-
1 одурачить
разг.se jouer de qn, duper vt -
2 faire qn sa dupe
одурачить, обмануть кого-либоBien souvent j'ai souri de pitié sur moi-même en voyant avec quelle force une idée s'empare de nous, comme elle nous fait sa dupe, et combien il faut de temps pour l'user. (A. de Vigny, Servitude et grandeur militaires.) — Я часто улыбался от жалости к самому себе, видя, с какой силой какая-нибудь идея овладевает нами, как она нас обманывает и как много нужно времени, чтобы ее изжить.
-
3 monter une cabane à qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter une cabane à qn
-
4 dedans
I 1. prép уст. 2. advвнутри, внутрьdonner [entrer] dedans — 1) натолкнуться, врезаться 2) уст. попасться, попасть в ловушкуmettre [ficher, fourrer, foutre] qn dedans разг. — 1) засадить, упрятать в тюрьму 2) ввести в заблуждение, обмануть, провести, одурачить кого-либо 3) проигратьсяse mettre [se ficher, se fourrer, se foutre] dedans разг. — ошибиться, влипнутьil va lui rentrer dedans разг. — он его стукнет, он ему дастêtre dedans арго — сидеть в тюрьме3. loc adv, loc prépde dedans (de...) — изнутриen dedans (de...) — внутри; внутрьêtre en dedans хореогр. — слишком сильно свести стопы и колениêtre tout en dedans — быть скрытным4. loc advlà-dedans — 1) там внутри 2) перен. в этомII 1. m 2. loc adv, loc prépau-dedans (de...) — внутри; внутрь -
5 dupe
fжертва обмана, обманутый, одураченный, простофиляjeu de dupes — обман, одурачиваниеJournée des Dupes ист. — "день одураченных" (10 ноября 1630 г.) -
6 empapaouter
-
7 flouer
vt разг.1) украсть, стянуть2) обмануть, одурачить -
8 marron
I 1. mmarron d'Inde — конский каштан••tirer les marrons du feu pour qn — таскать для кого-либо каштаны из огня2) жетон; табель3) комок (напр., в тесте)6) петарда7) кфт. лавандовая копия, промежуточный позитив2. adj invar II adj ( fém - marronne)2) одичалый ( о животном)3) незарегистрированный; недипломированный; незаконно занимающийся каким-либо деломêtre marron — попасться на незаконном делеcourtier marron — биржевой заяцIII adj прост.одураченный; пострадавший, влипший -
9 refaire
непр. vt••à refaire — снова, сначала2) переделывать; поправлять; починять, исправлятьrefaire sa coiffure — поправить причёску3) восстанавливать (здоровье, силы)4) разг. надуть, одурачить, облапошить• -
10 avoir garde à carreau
разг.быть ко всему готовым; на все иметь ответ... J'ai une garde à carreau. Dans le cas, fort probable, où ces messieurs voudraient me tirer une carotte un peu trop forte, je leur opposerai la volonté ou le caprice de la femme aimable. (Stendhal, Nouvelles inédites.) —... Я умею выбраться из любой передряги. Если эти господа, что весьма вероятно, захотят меня одурачить уж слишком явно, они натолкнутся на мою волю или каприз прелестной женщины.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir garde à carreau
-
11 couper l'herbe sous le pied à qn
(couper [или faucher] l'herbe sous le pied [или les pieds] à [или de] qn)1) перебежать дорогу кому-либо, опередить кого-либоLe mari de ladite grande dame aurait travaillé à la déconfiture de la société de tramways, parce qu'il avait lui-même l'intention d'en fonder une, et qu'il est furieux qu'on lui ait coupé l'herbe sous les pieds. (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — Муж этой почтенной дамы, видимо, готовил банкротство трамвайной компании, потому что он сам намеревался основать вместо нее свою, и он был вне себя, узнав, что его опередили.
2) обмануть, обставить, одурачить кого-либоBourdillat répondit: - Si Focart est venu tout droit, c'est par désir de me couper l'herbe sous les pieds, de me faire passer pour un imbécile. (G. Chevallier, Clochemerle.) — Бурдийя отвечал: - Если Фокар поспешил прийти, то лишь из желания испортить мне все дело и поставить меня в дурацкое положение.
Dictionnaire français-russe des idiomes > couper l'herbe sous le pied à qn
-
12 en donner
1) (тж. en donner à garder) обмануть, одурачить-... Vous avez souri tout à l'heure, mon ami, quand je vous ai dit que je n'avais pas vécu. Vous vous disiez que le père Romme vous en donnait à garder, et que quand on a plusieurs femmes, tant d'enfants, d'innombrables maîtresses, on a cependant eu sa part de joies et d'émotions terrestres. (P. Margueritte, Jouir.) — -... Вы только что улыбнулись, друг мой, когда я сказал, что не жил по-настоящему. Вы сказали себе: нет, это папаша Ромм берет меня на пушку. Когда у человека несколько жен, столько детей и множество любовниц, нужно признать, что он получил свою долю радостей на земле.
2) вздуть, поколотитьÀ l'église monsieur le curé en donna pour ses vingt-cinq francs, mais il n'était pas rasé, ce que tous remarquèrent. (J. Renard, Nos Frères farouches.) — В церкви господин кюре старался изо всех сил за свои 25 франков, но он служил панихиду небритый, что было всеми замечено.
