la pluie remet la gomme. (A. Boudard, Les Matadors.) — Мы могли заснуть, где угодно... Начавшийся дождь будит нас.
-
4 refaire
-
5 remettre la gomme
гл.прост. снова начинать, снова начинатьсяФранцузско-русский универсальный словарь > remettre la gomme
-
6 renouveler
1. vt ll1) обновлять, заменять новымrenouveler l'air d'une chambre — проветривать комнатуrenouveler sa garde-robe — обновить свой гардеробrenouveler un exploit — повторить подвигrenouvelé de... — созданный по образцу...3) улучшать; возрождать; изменять; оживлять, освежать; усиливать; видоизменять4) воспроизводить, восстанавливатьrenouveler le souvenir de qch — восстановить что-либо в памяти5) переизбирать2. vi ll рел.проходить повторное причащение (через год после первого; о молодых католиках) -
7 passer l'éponge sur ...
1) стереть (написанное, нарисованное)2) разг. предать забвению, забыть, простить... ils allèrent voir les ouvriers occupés à bâtir l'immense basilique consacrée à Saint Pierre. - Saint Pierre est l'homme de génie qui nous a constitué notre double pouvoir, dit le pape à don Juan, il mérite ce monument. Mais parfois, la nuit, je pense qu'un déluge passera l'éponge sur cela, et ce sera à recommencer... (H. de Balzac, Contes philosophiques, L'élixir de longue vie.) —... они пошли посмотреть на рабочих, которые строили огромную базилику, посвященную святому Петру. - Святой Петр - гениальный человек, который нам создал нашу двойную власть, - сказал папа дон Хуану, - он заслуживает этого памятника. Но иногда ночью я думаю, что новый потоп сметет все и придется все начинать снова.
Dictionnaire français-russe des idiomes > passer l'éponge sur ...
-
8 remettre ça
гл.общ. выпить, заказать то же самое, начинать снова, повторить -
9 renouveler
гл.1) общ. восстанавливать, заменять новым, начинать снова, оживлять, освежать, повторять, видоизменять, возрождать, изменять, усиливать, возобновлять, воспроизводить, переизбирать, улучшать, обновлять2) стр. модернизировать3) рел. проходить повторное причащение (через год после первого; о молодых католиках) -
10 remettre le couvert
начинать сначала, снова; прост. вновь начинать, взяться за староеDictionnaire français-russe des idiomes > remettre le couvert
-
11 recommencer
1. vtrecommencer à (de уст.) faire qch — снова начинать делать что-либоsi c'était à recommencer — если бы можно было начать сначалаtout est à recommencer — нужно всё начинать сначалаrecommencer de plus belle разг. — снова приняться за что-либо; начать с удвоенной силойôter à qn l'envie de recommencer — отбить у кого-либо охоту снова делать что-либо2. viil recommence à pleuvoir; la pluie recommence — опять пошёл дождьrecommencer de plus belle — возобновиться с новой силой -
12 reprendre
1. непр.; vtreprendre du rôti — ещё положить себе жаркогоreprendre sa place dans les rangs — снова вернуться в стройreprendre le dessus — вновь одержать верхreprendre un criminel — поймать, схватить преступника••que je ne vous y reprenne pas! — чтобы больше этого не было!5) возить, брать с собойreprendre le chemin de... — поехать обратно в...reprendre le deuil — вновь надеть траур8) поправлять; чинить, штопать; тех. ремонтировать; переделыватьreprendre une maille — поднять петлю ( в вязанье)9) восстанавливать; возобновлятьreprendre le travail — вновь приняться за работуreprendre son cours — возобновить чтение лекцийreprendre sa liberté — вновь обрести свободуreprendre haleine [souffle] — отдышаться, передохнуть, перевести духvoilà que ça le reprend! разг. — снова на него нашло!11) повторятьreprendre l'histoire par le détail — пересказывать историю с самого начала13) подправлять, переделывать; обновлятьreprendre une pièce — играть пьесу в новой постановке14) продолжить, приспосабливая к новым условиямreprendre une politique — вернуться к политике, внося в неё изменения15) брать у другого; выкупать ( предприятие)16) порицать, критиковать, осуждать; бранить, журитьreprendre un élève — исправить ученикаreprendre un enfant sur sa conduite — сделать замечание ребёнку за его поведение17) продолжать ( речь)18) ком. брать назад проданный товар19) подхватывать (припев и т. п.)2. непр.; vi1) оправиться после болезни, окрепнуть; прибавить в весеle malade reprend — больной выздоравливает2) вновь оживляться (о делах и т. п.); активизироваться3) заживать6) возобновляться, возвращатьсяle froid reprend — опять похолодало7) приниматься ( о растении); отрастать8) возобновляться, вновь начинаться; начинать работать ( о моторе)reprendre de plus belle — продолжаться с новой силой• -