4) арго уступать, давать ( в сексуальном смысле)- en donner un
- en donner d'une
- s'en donner -
13 faire crème qn
-
14 faire l'âne pour avoir du bran
(faire l'âne pour avoir du bran [или du foin, du son])разг. одурачить, провести кого-либо, прикинувшись дурачкомPaulo se tourne vers ses adjoints, écarte les bras et d'un ton las: - Si ce zigue me prend pas pour un couillon... il recrute de drôles de cloches dans son organisation. - Enfin... Il y en a qui savent faire l'âne pour avoir du son. (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Поло оборачивается к своим помощникам и, разводя руками, произносит усталым голосом: - Если этот тип не принимает меня за дурака... то он набрал к себе в организацию подходящих болванов. - Э, знаешь... Там есть такие, которые только прикидываются дураками.
- Un proverbe dit: "Fais l'âne pour avoir du foin..." C'est une manière de se protéger. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Поговорка гласит: "Прикинься дурачком, не останешься внакладе" - надежный способ выгородить себя.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'âne pour avoir du bran
-
15 faire prendre vessies pour lanternes
(faire prendre vessies pour lanternes [или des vessies pour des lanternes])заставить поверить россказням, небылицам; обвести вокруг пальца, оболванить; обманутьQue la camaraderie se fasse parfois la complice de petites lâchetés, c'est excusable jusqu'au moment où on veut imposer des noms au public et lui faire prendre des vessies pour des lanternes. (H. Perruchot, La Vie de Cézanne.) — Что иной раз из чувства товарищества художники становятся соучастниками мелких подлостей, это извинительно, но только до тех пор, пока они не навязывают кого им угодно публике и не заставляют ее спутать божий дар с яичницей.
Il m'a acculée contre le fourneau à gaz et j'ai reçu une gifle magistrale. Il hurlait: "Toujours à me berner! À me faire prendre des vessies pour des lanternes! Où étais-tu à traîner encore?" (H. Jelinek, La Vache multicolore.) — Прижав меня к газовой плите, Поль отвесил мне здоровенную пощечину. Он вопил в ярости: "Вечно хочешь меня одурачить! Хочешь втереть мне очки. Где ты опять шаталась?"
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire prendre vessies pour lanternes
-
16 jouer dans les cheveux de qn
канад.обмануть, одурачить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > jouer dans les cheveux de qn
-
17 la belle jambe!
кто этому поверит!, нашли дураков!Trois fois dans les vingt-quatre heures la radio de Vichy bourrait le crâne des Français pour les convaincre de manger du soja, comme les coolies chinois, et des émissions, qu'elles fussent de Londres, de New York ou de Paris, prônaient des sous-produits et des synthèses chimiques où il s'agissait moins de nourrir les gens à l'écoute que de les tromper avec des statistiques et des additions de calorie. La belle jambe! (B. Cendrars, Bourlinguer.) — Три раза в сутки радио Виши морочит голову французам, уговаривая их есть сою, как едят китайские кули. Подобные же передачи из Лондона, Нью-Йорка и Парижа пропагандируют суррогаты и химические заменители, но эти передачи помогают не накормить радиослушателей, а одурачить их статистическими выкладками и подсчетом калорий. Нашли дураков!
-
18 lui mettre la tête dans le baba
прост.одурачить кого-либо, надуть, ловко провести кого-либо, обвести вокруг пальцаDictionnaire français-russe des idiomes > lui mettre la tête dans le baba
-
19 manger du foin
разг.быть олухом, простофилейJe me demande, d'ailleurs, si celle-ci fait de la bête ou bien est réellement naïve. Dans le second cas, elle pourrait manger du foin. (G. Simenon, Maigret en meublé.) — Впрочем, я задаю себе вопрос: притворяется ли она дурочкой или на самом деле наивна. Если это так, то ее ничего не стоит одурачить.
-
20 mener qn en voiture
пускать пыль в глаза, одурачить показной роскошьюDictionnaire français-russe des idiomes > mener qn en voiture
- 1
- 2
См. также в других словарях:
одурачить — Водить кого за нос, оставить кого с носом, приставить (наклеить) кому нос, оставить кого в дураках. См … Словарь синонимов
ОДУРАЧИТЬ — ОДУРАЧИТЬ, одурачу, одурачишь, совер. (к одурачивать), кого что (разг.) Обманув, поставить в смешное, дурацкое положение, оставить в дураках (дурах). «Ведь этак одурачить целую компанию может только артист, талант.» Чехов. Толковый словарь… … Толковый словарь Ушакова
ОДУРАЧИТЬ — ОДУРАЧИТЬ, одуреть и пр. см. обдурачить. Одурманить кого, пск. лишить памяти и сознанья. С одного стакана одурманило. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ОДУРАЧИТЬ — см. дурачить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Одурачить — сов. перех. разг. сниж. см. одурачивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
одурачить — одурачить, одурачу, одурачим, одурачишь, одурачите, одурачит, одурачат, одурача, одурачил, одурачила, одурачило, одурачили, одурачь, одурачьте, одурачивший, одурачившая, одурачившее, одурачившие, одурачившего, одурачившей, одурачившего,… … Формы слов
одурачить — одур ачить, чу, чит … Русский орфографический словарь
одурачить — (II), одура/чу, чишь, чат … Орфографический словарь русского языка
одурачить — чу, чишь; одураченный; чен, а, о; св. (нсв. также дурачить). кого что. Разг. Обманом, хитростью поставить в глупое, смешное положение; обмануть, оставить в дураках. Как это ты меня так ловко одурачил? Всех провёл, всех одурачил! Одурачишь вас,… … Энциклопедический словарь
одурачить — чу, чишь; одура/ченный; чен, а, о; св. (нсв., также, дура/чить) см. тж. одурачивать, одурачиваться, одурачивание, одураченье кого что разг. Обманом, хитростью поставить в глупое, смешное положение; об … Словарь многих выражений
одурачить — о/дур/ач/и/ть … Морфемно-орфографический словарь