13 reprendre
гл.1) общ. бранить, брать обратно, брать с собой, взять назад, вновь начинаться, возвращаться, журить, критиковать, оправиться после окрепнуть, осуждать, снова схватить, чинить, штопать, поехать по (...), воспроизводить (Il apparaît dans la ligne d'indication un texte reprenant une description de l’alarme.), отнять (вернуть своё), отобрать (вернуть своё), активизироваться, брать ещё, возобновлять, обновлять, отнимать, отрастать, переделывать, прибавить в весе, ремонтировать, начинать работать (о моторе), выкупать (предприятие), брать, брать у другого, вновь густеть, вновь нанимать, вновь поймать, возить, возобновляться, восстанавливать, заживать, повторять, подправлять, поправлять, порицать, продолжить, приспосабливая к новым условиям, снова надевать, снова пойти, вновь оживляться (о делах и т.п.), приниматься (о растении), вновь замерзать (о реке), суживать (одежду), подхватывать (припев и т.п.), продолжать (речь), оправиться после болезни, снова брать2) перен. вновь овладеть (о чувстве, болезни и т.п.), вновь охватить3) тех. воспринимать (усилия и т. п.) (Les armatures ISOPRO reprennent les efforts tranchant de dalles en béton.)4) бизн. брать назад проданный товар -
14 refaire
непр. vt••à refaire — снова, сначала2) переделывать; поправлять; починять, исправлятьrefaire sa coiffure — поправить причёску3) восстанавливать (здоровье, силы)4) разг. надуть, одурачить, облапошить• -
15 rengager
1. vt1) снова закладывать, снова отдавать в залог3) ( dans qch) опять ввязывать, опять впутывать, опять вовлекать4) опять предпринимать, опять начинать что-либоrengager la conversation — снова завести разговор2. vi2) воен. остаться на сверхсрочной службе3) шутл. вновь приниматься за старое• -
16 recommencer
гл. -
17 gomme
f1) камедь ( растительный клей)2) резинаboule de gomme фарм. — смягчительное драже (напр., от кашля)••mystère et boule de gomme! — молчок, не выдавай!, ничего не говори3) мед. гумма4) бот.; см. gommose5) разг. уст.haute gomme разг. — пижоны; хлыщи••à la gomme loc adj, adv арго — 1) никчёмный; низкопробный 2) плохо, кое-как6)remettre la gomme прост. — 1) снова начинать 2) снова начинаться -
18 rengager
гл.1) общ. вновь завербовывать, опять вовлекать, опять впутывать, снова отдавать в залог, опять начинать (что-л.), оставлять на сверхсрочную службу, вновь нанимать, опять предпринимать, (dans qch) опять ввязывать, вновь поступать на службу, снова закладывать2) воен. остаться на сверхсрочной службе3) шутл. вновь приниматься за старое -
19 réengager
гл.1) общ. вновь завербовывать, опять вовлекать, опять впутывать, оставлять на сверхсрочную службу, снова отдавать в залог, опять начинать (что-л.), вновь нанимать, опять предпринимать, вновь поступать на службу, снова закладывать2) воен. остаться на сверхсрочной службе3) шутл. вновь приниматься за старое -
20 Canyon Passage
1916 - США (92 мин)Произв. UI (Уолтер Уэйнджер)Реж. ЖАК ТУРНЁРСцен. Эрнест Паскаль и Уильям Фош по одноименному роману Эрнеста ХэйкоксаОпер. Эдвард Кронджегер (Technicolor)Муз. Фрэнк СкиннерВ ролях Дэйна Эндрюз (Логан Стюарт), Брайан Донлеви (Джордж Кэмроуз), Сьюзен Хейуорд (Люси Овермайр), Хоуги Кармайкл (Хай Леннет), Энди Девайн (Бен Дэнс), Уорд Бонд (Хани Брэгг), Патриша Рок (Кэролайн Марш), Ллойд Бриджес (Джонни Стил), Стэнли Риджес (Джонас Овермайр).Орегон. 1856 г. Задержавшись из-за дождя, Логан Стюарт, авантюрист, охваченный страстью к коммерции и управляющий предприятием по перевозкам на дилижансах и мулах, прибывает в Портленд и берет деньги в банке. Затем он наносит визит Люси, живущей с ним в одном отеле. Ее жениху Джорджу Кэмроузу он дал обещание проводить ее до Джексонвилла. Среди ночи в комнату Логана проникает незнакомец и пытается его обокрасть. Логан не спит и обращает вора в бегство. Люси, прибежавшей на шум, он говорит, что вором, без сомнения, был его земляк из Джексонвилла по фамилии Брэгг.На рассвете Люси и Логан начинают путешествие через Орегон. Логан останавливается у своего друга Бена, приютившего у себя юную англичанку Кэролайн: ее отца, недавно переехавшего на Запад, убили индейцы. Впрочем, индейская угроза постоянно висит над этими землями. Прибыв в Джексонвилл и препоручив Люси Кэмроузу, Логан узнает, что Брэгг вернулся в город: это подкрепляет его подозрения. Логан встречается с компаньоном, придирчивым англичанином из Ливерпуля: тот опасается, что весь их капитал будет потрачен на отделение в Джексонвилле, хотя дела до сих пор идут не лучшим образом. Кэмроуз, страстный игрок, постоянно проигрывает в покер. Чтобы расплатиться с долгами, он понемногу таскает деньги из сумок, оставленных вкладчиками в банке, где он работает.Согласно местному обычаю, все жители города собираются вместе, чтобы построить дом для новобрачных. На этом сборище Логан снова видит Кэролайн. Он очарован ее молодостью и невинностью. Она признается, что ей было бы трудно разделить жизнь с человеком, не привязанным к одному месту, и все же на его предложение жениться она отвечает согласием. Свадебная гулянка прервана появлением группы индейцев. Чтобы их усмирить, им дают немного еды. Однако праздник испорчен. На следующий день Брэгг всячески задирает Логана. Наконец они дерутся, чего давно ждал весь город. Драка оканчивается победой Логана: поверженный противник стал ему смертельным врагом.Логан дает денег Кэмроузу, чтобы тот выплатил долги, и берет с него клятву не прикасаться к картам. Но Кэмроуз снова садится играть и проигрывается в пух и прах. 1 вкладчик возвращается в город раньше срока и требует назад свои деньги. Кэмроуз едет за ним в лес и убивает его. На следующий день он заявляет своей невесте, что хочет как можно скорее уехать из города. Но Люси едет с Логаном в Сан-Франциско, на покупку свадебного платья. Они попадают в западню, подстроенную Брэггом, однако выбираются из нее целыми и невредимыми. Они признаются друг другу в любви: до сих пор жизненные перипетии не давали им такой возможности. Поскольку Брэгг убил их лошадей, они возвращаются в Джексонвилл пешком - и Логан успевает спасти Кэмроуза от линчевания.Брэгг насилует и убивает индеанку. Эта выходка вызывает гнев индейцев, и они совершают серию набегов. Индейцы догоняют Брэгга и снимают с него скальп. Патруль, возглавляемый Логаном, находит в лесах чудом спасшуюся Кэролайн. Она недвусмысленно заявляет Логану, что не хочет жить ни в городе, ни в постоянных скитаниях. Логан узнает о гибели Кэмроуза, убитого белым. Вдобавок до него доходит весть о банкротстве: от его конторы остался лишь пепел. Была не была - он готов начать все с нуля. Он готовится отправиться за кредитом в Сан-Франциско. Люси, схожая с ним по характеру, отправится вместе с ним - без сомнения, надолго.► 1-й вестерн Жака Турнёра: 1-й его цветной фильм (и одна из немногих его крупнобюджетных картин). Перед самым началом эры нового, более современного вестерна (Загнанный, Pursued, Уолш, 1947; Серебряная река, Silver River, Уолш, 1948; Красная река, Red River, Хоукс, 1948; Территория Колорадо, Colorado Territory, Уолш, 1949; Я застрелил Джесси Джеймса, I Shot Jesse James, Фуллер, 1949; Винчестер-73, Winchester '73*, Мэнн, 1950) Турнёр обходит всех соперников, снимая картину, в которой все происходит не так, как раньше, и ни один герой не подчиняется незыблемым законам жанра. Запад показан в ней как родина для неприкаянных бродяг; край, переполненный людьми с изменчивыми характером, моралью и нравами. Отсюда - извилистое, искривленное повествование, расположенное в тщательно и детально разработанных декорациях, на фоне пейзажей, которые за счет дождя, грязи и природных бедствий выглядят реалистичнее и увлекательнее, чем когда-либо прежде.Прежде чем герои Мэнна (и Бордена Чейза) начнут прокладывать свои прямолинейные маршруты на экране, а герои Дуона - петлять в поисках утраченного покоя, Турнёр демонстрирует свое предпочтение к странным зигзагам, причудливым поворотам судеб обитателей Запада. Эти люди живут в постоянном смутном страхе, мотивы которого до бесконечности разнообразны: это страх перед индейцами; страх не выполнить свои обязательства или пасть жертвой собственных слабостей; страх - и в то же время тайное желание - в любой момент столкнуться с необходимостью начинать все с нуля. Действительно, Запад - край игроков, неуравновешенных людей, где многие сами не знают (или не хотят знать), зачем приехали сюда: в поисках покоя и стабильности или, наоборот, приключений, которые позволят им навсегда о покое забыть. Вестерн начинает оттачивать реализм, уничтожать собственные мифы и древние традиции деления на добро и зло, размышлять о самом себе, о своих ценностях, неврозах и о тяге своих героев к равновесию. Диалоги, хоть и не станут чересчур изобильными, приобретут в этом жанре ключевое значение. Если присмотреться внимательнее, рефлексия, революция начинаются именно в этой точке: Проход через каньон, 1946 г. Важнейшая дата, важнейший фильм.БИБЛИОГРАФИЯ: одновременно с выходом фильма на экраны в продаже появился роман Эрнеста Хэйкокса (Canyon Passage, New York, Grosset and Dunlap, 1915) с иллюстрациями, взятыми из фильма. Ранее роман печатался с продолжением в «Saturday Evening Post».Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Canyon Passage
- 1
- 2
См. также в других словарях:
начинать снова — возвращаться, возобновлять, начинать вновь Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
НАЧИНАТЬ С НУЛЯ — кто что Делать заново, с самого начала. Подразумевается, что были утрачены какие л. ценности, продукты труда, результаты деятельности. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) вынуждены вновь приступить к осуществлению деятельности, начав всё… … Фразеологический словарь русского языка
В какой день благовещенье, в тот, во весь год, никакого дела снова не начинать. — В какой день благовещенье, в тот, во весь год, никакого дела снова не начинать. См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Эксперимент Милграма — Экспериментатор (E) требовал от «учителя» (T) давать «ученику» (L) простые задачи на запоминание и при каждой ошибке «ученика» нажимать на кнопку, якобы наказывающую «ученика» ударом тока (на самом деле актёр, игравший «ученика», только делал вид … Википедия
возобновлять — Подновлять, восстановлять, освежать, оживлять, воскрешать, возрождать. См … Словарь синонимов
Эксперимент Милгрэма — Экспериментатор (E) требовал от «учителя» (T) давать «ученику» (L) простые задачи на запоминание и при каждой ошибке «ученика» нажимать на кнопку, якобы наказывающую «ученика» ударом тока (на самом деле актёр, игравший «учен … Википедия
Астрология — мнимая наука, пытавшаяся предсказывать будущее отдельных личностей и человечества из наблюдений над положением светил на небе. Почти у всех народов, достигших некоторой степени научного знания о небе, мы встречаем А. как необходимую переходную… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Пищевые покрытия — Итак, жидкие среды, теплом и свойствами которых обрабатывается и приготовляется какой либо пищевой продукт будь то мясо или фрукты, обладают, как мы видели, способностью тем быстрее сваривать или жарить этот продукт, чем выше плотность и… … Большая энциклопедия кулинарного искусства
возвращаться — Вернуться, воротиться, пуститься в обратный путь; собираться восвояси, домой. Повернуть оглобли. На возвратном пути возвращаясь назад... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
ВОЗОБНОВЛЯТЬ — ВОЗОБНОВЛЯТЬ, возобновить что, обновлять, возновлять, изновлять, восстановлять, приводить ветхое, старое в прежний вид или порядок, начинать снова. Возобновляют здание, обычаи, законы, знакомство. ся, нарождаться, начинаться снова; быть… … Толковый словарь Даля
недорубленный лес скоро вырастает — (иноск.) дело, вовремя не доконченное, надо начинать снова Ср. Недорубленный лес скоро вырастает. Суворов. Письмо из Италии. Ср. С.Н. Глинка. ( Русск. вестн. 1816 г. 2 3.) См. полумеры … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона