Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

will+you+come+with+us+

  • 41 will

    I
    1. noun
    1) воля; сила воли; the will to live воля к жизни; will can conquer habit (дурную) привычку можно преодолеть силой воли
    2) воля, твердое намерение; желание; against one's will против воли; at will по желанию, как угодно; what is your will? каково ваше желание?; to have one's will добиться своего; a will of one's own своеволие; of one's own free will добровольно, по собственному желанию
    3) энергия, энтузиазм; to work with a will работать с энтузиазмом
    4) завещание; to make (или to draw up) one's will сделать завещание; one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании)
    where there is a will there is a way = где хотение, там и умение; было бы желание, а возможность найдется
    to take the will for the deed довольствоваться обещаниями
    2. verb
    (past and past participle willed)
    1) проявлять волю; хотеть, желать; let him do what he will пусть он делает, что хочет; he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха
    2) заставлять, велеть, внушать; to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть
    3) завещать
    II
    verb
    (past would)
    1) вспомогательный глагол; служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o'clock он придет в два часа
    2) в сочетании с другими глаголами выражает привычное действие; часто не переводится: boys will be boys мальчики - всегда мальчики; accidents will happen всегда бывают несчастные случаи; he will smoke his pipe after dinner после обеда он обыкновенно курит трубку
    3) модальный глагол выражает: а) намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас;
    б) предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит?
    * * *
    1 (n) завещание; сила воли
    2 (v) будет
    * * *
    1) воля, желание 2) завещание 3) быть
    * * *
    [ wɪl] n. воля, сила воли, твердое намерение, волеизъявление, желание, энергия, энтузиазм, завещание, отношение v. проявлять волю, желать, хотеть, заставлять, внушать, велеть, завещать
    * * *
    будет
    велеть
    вероятно
    вероятность
    внушать
    воля
    желание
    желать
    завещание
    заставлять
    обещание
    решимость
    свобода
    хотеть
    энергия
    энтузиазм
    * * *
    уменьш. от William Уилл

    Новый англо-русский словарь > will

  • 42 come through

    1. phr v проникать, проходить насквозь

    come by — зайди, когда будешь проходить мимо

    2. phr v амер. успешно справиться; достичь цели

    to come to terms — достичь соглашения, договориться

    3. phr v амер. разг. сделать необходимое или намеченное

    come to a conclusion — делать вывод; приходить к заключению

    come up in the world — сделать карьеру; преуспеть в жизни

    4. phr v амер. признаться, сознаться в вине
    Синонимический ряд:
    1. accomplish (verb) accomplish; achieve; carry out; perform; persist; score; succeed; triumph
    2. contribute (verb) chip in; contribute; kick in; pitch in; subscribe
    3. contributed (verb) chipped in; contributed; kicked in; pitched in; subscribed
    4. live through (verb) emerge unscathed; endure; live through; withstand
    5. survive (verb) pull through; ride out; survive
    6. survived (verb) pulled through; ridden out; survived

    English-Russian base dictionary > come through

  • 43 come up to the rack

    амер.
    1) отвечать за последствия своих поступков, нести ответственность за свои действия

    ‘So there ain't a Mormon in camp who will stand up to the rack with you. Is that what you told me?’ ‘Not a one,’ said Herb. ‘The pack of cowards! No wonder they was [= were] chased out of Illinois.’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part II, ch. VIII) — - Значит, в лагере нет ни одного мормона, который отвечал бы перед вами за свои слова? Вы это имели в виду? - Ни одного, - ответил Герб. - Сборище трусов! Не удивительно, что их изгнали из Иллинойса.

    2) выполнить свою долю тяжёлой работы, справиться с тяжёлой работой

    It was a hard row to hoe: but I stood up to the rack. (OED) — Работа была тяжелая, но я с ней справился.

    Large English-Russian phrasebook > come up to the rack

  • 44 be over and done with You've come too late forthe game it's

    be over and done with быть полностью законченным You've come too late forthe game, it's all over and done with. it's all over with someone имярек умерIt's all over with Mother, I'm afraid she died this morning. е) тратить многовремени на что-л. Will you be long over that report? Don't be all night overfinishing your book.

    Англо-русский словарь Мюллера > be over and done with You've come too late forthe game it's

  • 45 till the cows come home

    expr infml

    You can sit there till the cows come home, but Mr Wilson cannot see you just the same — Вы можете сидеть сколько угодно, но господин Уилсон вас все равно не примет

    The new dictionary of modern spoken language > till the cows come home

  • 46 tomorrow come never

    разг.
    ≈ когда рак на горе свистнет; после дождичка в четверг

    ‘Tomorrow you shall see that with your own eyes.’ ‘Tomorrow come never!’ muttered the coxswain. (Fr. Marryat, ‘King's Own’, ch. XXVI) — - Завтра вы это увидите собственными глазами. - Нечего кормить завтраками, - сказал рулевой.

    ‘Everything will be all right to-morrow.’ ‘What touching faith. Don't they say ‘Tomorrow never comes?’’ (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book II, ch. V) — - Завтра все уладится. - Какая трогательная вера в будущее. Разве вам не знакома пословица "после дождичка в четверг"?

    Large English-Russian phrasebook > tomorrow come never

  • 47 love

    lʌv
    1. сущ.
    1) а) любовь, приязнь, симпатия;
    привязанность( некая совокупность приятных эмоций в сочетании с нежностью, испытываемых к кому-л./чему-л of, for, to, towards) to do smth. for love ≈ сделать что-л. из любви to have no love for smb. ≈ не любить кого-л. to inspire love for ≈ вызывать любовь к deep, profound, sincere, true love ≈ глубокая, искренняя любовь maternal/parental/filial/fraternal love ≈ материнская/родительская/сыновняя/братская любовь to feel love for one's old schoolmates ≈ любить своих бывших одноклассников love for one's country ≈ любовь к стране to have no love lost between one anotherнедолюбливать друг друга (give/send my) love to... ≈ (передай) привет, наилучшие пожелания и т. п.( употребляется в письмах, разговорах и т. п. в качестве заключительной фразы) Syn: affection, attachment, crush
    1.
    3), infatuation б) любовь, склонность, тяга( к чему-л.) to show/display love towards smth. ≈ иметь, проявлять тягу к чему-л. to have love of teaching/travel ≈ любить учить/путешествовать Syn: interest
    1., inclination ∙ Ant: dislike
    1., hate
    1.
    2) а) любовь, влюбленность;
    страсть, влечение to be in love (with) ≈ быть влюбленным (в) to be out of love (with) ≈ ненавидеть, испытывать отвращение (к) blind/limitless/platonic/undying/unrequited love ≈ слепая/платоническая/вечная/безответная любовь for love ≈ по любви, из-за любви love at first sight ≈ любовь с первого взгляда love's young dream ≈ пылкая и безрассудная любовь - fall in love fall out of love б) любовь, секс;
    сексуальная активность;
    половой акт to make love to а) заниматься любовью (с кем-л.) ;
    б) иногда ухаживать за( кем-л.) Syn: affection, crush
    1.
    3), desire
    1., infatuation, lust
    1., passion
    1.
    3) состояние влюбленности, любовь;
    любовная история, роман all the old loves of mine ≈ все прежние мои увлечения Syn: love-affair
    4) а) предмет любви;
    милый, милая;
    милочка, душечка (обращение к незнакомой женщине, девушке и т. п.) she's a new love of mine ≈ она моя новая милая подружка my love's gone forever ≈ моя любимая ушла навсегда my love ≈ дорогой, дорогая;
    любовь моя (обращение) so where are you going, love? ≈ так куда вы, голубушка, направились? Syn: sweetheart, darling
    1., honey
    1. б) ;
    прелесть, чудо( о ком-л., чем-л. привлекательном) what a love of a child/man/dress ≈ что за прелесть! (о ребенке, человеке, платье и т. д.)
    5) миф., поэт. (Love) амур, купидон;
    Эрос (воплощение бога любви)
    6) а) любовь (к Богу, ближнему), сострадание б) церк. (^) Бог Syn: god
    1.
    7) спорт нуль, нулевой счет( особ. в теннисе) at love ≈ 'всухую' (не дав противнику заработать ни очка) by two to love ≈ со счетом 2:0 love all ≈ 'сухая' ничья (счет 0:
    0) ∙ for the love of ≈ ради, во имя for the love of Mike ≈ ради бога not for love or money, not for the love of Mike ≈ ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки for love of the game ≈ из любви к искусству play for love ≈ играть не на деньги labour of loveтруд не за деньги, бескорыстный труд there's no love lost between them а) они - непримиримые враги;
    б) уст. они друг друга тихо ненавидят love in a cottageрай в шалаше love and a cough cannot be hidden посл. ≈ любви да кашля не утаишь to give one's love (to smb.), to send one's love (to smb.) ≈ передавать (посылать) привет кому-л.
    2. гл.
    1) а) любить to love smb.'s children, wife, parents, friends ≈ любить своих детей, жену, родителей, друзей to love blindlyслепо любить to love dearly ≈ нежно любить to love deeplyглубоко любить to love passionatelyстрастно любить to love really, very muchсильно любить Syn: cherish б) любить, обожать( какое-л. занятие, делать что-л.) ;
    хотеть( делать что-л.) she loves to play violin/sunbathing ≈ она любит играть на скрипке/солнечные ванны he-'s right the kind of person I love ≈ он как раз относится к моей любимому типу людей I'd love to stay with you ≈ я бы с удовольствием остался с вами Syn: like II
    1., adore в) (о животных, растениях) любить какую-л. конкретную среду, нуждаться в определенных условиях обитания the violet loves a sunny bank ≈ фиалки любят солнечные речные берега
    2) разг. ласкать, гладить, играть в любовные игры (тж. с up) ;
    совокупляться Why don't you give her a hug, love her up a bit? ≈ Почему бы тебе не обнять ее, приласкать немного? we loved each other all night long ≈ мы любили друг друга всю ночь напролет Syn: caress, fondle ∙ love you and leave you ≈ извини(те), но мне пора( прощальная фраза) (he) loves me, (he) loves me not ≈ любит, не любит (гадание) love them and leave them ≈ поматросить и бросить( женщину) любовь, привязанность, приязнь - motherly * материнская любовь - * for one's children любовь к своим детям - * of country любовь к родине, патриотизм - * of gain корыстолюбие - to have a * of learning иметь тягу к знаниям - to show * towards smb. проявлять любовь /доброжелательность/ к кому-л. - he has a * of adventure он большой охотник до приключений - no * lost between them они друг друга недолюбливают /терпеть не могут/ влюбленность, любовь, страсть - * letter любовное письмо - * scene сцена любовного свидания (в романе, фильме) - * match брак по любви - unrequited * любовь без взаимности - * at the first sight любовь с первого взгляда - in *) with smb.) влюбленный( в кого-л.) - to fall in * (with smb.) влюбиться( в кого-л.) - to be in * (with smb.) любить (кого-л.), быть влюбленным (в кого-л.) - to fall out of * with smb. разлюбить кого-л. - to make * to ухаживать за;
    заигрывать, флиртовать;
    иметь физическую близость с кем-л.;
    ласкать - to marry for * выйти замуж /жениться/ по любви - * is blind любовь слепа предмет любви, возлюбленный;
    возлюбленная - my * моя милая - don't let us quarrel, my * не будем ссориться, любимая - I have lost my * я потеряла любимого человека - an old * of mine моя старая /давняя/ пассия - the outdoors is her greatest * больше всего на свете она любит природу;
    природа - ее страсть (просторечие) душечка, голубушка (обращение к посторонней) - where's your ticket, *? где ваш билет, девушка /дорогая/? (разговорное) кто-л. или что-л. привлекательное - what a little * of a child! какой прелестный ребенок!, какая прелесть! - he is an old * он чудесный /милый/ старичок - what *s of teacups! какая прелесть эти чашки! (L.) Эрос, амур, купидон любовная интрига;
    любовная история - his first * его первая любовь, его первый роман (спортивное) ноль - * all счет 0:0 > for the * (of) ради;
    во имя > put that gun down, for the * of God ради бога, брось пистолет > to give /to send/ one's * to smb. передавать /посылать/ сердечный привет кому-л. > for * of the game из любви к искусству > for * or money любой ценой > not to be had for * or money нипочем не достать;
    ни за какие деньги, ни за какие коврижки > to play for * играть не на деньги > * in a cottage с милым рай и в шалаше > all is fair in * and war (пословица) в любви и на войне все средства хороши > * is neither bought nor sold (пословица) любовь не продается и не покупается > * should not be all on one side (пословица) любовь должна быть взаимной > faults are thick where * is thin (пословица) когда любви мало, то недостатков много > unlucky in *, lucky at play (пословица) несчастлив в любви, да счастлив в игре любить - to * one's wife любить жену - to * one's country любить свою родину, быть патриотом - I * my work я люблю свою работу ласкать (друг друга) - that night they *d эту ночь они провели вместе любить (что-л.) ;
    находить удовольствие( в чем-л.) ;
    хотеть (чего-л.) - to * comfort любить комфорт - I * the way he smiles мне ужасно нравится, как он улыбается - I * ice-cream я обожаю мороженое - some people * to find fault некоторые люди любят придираться;
    некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки - will you come with me? - I should * to не пойдете ли вы со мной? - Охотно /С удовольствием/ - I would so * to see you again я бы так хотел /я был бы так рад/ увидеть вас снова нуждаться в чем-л. - roses * sunlight розы любят свет - cactus *s dry air кактус любит сухой воздух /не растет в сырости/ > * me, * my dog (пословица) любишь меня, люби и мою собачку > to * smb., smth. as the devil *s holy water любить кого-л., что-л. как собака палку ~ влюбленность;
    to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
    to fall in love (with) влюбиться (в) ;
    to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) ~ влюбленность;
    to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
    to fall in love (with) влюбиться (в) ;
    to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) for ~ of the game из любви к искусству for the ~ of ради, во имя;
    for the love of Mike = ради бога for the ~ of ради, во имя;
    for the love of Mike = ради бога to give (to send) one's ~ (to smb.) передавать (посылать) привет (кому-л.) ~ хотеть, желать;
    находить удовольствие (в чем-л.) ;
    I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами love миф. амур, купидон ~ влюбленность;
    to be in love (with) быть влюбленным (в) ;
    to fall in love (with) влюбиться (в) ;
    to fall out of love (with smb.) разлюбить (кого-л.) ~ любить ~ любовная интрига;
    любовная история ~ любовь, привязанность;
    there's no love lost between them они недолюбливают друг друга ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая" ~ предмет любви;
    дорогой, дорогая;
    возлюбленный, возлюбленная (особ. в обращении my love) ~ (что-л.) привлекательное;
    a regular love of a kitten прелестный котенок ~ хотеть, желать;
    находить удовольствие (в чем-л.) ;
    I'd love to come with you я бы с удовольствием пошел с вами ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая" ~ and a cough cannot be hidden посл. любви да кашля не утаишь ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая" ~ in a cottage = рай в шалаше to make ~ to добиваться физической близости to make ~ to ухаживать за not for ~ or money, not for the ~ of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки not for ~ or money, not for the ~ of Mike ни за что, ни за какие деньги, ни за какие коврижки to play for ~ играть не на деньги ~ (что-л.) привлекательное;
    a regular love of a kitten прелестный котенок ~ любовь, привязанность;
    there's no love lost between them они недолюбливают друг друга ~ спорт. нуль;
    win by four goals to love выиграть со счетом 4:0;
    love all счет 0:0;
    love game "сухая"

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > love

  • 48 Love

    1. n Лов, Лав

    true love — истинная любовь; любовь в полном смысле слова

    2. n любовь, привязанность, приязнь

    love of country — любовь к родине, патриотизм

    love knot — бант как символ любви, союза

    3. n влюблённость, любовь, страсть

    to be in love — любить, быть влюблённым

    one-way love — неразделённая любовь, любовь без взаимности

    4. n предмет любви, возлюбленный; возлюбленная
    5. n прост. душечка, голубушка

    what a little love of a child! — какой прелестный ребёнок!, какая прелесть!

    6. n Эрос, амур, купидон
    7. n любовная интрига; любовная история

    his first love — его первая любовь, его первый роман

    love story — роман или рассказ о любви, любовный роман

    8. n спорт. ноль

    love all — счёт 0:0

    put that gun down, for the love of God — ради бога, брось пистолет

    9. v ласкать
    10. v любить; находить удовольствие; хотеть

    I love the way he smiles — мне ужасно нравится, как он улыбается

    some people love fo find fault — некоторые люди любят придираться; некоторым людям доставляет удовольствие находить недостатки

    will you come with me?I should love to — не пойдёте ли вы со мной? — Охотно

    Синонимический ряд:
    1. admiration (noun) admiration; esteem; philos; regard; respect
    2. adoration (noun) adoration; amorousness; amour; eros; infatuation; passion
    3. affinity (noun) affinity; penchant; relish
    4. agape (noun) agape; altruism; charity; kindness
    5. commitment (noun) affection; ardor; ardour; attachment; bond; commitment; devotion; fondness; liking; loyalty; tenderness; tie
    6. love affair (noun) affair; love affair; romance
    7. sweetheart (noun) beau; beloved; darling; dear; flame; heartthrob; honey; honeybunch; loveling; lover; sweet; sweetheart; sweetling; truelove; turtledove
    8. appreciate (verb) appreciate; enjoy; relish; savor
    9. caress (verb) caress; cosset; cuddle; dandle; embrace; fondle; fornicate; kiss; pet; woo
    10. like (verb) admire; adore; adulate; affection; be enamored of; be fond of; cherish; delight in; dote on; fancy; have affection for; idolize; like; treasure; worship
    Антонимический ряд:
    abhorrence; abominate; abomination; alienation; animosity; antipathy; aversion; bitterness; coldness; contumely; desertion; detest; detestation; disaffection; disdain; hate; hatred; loathe; misanthropy

    English-Russian base dictionary > Love

  • 49 see

    ̈ɪsi: I гл.
    1) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать see visions Syn: look, notice, observe, watch, witness, meet Ant: disregard, ignore, miss, neglect, overlook
    2) осматривать see the sights Syn: inspect
    3) понимать, знать;
    сознавать Syn: regard
    4) подумать, поразмыслить It is necessary to see see what could be done ≈ Необходимо подумать, что следует предпринять.
    5) вообразить, представить себе I can clearly see him doing it. ≈ Я ясно себе представляю, как он это делает.
    6) считать, придерживаться определенного взгляда;
    считать, полагать, думать to see good (или fit, proper, right и т. п.) ≈ счесть нужным (сделать что-л.)
    7) а) повидать(ся) ;
    навестить We went to see her. ≈ Мы пошли к ней в гости. When will you come and see us? ≈ Когда вы придете к нам? б) видеться, видаться, встречаться We have not seen each other for ages. ≈ Мы давно не виделись. You ought to see more of him. ≈ Вам следует чаще с ним встречаться. see you later/again/soon ≈ до скорой встречи
    8) выяснять( что-л. у кого-л.), советоваться( о чем-л.), узнавать Which nurse do I see about my sick daughter? ≈ С какой сиделкой мне следует поговорить о моей больной дочери?
    9) принимать( посетителя) I am seeing no one today. ≈ Я сегодня никого не принимаю.
    10) провожать
    11) позаботиться( о чем-л.) ;
    посмотреть( за чем-л.)
    12) испытать, пережить ∙ see about see across see after see against see ahead see around see beyond see fit see into see off see out see over see through see to see up I'll see you damned/blowed first разг. ≈ как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю! see here! see eye to eye see the back see scarlet see the red light see service II сущ.
    1) епархия Syn: diocese, bishopric
    2) престол( епископа и т. п.) Holy See( церковное) епархия (церковное) престол (церковное) чин епископа (церковное) папство > the Holy S., the S. of Rome папский престол видеть - to * well видеть хорошо - cats * well at night кошки хорошо видят ночью /в темноте/ - he can't * он не видит, он слепой - I can't * as far as that я на таком далеком расстоянии не вижу - to * nothing ничего не видеть - I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел смотреть, видеть - to * a play смотреть пьесу - I saw this film last year я видел этот фильм в прошлом году - I saw an interesting story the other day на днях мне попался на глаза интересный рассказ - have you seen today's paper? вы видели сегодняшнюю газету? - did you * about her death in the paper? вы читали извещение о ее смерти в газетах? - let me * that letter покажите мне это письмо, разрешите взглянуть на это письмо - to * smth. with one's own eyes видеть что-л. собственными глазами - all this took place in the street, where all could * все это произошло на улице на глазах у всех - he is not fit to be seen он в таком виде, что не может показаться на людях - what sort of man is he to *? какой он на вид? - *, here he comes! смотри /видишь/, вот он идет! справляться, смотреть - * page four смотри страницу 4 - * (as) above смотри выше - * also смотри также( частная ссылка) представлять себе - I can't * you old не могу представить себе вас старым - to * everything black видеть все в черном свете - to * things wrong неправильно судить о чем-л. - to * things as they are правильно смотреть на вещи - I don't * it in this light я смотрю на это иначе - as I * it как мне это представляется /кажется/ находить, обнаруживать - I can * no faults in him я не вижу /не нахожу/ в нем никаких недостатков - I * no alternative /no way out/ я не вижу иного пути /выхода/ - I don't know what you can * in her я не знаю, что вы в ней находите - to * oneself in one's children узнавать себя в своих детях понимать, сознавать - to * a joke понимать шутку - he can't * a joke он не понимает шуток, у него нет чувства юмора - I * what you mean я понимаю, что ты имеешь в виду /что ты хочешь сказать/ - I * what you are driving at я понимаю, к чему вы клоните - I * it to be a fraud я считаю это мошенничеством - now do you *? теперь вам понятно? - that is easy to * это легко /нетрудно/ понять - don't /can't/ you * I'm tired? ты не понимаешь, что я устал? - I * no reason why we should despair не вижу причины для отчаяния - it's like this, you * видите ли, дело обстоит так - I * that you have changed your mind я вижу, что вы передумали - this is how I * it вот как я на это смотрю - * what you've done! посмотри, что ты наделал! - * what courage can do! вот что значит мужество! - to * for oneself убедиться( в чем-л.) самому - go and * for yourself if you don't belive me если вы мне не верите, пойдите убедитесь сами - I can't * the good of it! к чему это? - not to * the use of doing smth. сомневаться в целесообразности чего-л. - I don't * the good of getting angry не стоит сердиться - I don't * the use of crying бесполезно плакать;
    напрасно (вы) плачете испытывать, переживать( что-л.) ;
    сталкиваться( с чем-л.) - he has seen a good deal in his (long) life он немало повидал /испытал/ на своем веку - I never saw such rudeness я никогда не сталкивался с такой грубостью - I have seen war at close quarters я на себе испытал, что такое война - he first saw fire at Berlin он получил боевое крещение под Берлином - to have seen better days знавать лучшие времена;
    обеднеть;
    поизноситься, поистрепаться, потерять свежесть( о вещи) - this coat of mine has seen hard wear мое пальто порядком поизносилось - the nineteenth century saw the rise of our literature девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературы - this place has seen many changes здесь произошло много перемен видеться, встречаться - he *s a great deal of the Smiths он часто бывает у Смитов - he is much seen in society он много бывает в обществе - we * less of him in winter зимой мы его реже видим - I haven't seen you for /in/ ages я вас не видел целую вечность - when shall I * you again? когда мы опять встретимся? - * you on Thursday! до четверга! - I shall * you again soon, (американизм) I'll be *ing you до скорой встречи узнавать;
    выяснять - * who it is посмотри /узнай/, как это - * if the postman has come посмотрите /узнайте/, не пришел ли почтальон - I don't know but I'll * я не знаю, но я пойду и выясню - * if you can get an evening paper пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету - I * in the papers that... из газет я узнал /в газетах пишут/, что... обдумывать - I'll * what can be done я подумаю /посмотрю/, что можно сделать - * what you can do подумайте, что можно сделать - will you come to dinner tomorrow? - Well, I'll * вы придете завтра обедать? - Я подумаю /Может быть, там видно будет/ - well, we'll * посмотрим, подумаем, там видно будет - that remains to be seen, we shall * (это) еще неизвестно, время покажет - let me * постойте, подождите, дайте подумать - let me *, what was I saying? подождите /постойте/, о чем это я говорил? - now, then, let's * ну (ладно), теперь посмотрим осматривать, освидетельствовать (тж. * over) - to * a flat before taking it осмотреть квартиру прежде, чем переехать в нее - we want to * over the house мы хотим осмотреть этот дом - to have smb. * one's work попросить кого-л. посмотреть работу - I want you to * my new coat я хочу, чтобы вы посмотрели мое новое пальто - the doctor ought to * him at once доктор должен сейчас же его осмотреть (редкое) допускать, разрешать - you cannot * your sister starve without trying to help her вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей (карточное) принимать вызов осматривать (достопримечательности) - to * the sights осматривать достопримечательности - Americans manage to * Oxford in a few hours американцы ухитряются осмотреть Оксфорд за несколько часов обращаться( за советом, консультацией и т. п.) - to * a doctor обращаться (за советом) к врачу - you ought to * a doctor immediately вам бы следовало немедленно обратиться к /показаться/ врачу - I must * a lawyer about filing my suit мне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд - I wanted to * you on business я хотел поговорить /посоветоваться/ с вами по делу - * him about the book поговори с ним насчет этой книги принимать, быть на приеме (по делу и т. п.) - to manage to * an official добиться приема у чиновника - to refuse to * smb. отказаться принять кого-л. - the rector can't * anyone today сегодня ректор никого не принимает - she can't be seen now сейчас ее нельзя видеть (американизм) предоставлять (слово) - I * Mr. Brown слово предоставляется господину Брауну - to see about smth. позаботиться, подумать о чем-л.;
    проследить, присмотреть за чем-л. - to * about a house позаботиться о жилье - I must * about a new courtain for this room мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты - who will * about the tickets? кто позаботится о билетах? - I'll * about it я этим займусь, это я беру на себя;
    я подумаю /посмотрю/ - he promised to * about the matter он обещал заняться этим вопросом - to see to smth., smb. следить, присматривать за чем-л.,кем-л., заботиться о чем-л., о ком-л. - to * to the house следить за домом, вести домашнее хозяйство - to * to the children присматривать за детьми - we will * to everything мы обо всем позаботимся - to * to the business позаботиться о деле - I'll * to the tickets я займусь билетами;
    я возьму на себя расходы, я оплачу билеты - I shall * to it я этим займусь, я это беру на себя - to * to all the locks and doors проверить все замки и двери - next morning he came in to * to Martha на следующее утро он зашел, чтобы присмотреть за Мартой - to see after smb., smth. ухаживать, присматривать за кем-л., чем-л. - I am going to * after the children я присмотрю за детьми - who will * after the house when you are gone? кто присмотрит за домом, когда вы уедете? заботиться о ком-л., чем-л. - to * after one's own interests заботиться о своих интересах - to see about doing smth. проследить за тем, чтобы что-л. было сделано - to * about packing позаботиться о том, чтобы вещи были уложены - you must * about getting him a coat вы должны позаботиться о том, чтобы у него было пальто - to see smb. to some place провожать, сопровождать кого-л. куда-л. - to * smb. home провожать кого-л. домой - let me * you home разрешите проводить вас домой - to * smb. into a train посадить кого-л. на поезд - to see into smth. изучать что-л.;
    разбираться в чем-л. - to * into a matter изучать какой-л. вопрос - the lawyer will * into your claim юрист рассмотрит ваш иск всматриваться, проникать взором во что-л. - to try and * into the future пытаться предугадать будущее - to * into smb.'s motives разгадать чьи-л. замыслы - to see (to it) that посмотреть, проследить за тем, чтобы что-л. было сделано - * to it that the things are packed by three o'clock последи за тем, чтобы все было уложено к 3 часам - you must * to it that the children are fed properly вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили - I'll * (to it) that nothing goes wrong я позабочусь, чтобы все было в порядке - * that he comes in time позаботьтесь, чтобы он пришел во время - you will * that he has all he needs вы должны позаботиться, чтобы у него было все необходимое - to see smth. done сделать что-л., постараться, чтобы что-л. было сделано - to * smth. rebuilt перестроить что-л. - the house that I should like to * rebuilt дом, который мне хотелось бы перестроить - to go /to come, to call/ and see smb., to go /to come, to call/ to see smb. навещать кого-л., приходить к кому-л. - go and * him зайди к нему, навести его - come up and * me some time загляни ко мне когда-нибудь - he called to * us он пришел к нам в гости - to see across smth. переводить, провожать (через улицу и т. п.) - ask a grown-up person to see you across the road попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу > * here! (американизм) послушай(те) ! > wait and *! увидите!, вы еще увидите! > * and don't do it смотри не делай этого > * and don't miss the train смотри, не опоздай на поезд > as far as I can *, from what I can * по моим соображениям, как мне представляется > to * life /the world/ приобрести жизненный опыт;
    (сленг) веселиться, кутить > to * visions быть ясновидящим /провидцем/ > to * the back of smb. отделаться от кого-л.;
    избавиться от чьего-л. присутствия > to * the last of smth., smb. покончить с чем-л., с кем-л., отделаться от чего-л., от кого-л. > I shall be glad to * the last of this job я буду рад отделаться от этой работы > I hope we have seen the last of him надеюсь, что мы от него отделались > to * no further than one's nose не видеть дальше своего носа > to * through a brick wall видеть насквозь;
    видеть на три аршина в землю > to * one's way to do /doing/ smth. видеть возможность сделать что-л. > can't * my way to get the book не вижу возможности /не знаю, как/ достать эту книгу > he will never * forty again ему уже давно перевалило за сорок > * you in church( американизм) (сленг) до скорого!, пока! > (he) saw you coming простофиля за версту виден > to * things галлюцинировать > to * smb. about his business прогнать /вышвырнуть/ кого-л., избавиться от кого-л. > to * through a glass darkly( библеизм) видеть как сквозь тусклое стекло;
    смутно понимать или различать что-л. now you ~ what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным;
    as far as I can see насколько я могу судить when will you come and ~ us? когда вы придете к нам?;
    can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу? the doctor must ~ him at once врач должен немедленно осмотреть его don't you ~? разве вы не понимаете?;
    I do not see how to do it не знаю, как это сделать he cannot ~ the joke он не понимает этой шутки to ~ service быть в долгом употреблении;
    износиться;
    повидать виды;
    he has seen better days он видел лучшие времена ~ to присматривать за, заботиться о;
    see here! амер. послушайте!;
    he will never see forty again ему уже за сорок ~ престол (епископа и т. п.) ;
    the Holy See папский престол ~ принимать (посетителя) ;
    I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю ~ вообразить, представить себе;
    I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает don't you ~? разве вы не понимаете?;
    I do not see how to do it не знаю, как это сделать ~ узнавать, выяснять;
    I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом ~ придерживаться определенного взгляда;
    I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь( на вещи) ~ about подумать;
    I will see about it подумаю, посмотрю;
    see after смотреть, следить (за чем-л.) I'll be seeing you увидимся;
    see you later (или again, soon) до скорой встречи I'll ~ you damned (или blowed) first разг. = как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю! ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом ~ подумать, размыслить;
    let me see дайте подумать;
    позвольте, постойте ;
    we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать ~ осматривать;
    to see the sights осматривать достопримечательности;
    let me see the book покажите мне книгу ~ провожать;
    may I see you home? можно мне проводить вас домой? now you ~ what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным;
    as far as I can see насколько я могу судить see (saw;
    seen) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать;
    to see well хорошо видеть;
    to see vicions быть ясновидящим, провидцем ~ вообразить, представить себе;
    I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает ~ встречаться, видаться;
    we have not seen each other for ages мы давно не виделись ~ епархия ~ испытать, пережить;
    to see life повидать свет, познать жизнь;
    to see armyservice отслужить в армии ~ осматривать;
    to see the sights осматривать достопримечательности;
    let me see the book покажите мне книгу ~ повидать(ся) ;
    навестить;
    we went to see her мы пошли к ней в гости ~ подумать, размыслить;
    let me see дайте подумать;
    позвольте, постойте ;
    we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать ~ позаботиться (о чем-л.) ;
    посмотреть (за чем-л.) ;
    to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом ~ престол (епископа и т. п.) ;
    the Holy See папский престол ~ придерживаться определенного взгляда;
    I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи) ~ принимать (посетителя) ;
    I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю ~ провожать;
    may I see you home? можно мне проводить вас домой? ~ советоваться, консультироваться;
    to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом) ~ считать, находить;
    to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.) ~ узнавать, выяснять;
    I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню ~ through доводить до конца;
    to see (smb. through smth.) помогать( кому-л. в чем-л.) ~ советоваться, консультироваться;
    to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом) ~ about подумать;
    I will see about it подумаю, посмотрю;
    see after смотреть, следить (за чем-л.) ~ about позаботиться (о чем-л.) ;
    проследить (за чем-л.) ~ about подумать;
    I will see about it подумаю, посмотрю;
    see after смотреть, следить (за чем-л.) ~ after the luggage присмотрите за багажом;
    see into вникать в, рассматривать;
    see off провожать ~ испытать, пережить;
    to see life повидать свет, познать жизнь;
    to see armyservice отслужить в армии to ~ eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах( с кем-л.) ;
    to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия ~ считать, находить;
    to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.) ~ to присматривать за, заботиться о;
    see here! амер. послушайте!;
    he will never see forty again ему уже за сорок ~ after the luggage присмотрите за багажом;
    see into вникать в, рассматривать;
    see off провожать to ~ much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе;
    you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться ~ after the luggage присмотрите за багажом;
    see into вникать в, рассматривать;
    see off провожать to ~ (smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал;
    to see (smb.) off the premises выпроводить( кого-л.) ~ out доводить до конца;
    see over осматривать (здание) ~ out досидеть до конца ~ out пережить ~ out пересидеть( кого-л.) ~ out проводить (до дверей) ~ out доводить до конца;
    see over осматривать (здание) to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
    to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды to ~ service быть в долгом употреблении;
    износиться;
    повидать виды;
    he has seen better days он видел лучшие времена ~ позаботиться (о чем-л.) ;
    посмотреть (за чем-л.) ;
    to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы to ~ eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.) ;
    to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия ~ осматривать;
    to see the sights осматривать достопримечательности;
    let me see the book покажите мне книгу sight: ~ pl достопримечательности;
    to see the sights осматривать достопримечательности ~ позаботиться (о чем-л.) ;
    посмотреть (за чем-л.) ;
    to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы ~ through видеть насквозь ~ through доводить до конца;
    to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.) ~ through доводить до конца ~ to присматривать за, заботиться о;
    see here! амер. послушайте!;
    he will never see forty again ему уже за сорок see (saw;
    seen) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать;
    to see well хорошо видеть;
    to see vicions быть ясновидящим, провидцем see (saw;
    seen) видеть;
    смотреть, глядеть;
    наблюдать;
    to see well хорошо видеть;
    to see vicions быть ясновидящим, провидцем I'll be seeing you увидимся;
    see you later (или again, soon) до скорой встречи these things have seen better days эти вещи поизносились, поистрепались ~ встречаться, видаться;
    we have not seen each other for ages мы давно не виделись ~ подумать, размыслить;
    let me see дайте подумать;
    позвольте, постойте ;
    we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать ~ повидать(ся) ;
    навестить;
    we went to see her мы пошли к ней в гости when will you come and ~ us? когда вы придете к нам?;
    can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу? to ~ much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе;
    you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться ~ понимать, знать;
    сознавать;
    I see я понимаю;
    you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > see

  • 50 see

    1. I
    1) he can't see, he is blind он не видит, он слепей; can the puppy see? щенок [уже] видит /не слепой/?
    2) I cannot see мне не видно; there is nothing to see тут нечего смотреть: as far as the eye can see насколько видит глаз; see, here he comes смотрите, вот он идет; it took place in the street, where all could see это произошло на улице на глазах у всех; wait and see подождем, = поживем see увидим
    3) now, do you see? теперь вам ясно?; don't you see? неужели вы не понимаете?; see? понятно, ясно?; it was not easy, you see, to leave видите ли /вы понимаете, что/, уехать было не так просто
    4) let me see, have I posted the letter? дай мне подумать, отправил ли я письмо?; let me see, it should be on the first page постой, постой, это должно быть на первой странице; will you come to dinner tomorrow? see I'll see вы придете обедать завтра? see [Я] подумаю /посмотрю/, видно будет
    2. II
    1) see in some manner see well (poorly, far, etc.) хорошо и т.д. видеть; have you seen enough? вы уже насмотрелись?; see somewhere you can't see here, it is dark здесь темно и ничего не видно; see overleaf смотри(те) на обороте; see far смотреть вперед, предвидеть; I can't see as far as that так далеко вперед я не могу загадывать /предвидеть/; as far as one can see, he has a brilliant career before him насколько можно судить, у него блестящее будущее /его ждет блестящая карьера
    3. III
    1) see smth., smb. see a letter (a tree, something green, the outline of a building, a stranger, etc.) (увидеть письмо и т.д.; let me see that paper дайте мне взглянуть на /посмотреть/ эту газету; I looked but saw nothing я посмотрел, но ничего не увидел; animals appear to see things invisible to human sight звери, вероятно, видят то, что остается недоступным человеческому глазу; what can /do/ you see? что вы видите?; see page 5 (pattern 4, figure 2, etc.) смотри(те) страницу пятую и т.д.; see ghosts (visions, spirits, bogies, etc.) видеть привидения и т.д.
    2) see smb. see a friend (one's parents, etc.) повидаться с другом и т.д.; I'll be seeing you coll. [мы еще с вами] увидимся, до скорого свидания; see a doctor (a lawyer, etc.) пойти к врачу и т.д., (по)советоваться / (про)консультироваться/ с врачом и т.д.; see an official обратиться к официальному лицу; can I see the inspector? могу я поговорить /повидаться/ с инспектором?; ask to see the manager попросите вызвать администратора; he sees nobody он никого не принимает: come to /and/ see smb. прийти повидать /навестить/ кого-л.
    3) see smth., smb. see a town (a country, a district, the sights, Rome, the world's Fair, Oxford, etc.) осматривать город и т.д.; have you ever seen France? бывали ли вы когда-либо во Франции?; [go to]a show (a play, an actress, etc.) [сходить] (подсмотреть спектакль и т.д.; did you see the exhibition? ты был, на выставке?; 1 went to see the exhibition я пошел посмотреть выставку
    4) see smth., smb. have in a man to see the drains вызовите мастера, чтобы он проверил /осмотрел/ канализацию; see a patient принять /осмотреть, посетить/ больного
    5) see smth. see life /something of life/ (a good deal of the world, etc.) повидать жизнь и т.д.; he has seen hardships он изведал трудности; this old man has seen better days старик видел лучшие времена; my саг (these boots, this coat, etc.) has seen long /plenty of/ service моя машина и т.д. хорошо [мне] послужила; this coat has seen hard wear это пальто поизносилось /пообтрепалось/; that year (the XIXth century, this period, the Elizabeth's reign, etc.) has seen many changes в этом году и т.д. произошло много перемен, этот год и т.д. явился свидетелем многих перемен; I never saw such rudeness (such doings, etc.) я никогда не сталкивался с такой грубостью и т.д.; I never saw such beauty мне никогда не доводилось встречаться с такой красотой; he will never see 40 again ему уже за сорок; he didn't live to see his son's marriage он не дожил до /не увидел/ женитьбы сына
    6) see smth. see a joke (the purpose, the reason, the point of the argument, the advantage of his presence, the cause of our misfortune, etc.) понимать шутку и т.д.; I was beginning to see light я стал кое-что понимать, кое-что начало проясняться; I do not see the point я не вижу /не понимаю/, в чем здесь смысл; до меня не доходит суть /соль/; this is how I see it вот, как я это понимаю /представляю себе/; as I see it по-моему, по моему мнению; see things /a lot, much/ понимать /видеть/ многое; she sees everything мимо нее ничего не проходит, от нее ничего не ускользает; she sees nothing она ничего не замечает
    4. IV
    1) see smb., smth. in some manner see smb., smth. distinctly (clearly, faintly, vaguely, dimly, etc.) отчетливо и т.д. видеть кого-л., что-л. || see war at close quarters непосредственно участвовать в войне
    2) see smb. in some manner see smb. willingly (joyfully, reluctantly, etc.) охотно и т.д. видаться с кем-л.; see the man professionaly обратиться к нему как к специалисту; see smb. at some time see smb. later (again, lately, often, tomorrow, this afternoon, etc.) встретиться с кем-л. позже и т.д.; I must see you once more я обязательно должен еще раз повидаться с вами; see you soon! coll. до скорой встречи, пока; the ambassador finally saw him посол наконец принял его; she is too ill to see anyone at present она очень больна, и ей нельзя сейчас ни с кем видеться
    3) see smth. at some time we saw "Hamlet" last night мы были на "Гамлете" вчера
    4) see smb. at some time he seems ill, the doctor ought to see him at once он, по-видимому, болен, его надо немедленно показать врачу
    5) see smb. somewhere see smb. home see as far as the station, aboard, etc.) провожать кого-л. домой и т.д.; see smb. in проводить кого-л. в комнату (в дом и т.п.); see smb. out провожать кого-л. до выхода /к дверям/
    6) see smth. in some manner see things differently представлять себе /смотреть на/ вещи иначе; I don't see the matter that way я смотрю на это иначе
    5. VI
    1) see smb. as being in some state see smb. angry (happy, etc.) видеть кого-л. сердитым и т.д.
    2) see smb. under some conditions see smb. alone повидать кого-л. наедине
    3) see smth. as possessing some quanta see it necessary (fit, proper, etc.) to do smth. считать /находить/ необходимым и т.д. сделать что-л.; see things wrong иметь обо всем превратное мнение; see everything black видеть все в черном свете
    6. VII
    1) see smb., smth. do smth. see the boy take the apples (the object move, them leave their home, him come, the dog run, etc.) видеть, как мальчик взял яблоки и т.д.; you cannot see your sister starve without trying to help her вы ведь не можете видеть, как ваша сестра голодает, и не попытаться ей помочь; see smth. to be smth. I saw it to be a forgery я увидел, что это подделка
    2) || see one's way to do smth. понимать, как надо действовать; I don't see my way to get you an invitation я не вижу /не знаю/, как раздобыть /достать/ для вас приглашение; as soon as I see my way to do it... как только я соображу /пойму/, как это сделать...
    7. VIII
    see smb., smth. doing smth. see him falling (her coming, the boy running, the child slipping, him taking the apples, etc.) видеть, как он падает и т.д.; we can see the forest stretching out мы видим простирающийся вдаль лес; 1 can't see myself doing such a thing see myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc.) не могу себе представить, чтобы я так поступил и т.д.
    8. IX
    see smb., smth. done see the child kissed (him taken away, the house rebuilt, the city destroyed, etc.) видеть, как целуют ребенка и т.д.; I'd sacrifice everything rather than see you disgraced я готов пожертвовать всем, чтобы не видеть вашего позора; I want to see justice done я хочу [добиться того], чтобы восторжествовала справедливость
    9. XI
    1) be seen come where we cannot be seen пойдем куда-нибудь, где нас не увидят; see and not be seen смотреть /наблюдать/, но самому оставаться незамеченным; children should be seen but not heard детей в доме не должно быть слышно, даже когда они на глазах; he is not fit to be seen у него такой вид, что ему нельзя на люди показываться; there was not a house to be seen не было видно ни единого дома; that remains to be seen надо еще посмотреть /подумать/; be seen with smb. I would not саге to be seen with him мне бы не хотелось, чтобы меня видели с ним; be seen in some manner be dimly (clearly, etc.) seen быть плохо и т.д. видимым; the monument is vaguely seen in the distance издалека памятник едва видно; these tricks are easily seen все эти уловки насквозь видны; be seen from smth. be seen from a short distance (from afar, from a hill, etc.) быть видимым с небольшого расстояния и т.д.; be seen through smth. very little could be seen through the keyhole в замочную скважину мало что было видно; be seen with smth. the writing on the stamp can be seen with naked eyes буквы на марке можно рассмотреть /разглядеть/ невооруженным глазом; be seen by smb. it had never been seen by European eyes этого не видел ни один европеец; be seen somewhere the baggage was last seen at the station в последний раз багаж видели на станции; be seen to do smth. he was seen to fall (to come, to walk, etc.) видели, как он упал и т.д.; be seen doing smth. he was seen falling (coming, etc.) его видели падающим и т.д., видели, как он падал и т.д.; be seen like smth. the airship was seen like a speck in the sky самолет казался маленькой точкой в небе
    2) be seen of smb. has anything been seen of him in the last two weeks? его кто-нибудь видел /встречал/ за последние две недели?; be seen in some place he is much seen in society он много бывает /его часто видят/ в обществе
    3) be seen that... from this (from this fact, from the abovesaid, etc.) it will be /can be/ [easily] seen that... из этого и т.д. [с очевидностью] следует, что...; it can be seen at a glance, that... ясно с первого взгляда, что...; it will thus be seen that... таким образом, станет ясно, что...
    10. XIII
    see to do smth. can you see to read in this light вы можете читать /вы разбираете буквы/ при таком освещении?
    11. XV
    1) see in some manner owls see best at night совы лучше всего видят ночью; one may see double when drunk у пьяного в глазах двоится
    2) see fit to do smth. you may go if you see fit to do so вы можете идти, если считаете это удобным
    12. XVI
    1) see with smth. see with one eye видеть одним глазом; see till some time a puppy cannot see till the ninth day щенки слепы первые девять дней; see in smth. see in the dark (in this light, in the rays of the sun, etc.) видеть в темноте и т.д. id he is not able to see beyond the end of his nose он не видит дальше своего носа
    2) see about /to /smth. see about the luggage (about the matter, to the fire, to all the locks and doors, to all the arrangements, to the business, etc.) позаботиться о багаже и т.д., последить за багажом и т.д.; leave it to me, I'll see to it оставьте /поручите/ это мне, я прослежу за этим; this machine is out of order, will you see to it? машина не в порядке, посмотрите, в чем там дело; see after smth. see after one's own interests соблюдать свой интерес
    3) see through smb., smth. see through him (through his motives, through smb.'s tricks, through her little game, through his politeness, through her fine ways, through smb.'s disguise, etc.) видеть его и т.д. насквозь; we could see through his plan мы понимали, что кроется за его планом
    13. XVII
    see about doing smth. see about getting the license plates (about sending the report in time, about packing, about ordering a car, etc.) (по)заботиться о том, чтобы получить номера для машины и т.д., проследить за получением номеров для машины и т.д.
    14. XVIII
    see oneself 'in smb. see oneself in one's children видеть себя в детях || see [for] oneself убедиться самому, увидеть собственными глазами
    15. XXI1
    1) see smth., smb. in /at /smth. see an interesting story in a book (a letter in a box, a girl in a room, smb. at a distance, etc.) (у)видеть интересный рассказ в книге и т.д.; see smb., smth. in fat) smth. see smb., smth. in dreams видеть кого-л., что-л. во сне; I can't quite see her (myself, etc.) at a ball я не могу представить себе ее и т.д. на балу; see smth., smb. through smth. see smth., smb. through a crack in the wall (through the trees, etc.) (у)видеть что-л., кого-л. через щель в стене и т.д.; I could see very little through the keyhole мне было плохо видно /я мало что видел/ в замочную скважину; see smth., smb. with smth. see smth., smb. with one's own eyes видеть что-л., кого-л. собственными глазами; see smth. before smth. I'd like to see the house before I decide to take it я бы хотел осмотреть дом, прежде чем решиться на покупку || see the last of smb., smth. распрощаться с кем-л., чем-л.; when shall I see the last of her! когда я наконец избавлюсь от неё!; I hope I have seen the last of this book надеюсь, я все-таки отделался от этой книги
    2) see smth. in smb., smth. see charming traits in people (the fault in him, many problems in it, many things in the ordinary, a great danger in that sort of thing, etc.) находить /видеть/ в людях привлекательные черты и т.д.; to refuse to see any good in him отказаться видеть в нем что-л. хорошее; I don't know what you can see in her не знаю, что вы в ней находите
    3) see smth. of smb. see much of each other (little of the Browns, a great deal of him, etc.) часто /много/ встречаться [друг с другом] и т.д.; I don't see anything of my neighbours я совсем не вижу своих соседей, я совсем не встречаюсь со своими соседями; see less of smb. in winter реже видеться с кем-л. зимой; she's seeing too much of him она слишком часто встречается с ним; see smb. at (for) some time see you on Sunday до встречи в воскресенье; I haven't seen you for ages я вас не видел целую вечность; can I see you for a moment? можно вас на минуту?; see smb. about (on) smth. see a man about the book (an inspector about the case, one's lawyer about the matter, a doctor about your condition, a doctor about her injury, etc.) повидать одного человека по поводу книги и т.д.; see smb. on business повидаться с кем-л. по делу
    4) see smth. in some time see a lot in his life /a great deal in his time/ изведать жизнь, повидать немало в жизни
    5) see smb. to some place see you to the door (him to the gate, a friend to the station, etc.) проводить вас до двери и т.д.; see the children to bed уложить детей спать; see smb. into (on, off, etc.) smth. see smb. into a train (on board a ship) посадить кого-л. в поезд (на пароход); see smb. off the premises выпроводить кого-л.
    6) see smb. through smth. see us through the customs (his brother through college, me through the difficulty, her through her trouble) помочь нам пройти таможенный досмотр и т.д.
    7) || see smth., smb. in some light видеть что-л., кого-л. в каком-л. свете; see smth. in the same light сходиться.во мнении относительно чего-л.; see smth. in a different light видеть что-л. в ином свете; 1 don't see it in that light у меня по этому вопросу другое мнение
    16. XXII
    see smth. of doing smth. see the use of going there (the good of helping her, the advantage of keeping your mouth shut, the fun of dancing, etc.) видеть смысл в том, чтобы пойти туда и т.д.; I don't see the good of getting angry не вижу никакого смысла злиться || see one's way to doing smth. придумать /найти/, как что-л. сделать
    17. XXIV1
    see smb. as smb. I can't see him as president (as a teacher, as a husband, etc.) я не могу себе представить его в роли президента и т.д.
    18. XXIV4
    see smth. as... see the problem as it is видеть проблему реально
    19. XXV
    1) see that... see that the man was old (that he was blind, that it is time to go, that the box is empty, etc.) видеть, что это старый человек /старик/ и т.д.; see whether..., (if..., how..., what..., etc.) see whether the book is there (if the postman has come, if this hat suits you, who it is, what you've done, what has happened, what courage can do, how far we have gone, etc.) посмотреть, там ли книга и т.д.; see who's at the door посмотри, кто пришел; can you see where the mistake is? вы можете найти ошибку?; we are anxious to see what there is to be seen of the country мы хотим повидать все достопримечательности страны
    2) see that smth. is done see that the work is done (that the letter is mailed sometime today, that nothing goes wrong, that nothing has been neglected, that he comes to no harm, that he comes in time, that everything is in order, etc.) проследить, чтобы работа была сделана и т.д.; see that you lock the back door смотри, запри /не забудь запереть/ черный ход; see you don't miss the train смотри, не опоздай на поезд
    3) see what... (that..., why..., etc.) see what I mean (what it is to have courage, that I am not wanted, that you have changed your mind, why you did that, why he doesn't come, how or why it is done, etc.) понимать, что я хочу сказать и т.д.; we saw that it was useless to insist мы поняли, что бесполезно настаивать; can't you see that I'm tired? разве вы не видите /не понимаете/, что я устал?; I see how it is мне понятно, как обстоят дела
    4) see what... (when..., etc.) let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc.) дайте подумать /сообразить/, что я могу сделать и т.д.
    20. XXVII1
    see through what... I am beginning to see through what he has in mind я начинаю понимать, что у него на уме
    21. XXVII2
    1) see from smth. that... I see from my diary that I am expected today (from the papers that he is dead, etc.) по моим записям я вижу, что меня ждут сегодня и т.д.
    2) see to it that... see to it that the light is switched off проследи, чтобы свет был выключен

    English-Russian dictionary of verb phrases > see

  • 51 make

    1. I
    the ebb was making начинался отлив; the tide making we weighed anchor во время прилива мы бросили якорь
    2. II
    1) make in some manner this toy makes easily эту игрушку легко сделать: hay ought to make well [in this drying breeze] [на таком сухом ветерке] сено должно хорошо просушиться /сохнуть/
    2) make somewhere make upstream (downstream) идти /плыть/ вверх (вниз) по течению
    3) make in some manner the tide is making fast вода быстро прибывает; winter is making earnestly наступает настоящая зима
    4) make in some manner make well (poorly, etc.) хорошо и т. д. зарабатывать; he always makes pretty handsomely он всегда недурно зарабатывает
    3. III
    1) make smth. make machines (tools, paper, chairs, hats, etc.) делать /производить/ машины и т. д., make bricks делать /обжигать/ кирпичи; make a boat (a bridge, a house, a road, etc.) (подстроить лодку и т. д.: make a dress (a coat, a blouse, etc.) делать /шить/ платье и т. д.; make a film снимать фильм: make lunch (jelly, a good supper, etc.) делать /готовить/ завтрак и т. д., make coffee варить кофе; make tea заварить чай; make bread (ис-)печь хлеб; make a garden (a park, flower-beds, etc.) разбивать сад и т. д.; make hay косить траву: make a path делать /прокладывать/ дорожку: where will they make a camp? где они раскинут /разобьют/ лагерь?; make beds стелить /заправлять/ постели; make a fire разжигать камин или раскладывать костер; make nests вить гнезда; beavers make their holes бобры роют норы
    2) make smth. make one's reputation (one's name) создать себе репутацию (имя); make smb.'s character формировать чей-л. характер; make one's own life строить свой собственную жизнь, самостоятельно строить свой жизнь; make haste торопиться; make progress делать успехи; make preparations делать приготовления; make plans разрабатывать / вынашивать/ планы; he is making plans to go away он собирается /намеревается/ уехать; who made this ridiculous rule? кто придумал это глупое правило?; make war вести войну, воевать; are they willing to make peace? a) они согласны заключить мир?; б) они готовы примириться? || make a stand занимать принципиальную позицию: make love а) ухаживать; говорить ласковые слова; б) ласкать, заниматься любовью
    3) make smb., smth. one big deal made the young man молодой человек добился успеха благодаря лишь всего одной крупной сделке; hard work made him он добился успеха упорным трудом; wars made and unmade this country эта страна возвеличилась благодаря войнам, и они же привели ее к гибели; industry has made Manchester Манчестер превратился в важный центр благодаря развитию промышленности
    4) make smth. make trouble (a fuss, a mess, etc.) создавать неприятности и т. д.; he made a terrible to-do он устроил ужасный скандал; don't make noise не делай шума, не шуми; make a change (a disturbance, a panic, etc.) вызывать изменение и т. д., make mischief а) наносить вред; б) шалить, безобразничать; this makes a great difference это совсем другое дело; it makes no difference это ничего не меняет. это все равно; make a great hit coll. иметь огромный успех
    5) make smth. make eighty miles (five kilometres, etc.) сделать / пройти/ восемьдесят миль и т. д.; make twenty knots идти со скоростью двадцать узлов; make good time а) идти /двигаться/ с хорошей скоростью; б) sport. показать хорошее время
    6) make smth. соll. make port (harbour, home, land, one's destination, etc.) добираться до /достигать/ порта и т. д., he's tired out, he'll never make the summit он уже выдохся, ему ни за что не добраться до вершины; make the tram (the bus, the next flight, etc.) успевать на /поймать/ трамвай и т. д.; I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
    7) make smth. make good grades получать хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score получить больше всего очков; who made the score? кто выиграл /победил/?; I doubt whether he will make much сомневаюсь, чтобы он мог многого добиться, вряд ли он мог многого добиться, вряд ли он многого добьется; those plants will not make much, the soil is too poor эти растения не пойдут /не будут хорошо расти/, здесь плохая почва; do you think a table this wide can make the doorway? вы думаете такой ширины стол пройдет в дверь?; make the team (the best-seller list, the first ten, etc.) попасть в команду и т. д.; this news made the front page это известие поместили на первой полосе [газеты] || make it добиться успеха; make one's point доказать свою течку зрения; has he made his point? понятно, что он хотел сказать?
    8) make smth. make a good salary (three pounds a week, a profit, etc.) получать хорошее жалованье и т. д.; make a living зарабатывать на жизнь; make money а) зарабатывать деньги; б) разбогатеть; make a fortune приобрести состояние; make a loss потерпеть /понести/ убыток; make smb. make friends приобрести /завеете/ друзей; make enemies нажить врагов
    9) make smth. one hundred pence make a pound сто пенсов составляют фунт; twelve inches make one foot в одном футе двенадцать дюймов; that makes 40 cents you owe me итак, ты мне должен сорок центов; this made his tenth novel это был уже его десятый роман; how many people make a quorum? сколько человек требуется /необходимо/ для кворума?; how many players make а, football team? сколько человек в футбольной команде?; will you make one of the party? не составите ли вы нам компанию?, не присоединитесь ли вы к нам?; "mouse" makes "mice" in the plural множественное число от "mouse" - "mice"
    10) make smth. make a will (a deal of transfer, a promissory note, a bill of exchange, etc.) составлять завещание и т. д.; make a list составлять список; make a report написать отчет, подготовить доклад; make a contract (a bargain, an agreement, etc.) заключать /подписывать/ контракт и т. д.
    11) semiaux make smth. make a stop остановиться, сделать остановку; make a landing сделать посадку; make a pause сделать паузу; make a move а) стронуться с места, двинуться; it's ten o'clock, it's time we made a move уже десять часов, нам пора двигаться / отправляться/; don't make a move! ни с места!, не двигаться!; б) сделать ход; make a start начать; make a good start положить хорошее начало; make an early start рано отправиться в путь; make a jump прыгнуть; make a sign сделать /подать/ знак; make a bow поклониться; make a curtsey сделать книксен; make a call а) нанести короткий визит; I have to make a few calls мне надо забежать в несколько мест: б) позвонить по телефону; let me make a call first разрешите мне сначала позвонить по телефону; make a trip совершать /предпринимать/ поездку; make a speech произнести речь, выступить с речью; make an offer proposition/ внести предложение, предложить; make a proposal сделать предложение, предложить выйти замуж; make an answer reply/ дать ответ, ответить; make a denial отклонять; опровергать, помещать опровержение; make a joke отпустить шутку; make a complaint (по)жаловаться; make a vow дать клятву, поклясться; make a choice выбирать, делать выбор; make a mistake сделать /допустить/ ошибку, ошибиться; make inquiries наводить справки; make a sacrifice приносить жертву, жертвовать; make room /place/ подвинуться, освободить место; make way освободить дорогу /путь/, отойти в сторону; make a face скорчить рожу, гримасничать
    12) aux make smb. make a lawyer (a good teacher, a bad farmer, a waiter, an excellent husband, etc.) быть хорошим юристом и т. д., he makes a good carpenter он хороший плотник: he made a very poor musician из него получился очень плохой музыкант; one good verse doesn't make a poet одно хорошее стихотворение еще не дает права называться поэтом; he and his cousin would make a handsome couple он и его кузина составляют прекрасную пару; make smth. cold tea makes an excellent drink холодный чай make прекрасный напиток; dry wood makes a good fire сухое дерево хорошо горит; that makes a good answer! вот хороший ответ!; this makes no sense в этом нет никакого смысла; это бессмысленно; these plays (their letters to each other, etc.) make pleasant reading эти пьесы и т. д. приятно читать; his adventures make all exciting story рассказ о его приключениях слушаешь с волнением
    4. IV
    1) make smth. in some manner make smth. quickly (eventually, inevitably, unhesitatingly, etc.) делать что-л. быстро и т. д.; make smth. lawfully (scientifically. delicately, persistently, etc.) делать /осуществлять/ что-л. на законных основаниях и т. д.
    2) make some distance in some time make 200 miles an hour (ten miles a day, etc.) делать двести миль в час и т. д.; we made only three miles that day в тот день мы прошли /проделали/ только три мили; some airplanes can make over 500 miles an hour скорость некоторых самолетов превышает пятьсот миль в час
    3) make smth. at some time he will never make much он никогда не добьется успеха
    4) make sonic money in some time make L 2000 a year зарабатывать /получать/ две тысячи фунтов в год; how much money do you make a week (a month, a year, etc.)? сколько [денег] вы получаете /зарабатываете/ в неделю и т. д.?
    5. V
    1) make smb. smth. make him a new toy (her a dress, the children a swing in the garden, etc.) сделать ему /для него/ новую игрушку и т. д., make her a cup of tea приготовь /подай/ ей чашку чаю
    2) make smth. smth. make it a rule взять [что-л.] за правило; he made it a rule to get up early он взял себе за правило рано вставать; make it one's business считать это своим делом; don't make cheating a practice не привыкай обманывать; he made a certificate his object он поставил себе целью получить диплом
    3) make smb. smb. make smb. one's heir (him king, a page knight, him a teacher, etc.) сделать кого-л. своим наследником и т. д., make a priest a bishop возвести священника в сан епископа; make smb. a judge (one's spokesman, one's special envoy, etc.) назначать кого-л. судьей и т. д., they made him chairman его выбрали председателем; make a colonel general присвоить /дать/ полковнику звание генерала; произвести полковника в генералы; make smb. a duke (a peer, etc.) дать /пожаловать/ кому-л. титул герцога и т. д., he intended to make his son a barrister (a soldier, a carpenter, etc.) он хотел, чтобы его сын стал адвокатом и т. д.; he made her his wife он сделал ее своей женой, он женился на ней; make smb. prisoner взять кого-л. в плен; make oneself a martyr сделать из себя мученика, пойти на муки; make this character an important person (Hamlet a figure of tragic indecision, Shylock a tragic figure, her a figure of fun, etc.) делать из этого персонажа значительную личность и т. д.
    4) make smth. smth. add one more egg and make it a round dozen прибавь еще одно яйцо, и будет /получится/ дюжина
    5) make it smth. shall we make it Tuesday? договоримся на вторник?; can you come at six? - make it half past вы можете прийти в шесть? - Лучше условимся на половину седьмого; I shall make it tomorrow я договорись на завтра
    6) make smth. smth. make the distance about 70 miles полагать /считать/, что расстояние равно примерно семидесяти милям; I make the total about L 50 по-моему, общая сумма составит фунтов пятьдесят; how large do you make the crowd? как вы думаете, сколько в этой толпе человек?; what do you make the time? сколько, по-вашему, сейчас времени?; what time do you make it? - I make it half past four сколько сейчас времени, по-вашему? - Мне кажется, что сейчас примерно половина пятого
    7) semiaux make smb. smth. make smb. an offer (one or two attractive proposals, a bid for the antique table, etc.) сделать кому-л. какое-л. предложение и т. д.; I made her a present of the vase я подарил ей эту вазу; he made me a sign он сделал /подал/ мне знак; she made him a face она скорчила ему рожу
    8) 0 make smb. smb. she will make him a good wife (a good mother, a loyal friend, etc.) она будет ему хорошей женой и т. д.; make smb. smth. this cloth will make me a good suit из этого отреза мне выйдет хороший костюм
    6. VI
    1) make smb., smth. be of some nudity his upbringing made him selfish воспитание сделало его эгоистом; her eyes made her beautiful глаза делали ее прекрасной; he was trying to make himself agreeable он старался быть приятным; we shall try to make your stay here agreeable мы постараемся [сделать так], чтобы ваш визит сюда доставил вам удовольствие; make oneself responsible взять на себя ответственность; make children immune against this disease создать /выработать/ у детей иммунитет против /к/ этой болезни; this portrait makes him too old на портрете он выглядит гораздо старше [, чем он есть на самом деле]; this opera made him immortal эта опера принесла ему бессмертие; make his novels (the song, this new theory, the actress, etc.) popular (famous) сделать его романы и т. д. популярными, создать /принести/ популярность (славу) его романам и т. д.; don't stand about doing nothing - make yourself useful не стойте без дела, помогите [нам]; you've made my nose too big вы нарисовали мне слишком большей нос; make smb., smth. be in some state make smb. happy (rich, poor, etc.) сделать кого-л. счастливым и т. д., make the prisoners free освободить заключенных; make oneself comfortable удобно устроиться; they are coming, make yourselves ready они приближаются, будьте готовы; she is seeing it for the first time, we must make her ready такое она увидит впервые, надо ее подготовить; make smb. angry рассердить кого-л.; her answers made him furious ее ответы взбесили его: make smb. sick a) вызывать у кого-л. тошноту; what made you sick? отчего вам стало плохо?; б) coll. раздражать кого-л.: your questions make me sick мне надоели ваши вопросы, меня тошнит от ваших вопросов; hot weather makes some people sleepy в жару некоторых людей клонит ко сну; it will make you ridiculous in their eyes это выставит вас в смешном свете в их глазах; make it flat сплющить что-л. || make it worth smb.'s while компенсировать кому-л. что-л.; if you help me with this job I'll make it worth your while если вы поможете мне в этом [деле], я в долгу не останусь / вы не будете внакладе/: make oneself (one's point) clear ясно излагать свои мысли (аргументы)
    2) make smb. be in some state what makes you so late? что вас так задержало?, отчего вы так опоздали?; it made her more careful после этого она стала осторожнее
    7. VII
    1) make smb., smth. do smth. make smb. stop (go, laugh, cry, sign a statement, repeat a story, fall asleep, etc.) заставить кого-л. остановиться и т. д.: they made me feel ashamed они меня смутили; make smb. understand а) заставить кого-л. понять; б) дать кому-л. понять; don't make me do it не вынуждай меня это делать / к этому/; I can make him believe anything I choose я могу убедить его в чем угодно; it makes me think you are right это убеждает меня в вашей правоте; I can't make anyone hear не могу достучаться или дозваться, дозвониться к кому-л.; make an engine start завести мотор; make the kettle boil вскипятить чайник; make water boil довести воду до кипения; I can't make the fire burn никак не могу разжечь костер или развести огонь; what makes the grass grow so quickly? отчего трава растет так быстро?; the wind made the bells ring колокольчики звенели на ветру: onions make our eyes smart от лука [у нас] щиплет глаза; his account made our hair stand on end от его рассказа у нас волосы встали дыбом || make smth. do обходиться чем-л.: there is not much money but I'll make it do денег немного, но я постараюсь, чтобы их хватило; I shall have to make this coat do for a bit longer придется еще немного походить в старом пальто id make both ends meet сводить концы с концами
    2) make smb. do smth. most of the chronicles make the king die in 1026 согласно большинству хроник король умер в тысяча двадцать шестом году; some scholars make Homer come from one city, others from another ученые спорят о месте рождения Гомера
    8. IX
    make smth., smb. done make the results (the news, his arrival, the invention, etc.) known обнародовать результаты и т. д., сообщить о результатах и т. д., make smth. felt сделать что-л. ощутимым; make oneself known а) назвать себя; б) заставить о себе говорить, заявить о себе, добиться известности; make him known to my father познакомить его с моим отцом, представить его моему отцу; make oneself understood ясно изъясняться; сан you make yourself understood in English? вас понимают, когда вы говорите по-английски?; he couldn't make himself /his voice/ heard above the noise of the traffic он не мог перекричать уличный шум, его не было слышно из-за уличного шума; we must make him respected необходимо вызвать к нему уважение /заставить людей уважать его/
    9. XI
    1) be made somewhere be made in England (in France, etc.) производиться /выпускаться/ в Англии и т. д. ; made in USSR сделано в СССР; be made in a factory производиться /делаться/ на фабрике; be made of (with, from, into) smth. be made of wood (of silk, of plastic, etc.) быть [сделанным] из дерева и т. д., this cloth is made of cotton эта ткань делается из хлопка; what is this made of? из чего это сделано?; а bow is made of stick and string лук делается из палки и бечевки; cheese is made from milk (cereal is made from grain, rubber is made from sap, etc.) сыр делают из молока и т. д., gas is made from coal газ производят из каменного угля; wool is made into cloth из шерсти делают /ткут/ ткань; grapes are made into raisins из винограда сушат изюм; the skin of the walrus is made into leather из шкуры моржа выделывают кожу; their food is always made with garlic в пищу они всегда добавляют чеснок; I like my coffee made with milk я люблю кофе [приготовленный] с молоком; be made for smb., smth. these houses are made for our workers эти дома построены для наших рабочих; this hat was made for you эту шляпку сделали [специально] для вас; this car is made for speed эти автомашины производятся специально для скоростной езды; be made with /by/ smth. this can be made with a knife это можно сделать ножом; this tool is made by a very intricate process изготовление этого инструмента сопряжено с большими сложностями; this thing is made by hand (by machinery) эту вещь делают вручную (на машине); be made by smb., smth. this was made by my friend это сделал (построил, создал и т. п.) мой друг; these experiments are made by robots эти опыты выполняют роботы; this grotto was not made by nature, it was made by man это не естественный грот, он создан человеком || be made to order (to measure) быть сделанным /сшитым/ на заказ; all his clothes are made to order он шьет все свои вещи [у портного], он делает все свои вещи на заказ id be made of different stuff быть совсем другим человеком, make быть сделанным из другого теста; let them all see what you are made of пусть все видят, что ты за человек /чего ты стоишь/; а first-class job was made of his house его дом прекрасно отремонтировали
    2) be made the decision is made решение вынесено; be made at some time unless a move is made very soon, it will be too late если в ближайшее время что-либо не сделают, будет слишком поздно; be made by smb. the first move was made by my brother первый шаг сделал мой брат; be made of smth. effective use was made of this money эти деньги были потрачены с пользой; be made for smth. these rules were made for a special purpose эти правила были составлены с особой целью; be made to do smth. the regulations were made to protect children эти правила созданы /выработаны/ для защиты детей || note should be made следует обратить внимание; а careful note should be made of what he says нужно внимательно отнестись /прислушаться/ к тому, что он говорит
    3) be made smb. he was made commander-in-chief (general manager, president of the club, a judge, etc.) его назначили главнокомандующим и т. д., he was made an officer его произвели в офицеры; he was made a knight он был посвящен в рыцари; he was made prisoner его взяли в плен; be made by smb., smth. the recommendation was made by the committee эта рекомендация была предложена комиссией; the writer was made by his first book с первой же книги его признали настоящим писателем; be made for smb. they are made for each other они созданы друг для друга
    4) be made to be of some state be made known придать гласность; the results are to be made known on application результаты сообщают, если подано соответствующее заявление; the full story was never made public все подробности этой истории так и не стали достоянием общественности; be made about smth., smb. much fuss has been made about it (about the affair, about her, etc.) вокруг этого и т. д. была поднята большая шумиха; be made to do smth. the pupil was made to write his biography (to speak up, to stay after lessons, etc.) ученика заставили написать свою биографию и т. д.; the crowd was made to disperse толпу разогнали; these two statements cannot be made to agree эти два заявления противоречат друг другу
    5) be made on (out of, by, etc.) smth. how much will be made on the business? какой доход будет получен от этого предприятия /даст это предприятие/?; а good deal of capital will be made out of this это принесет солидный капитал: I have по desire for money that has been made by dishonest means я не хочу брать деньги, заработанные нечестным путем
    6) be made of smth. nothing could be made of the scribble in his note books (of her note, of his mumbling, etc,) ничего нельзя было понять из каракулей в его тетради и т. д.
    7) be made with smb. a treaty has been made with other countries был заключен договор с другими странами
    10. XII
    have smth. made for smth. I must have a coat made for the winter мне нужно отдать сшить зимнее пальто
    11. XIII
    1) || make believe делать вид; he made believe to work hard (to throw a ball, not to know anything, etc.) он делал вид, что он усердно работает и т. д., make believe to be a scholar воображать себя ученым
    2) semiaux make to do smth. he made to go он хотел было уйти; he made to stop me он попытался было остановить меня; he made to snatch her bag он рванулся вперед, чтобы вы хватить у нее сумку
    3) · make do with (without, on) smth. I will have to make do with cold meat for dinner (with a very short holiday, with an old wireless set, etc.) мне придется довольствоваться холодным мясом вместо обеда и т. д.; I shall have to make do without a coat придется мне обойтись без пальто; I don't know how she makes do on so small an income не знаю, как она сводит концы с концами при таком небольшом заработке; I shall make do on biscuits and cheese сыра и галет мне будет достаточно
    12. XV
    1) || make good coll. добиться успеха; I never believed that he would make good я никогда не верил, что он чего-нибудь добьется; talent and education are necessary to make good in this field чтобы добиться успеха в этой области, необходимы талант и образование
    2) || make good smth. оправдывать что-л.; he made good his promise он выполнил /сдержал/ свое обещание; she made good her claims она доказала справедливость или законность своих притязаний: you will have to make good your boast тебе придется доказать, что это не пустое хвастовство; make good its title tic) be ranked as an independent science обосновать /доказать/ свое право считаться самостоятельной наукой; make good the damage (the shortage, the loss, etc.) возмещать убытки и т. д. ; any money that you cannot account for you will have to make good тебе придется возместить /вернуть/ все деньги, за которые ты не сумеешь отчитаться
    3) 0 || make sure /certain/ быть уверенным или удостовериться; have you made sure of the facts (of the timetable, of the results, etc.)? вы проверили факты и т. д.?, вы убеждены в правильности фактов и т. д.?; if you want to make sure of a seat you had better book in advance если вы хотите наверняка иметь билет, закажите его заранее / заблаговременно/; first they made sure of him сначала они [проверили его и] убедились в его надежности; I want to make sure of catching her (of getting there in time, of having a good seat, of his answering the letter, etc.) я хочу быть уверенным, что застану ее и т. д.,make sure that the letter was delivered (that the doors are locked, that there is no one here, etc.) убедиться, что письмо доставлено и т. д.; will you please make sure that they are all here? проверьте, пожалуйста, все ли она пришли; I made certain that he would do so я был уверен, что он так и поступит; make bold осмеливаться; make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc.) осмелиться просить об одолжении и т. д.; I make bold to say that he knows nothing about it осмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает; make light of smth. не придавать чему-л. особого значения; she made light of her troubles (of this accident, of a situation, of other people's illness, etc.) она легко относится к своим неприятностям и т. д., она особенно не переживает из-за своих неприятностей и т. д.; make ready подготовиться; make merry веселиться; make merry over his victory радоваться /веселиться/ по случаю его победы; make free with smth. пользоваться чем-л., не стесняясь
    13. XVI
    1) make after smb. make after the fox (after the rabbit, after the escaped convict, etc.) броситься /пуститься/ преследовать лису и т. д., she made after him like a mad woman она как безумная бросилась за ним; in the morning we made after them утром мы пустились за ними вслед; make at smb. he gave a shout and made at me он издал крик и (на)бросился на меня; the dog made at the postman собака накинулась на почтальона; the angry woman made at me with her umbrella рассерженная женщина (накинулась на меня с зонтиком; make for /toward/ smb., smth. make for the crowd (for the sea, for the nearest town, toward a distant hill, for home, etc.) двигаться по направлению /направляться/ к толпе и т. д., he quickly made for /toward/ the door он бросился к двери; she made for the sound of guns она пошла туда, откуда раздавались выстрелы; the dog made for the robber собака бросилась за грабителем; make for the open sea направиться в открытое море
    2) make on smth. coll. make on this business (on shares, on oil, etc.) заработать на этом деле и т. д., he made pretty handsomely on that bargain он неплохо заработал /нажился/ на этой сделке
    3) 0 make for smth. make for better understanding between countries ( for the happiness of all, for a friendly atmosphere in the club, for peace, for stability of marriage, etc.) способствовать лучшему взаимопониманию между странами и т. д.; does early rising make for good health? полезно ли для здоровья рано вставать?; that weather makes for optimism в такую погоду и настроение хорошее; new facts made for the prisoner's acquittal новые факты ускорили вынесение /помогли вынесению/ оправдательного приговора заключенному; make against smth. experience makes against this assertion опыт опровергает это утверждение; your behaviour makes against your chance of success ваше поведение не способствует /мешает/ вашему успеху
    14. XXI1
    1) make smth. out of /from, of, with/ smth. make bottles out of glass (bricks of clay, flour from wheat, a box out of a bit of mahogany, etc.) делать бутылки из стекла и т. д., make wreaths of daisies плести венки из маргариток; make a megaphone of one's hands сложить руки рупором; the cake was spoilt as she made it with a bad egg торт был испорчен, так как она положила в тесто несвежее яйцо; what do you make with flour (with the eggs, with these things, etc.)? что вы делаете из муки и т. д.?; what will you make with all these flowers? что вы будете делать с таким количеством цветов?; what can you make out of this stuff? что ты можешь сделать / сшить/ из этого материала?; make smth. in smth. make a hole in the ground выкопать яму в земле; make a gap in the hedge проделать лаз /дыру/ в изгороди; it made a hole dent/ in my savings (in my reserves, in smb.'s finances, etc.) от этого пострадали мои сбережения и т. д., make smth. for smth. make an opening for the wires сделать входное отверстие для проводов; make a hole for a tree выкопать яму под дерево; he made a bookcase for his apartment он сам сделал в своей квартире книжный шкаф; make smth. into smth. make milk into cheese and butter (hide into leather, wood into pulp, etc.) перерабатывать молоко на масло и сыр и т. д.; make these huts into temporary houses (it into a stock company, the desert into a garden, etc.) превращать эти хижины во временное жилье и т. д., make these books into bundles связать книги в пачки; make a story into a play переделать повесть в пьесу
    2) make smth. of smb. make an example of smb. ставить кого-л. в пример; make fun of smb. подшучивать или издеваться над кем-л.; make a laughing-stock of smb. сделать кого-л. посмешищем, выставлять кого-л. в смешном виде; make a fool /an ass/ of him (of her husband, etc.) делать из него и т. д. дурака; make a fool (a beast, a pig, etc.) of oneself вести себя как дурак и т. д., make a nuisance of oneself надоедать /докучать, досаждать/ кому-л.; make an exhibition spectacle, a show/ of oneself привлекать к себе внимание; make smth. of smth. make a profession of smth. сделать что-л. своей профессией; make a business of politics заниматься политикой профессионально; make a parade / a show/ of one's talents щеголять /кичиться/ своими талантами; make a boast of smth. хвастаться / хвалиться/ чем-л.; make a secret of smth. делать из чего-л. тайну /секрет/; he was asked to help but he made a hash /a muddle, a mess/ of everything его просили помочь, а он все испортил; make hell of smb.'s life превратить чью-л. жизнь в ад; make a note of his telephone number записать номер его телефона; make notes of a lecture записать лекцию; you must make a mental note of what he is saying вы должны запомнить /взять на заметку/, что он говорят; don't make a habit of it смотри, чтобы это не превратилось в привычку; make the most of smth. максимально использовать что-л.; make the best of one's delay (of this scanty information, of his absence, etc.) наилучшим образом /наиболее эффективно/ использовать задержку и т. д.; make a good thing of it извлечь из этого пользу; make good use of this opportunity воспользоваться предоставившейся возможностью; make a good (a bad) job of smth. хорошо (плохо) справиться с чем-л.; make smth. for smb., smth. make a name for oneself стать известным; make a reputation for oneself создать себе репутацию; make allowance (s) for circumstances (for smb.'s inexperience, for her age, etc.) делать скидку на обстоятельства и т. д.; make arrangements for a meeting (for a party, for a dance, for their departure, etc.) подготовить собрание и т. д., make much for the peace of the world много сделать для сохранения мира; make smb., smth. with smb. make friends with smb. подружиться с кем-л., наладить с кем-л. дружеские отношения; а quarrel with smb. поссориться с кем-л.; make peace with smb. помириться с кем-л.; make smth. in (on, etc.) smth., smb. make a name in the world снискать мировую славу, приобрести известность во всем мире; make an impression on smb. производить на кого-л. впечатление; make war upon smb., smth. a) идти войной на кого-л., что-л.; б) вести войну с кем-л., чем-л. || make love to smb. а) ласкать кого-л., заниматься любовью с кем-л., б) ухаживать за кем-л.; говорить кому-л. ласковые слова
    3) make smb. of smb. his parents want to make a doctor (a lawyer, a soldier, an actor, etc.) of their son родители хотят, чтобы их сын стал врачом и т. д., make a man of him сделать из него человека; make a friend of her children подружиться с ее детьми; make a friend of an enemy превратить врага в друга; make smb. into smb. make them into slaves (him into a bully, her into a sophisticated hostess, etc.) превратить их в /сделать из них/ рабов и т. д.
    4) make smth. over smth. make a fuss (a row, a scandal, etc.) over smth. поднимать шум и т. д. по какому-л. поводу; make a to-do over a trifle поднимать шумиху из-за пустяка
    5) make smth. for smth. make a dash for the open window (a bolt for the door, a bee-line for the gates, etc.) броситься к открытому окну и т. д., make smth. to smth. make one's way to the station (to the river, to the house, back to the tower, etc.) пойти /направиться/ к станции и т. д., make smth. by smth. make the crossing by ferry переправиться на пароме; make smth. at smb. make a grab at him попытаться схватить его || it's time we were making tracks for home нам уже пора повернуть к дому
    6) make some distance in some time we made the whole distance in ten days мы прошли весь путь /покрыли все расстояние/ за десять дней; we've made 80 miles since noon с полудня мы проделали восемьдесят миль
    7) make smth. in some time the train will make Moscow in five hours поезд будет в Москве через пять часов
    8) make smth. at /in/ smth. make good grades at school получать [в школе] хорошие отметки, хорошо учиться; make the highest score in the match получать в этом матче больше всех очков /самый лучший результат/; make one's way in the world преуспеть, добиться успеха || coll. he'll make it through college ему удастся окончить колледж; he made six towns on this trip во время этой поездки он посетил шесть городов /побывал в шести городах/
    9) make smth. by (out of, from, in, etc.) smth. make a good deal by it хорошо на этом заработать; make much profit out of this undertaking извлекать большую выгоду из этого предприятия; he made a great fortune out of tea он составил большое состояние на торговле чаем; make a great deal of money in oil много заработать на нефти; make a living from literary work зарабатывать [на жизнь] литературным трудом; make a loss on the transaction потерпеть /понести/ убытки на этой сделке
    10) make smth. of smth., smb. read this letter and tell me what you make of it прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете; what do you make of the new assistant? какое у тебя впечатление /что ты думаешь/ о новом помощнике?; make much of this article ( of her work, of this man, etc.) быть высокого мнения об этой статье и т. д., newspapers made much of his achievements газеты превозносили его успехи; she makes too much of the boy уж слишком она носится с этим мальчиком; make little of smth., smb. относиться пренебрежительно к чему-л., кому-л., не считаться с чем-л., кем-л.; he made little of his feat он принижал значение своего героического поступка
    11) make smth. of smth. I could make nothing of his words (of all this scribble, of her letter, etc.) я ничего не мог понять из его слов и т. д., его слова были мне совершенно непонятны и т. д., you will make more of it than I вы в этом лучше разберетесь [, чем я]; I can make no sense of what he says я не вижу никакого смысла в том, что он говорит; what are we to make of his behaviour? как нам следует /нам прикажете/ понимать его поведение?
    12) make smth. with smb. they made a bargain with him они заключили с ним сделку || make a settlement on smb. распорядиться имуществом в пользу кого-л.
    13) semiaux make smth. for smb. make room for smb. [подвинуться и] дать кому-л. место; can you make room for one more man? найдется место еще для одного человека?; make way for others посторониться, дать дорогу другим; make smth. at smb. he made a face at them он состроил им рожу; don't make eyes at him не строй ему глазки
    14) 0 make smth. in some time he will make a sergeant in six months через шесть месяцев он станет сержантом
    15. XXII
    1) make smth. of doing smth. make a practice of working in his garden in the morning (of helping others, of doing his exercises in front of an open window, etc.) взять за правило по утрам работать в его саду и т. д.; he makes a practice of cheating он всегда обманывает; make a point of being on time у него принцип make не опаздывать /быть пунктуальным/; she made it a point of being very patient with these children она особенно старалась быть терпеливой с этими детьми
    2) make smth. by doing smth. make one's living by giving piano lessons (by writing books for children, by selling flowers, etc.) зарабатывать на жизнь уроками игры на фортепиано и т. д.; she makes money by nursing она зарабатывает деньги, ухаживая за больными; she made her name by writing memoirs она прославилась своими мемуарами
    16. XXIV1
    || make it as smb. coll. добиться успеха, будучи кем-л.; I wanted to make it as a writer мне хотелось добиться успеха на писательском поприще
    17. XXVI
    make smth. [that]... this makes the fifth time you've failed this examination ты уже [в] пятый раз проваливаешься на этом экзамене

    English-Russian dictionary of verb phrases > make

  • 52 see

    I [si:] n церк.
    1. епархия
    2. престол
    3. чин епископа
    4. папство

    the Holy See, the See of Rome - папский престол

    II [si:] v (saw; seen)
    I
    1. видеть

    to see well [poorly] - видеть хорошо [плохо]

    cats see well at night - кошки хорошо видят ночью /в темноте/

    he can't see - он не видит, он слепой

    I looked but saw nothing - я посмотрел, но ничего не увидел

    2. 1) смотреть, видеть

    to see a play [a film] - смотреть пьесу [фильм]

    I saw an interesting story the other day - на днях мне попался на глаза интересный рассказ

    have you seen today's paper? - вы видели сегодняшнюю газету?

    did you see about her death in the paper? - вы читали извещение о её смерти в газетах?

    let me see that letter - покажите мне это письмо, разрешите взглянуть на это письмо

    to see smth. with one's own eyes - видеть что-л. собственными глазами

    all this took place in the street, where all could see - всё это произошло на улице на глазах у всех

    he is not fit to be seen - он в таком виде, что не может показаться на людях

    what sort of man is he to see? - какой он на вид?

    see, here he comes! - смотри /видишь/, вот он идёт!

    2) справляться, смотреть
    3. представлять себе

    to see things wrong - неправильно судить о чём-л.

    as I see it - как мне это представляется /кажется/

    4. находить, обнаруживать

    I can see no faults in him - я не вижу /не нахожу/ в нём никаких недостатков

    I see no alternative /no way out/ - я не вижу иного пути /выхода/

    I don't know what you can see in her - я не знаю, что вы в ней находите

    5. понимать, сознавать

    to see a joke [the meaning, a point in discussion] - понимать шутку [смысл, суть спора]

    he can't see a joke - он не понимает шуток, у него нет чувства юмора

    I see what you mean - я понимаю, что ты имеешь в виду /что ты хочешь сказать/

    I see what you are driving at - я понимаю, к чему вы клоните

    now do you see? - теперь вам понятно?

    I see! - понимаю!, ясно!

    see? - разг. понятно?

    that is easy to see - это легко /нетрудно/ понять

    don't /can't/ you see I'm tired? - ты не понимаешь, что я устал?

    it's like this, you see - видите ли, дело обстоит так

    I see that you have changed your mind - я вижу, что вы передумали

    see what you've done! - посмотри, что ты наделал!

    see what courage can do! - вот что значит мужество!

    to see for oneself - убедиться (в чём-л.) самому

    go and see for yourself if you don't believe me - если вы мне не верите, пойдите убедитесь сами

    I can't see the good of it! - к чему это?

    not to see the use [the good, the advantage] of doing smth. - сомневаться в целесообразности [в пользе, в преимуществе] чего-л.

    I don't see the use of crying - бесполезно плакать; напрасно (вы) плачете

    6. испытывать, переживать (что-л.); сталкиваться (с чем-л.)

    he has seen a good deal in his (long) life - он немало повидал /испытал/ на своём веку

    I have seen war at close quarters - я на себе испытал, что такое война

    to have seen better days - а) знавать лучшие времена; обеднеть; б) поизноситься, поистрепаться, потерять свежесть ( о вещи)

    the nineteenth century saw the rise of our literature - девятнадцатый век был свидетелем расцвета нашей литературы

    7. видеться, встречаться

    I haven't seen you for /in/ ages - я вас не видел целую вечность

    when shall I see you again? - когда мы опять встретимся?

    see you on Thursday! - до четверга!

    I shall see you again soon, амер. I'll be seeing you - до скорой встречи

    8. узнавать; выяснять

    see who it is - посмотри /узнай/, кто это

    see if the postman has come - посмотрите /узнайте/, не пришёл ли почтальон

    I don't know but I'll see - я не знаю, но я пойду и выясню

    see if you can get an evening paper - пойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету

    I see in the papers that... - из газет я узнал /в газетах пишут/, что...

    9. обдумывать

    I'll see what can be done - я подумаю /посмотрю/, что можно сделать

    see what you can do - подумайте, что можно сделать

    will you come to dinner tomorrow? - Well, I'll see - вы придёте завтра обедать? - Я подумаю /Может быть, там видно будет/

    well, we'll see - посмотрим, подумаем, там видно будет

    that remains to be seen, we shall see - (это) ещё неизвестно, время покажет

    let me see - постойте, подождите, дайте подумать

    let me see, what was I saying? - подождите /постойте/, о чём это я говорил?

    now, then, let's see - ну (ладно), теперь посмотрим

    10. осматривать, освидетельствовать (тж. see over)

    to see a flat before taking it - осмотреть квартиру прежде, чем переехать в неё

    to have smb. see one's work - попросить кого-л. посмотреть работу

    I want you to see my new coat - я хочу, чтобы вы посмотрели моё новое пальто

    the doctor ought to see him at once - доктор должен сейчас же его осмотреть

    11. редк. допускать, разрешать

    you cannot see your sister starve without trying to help her - вы ведь не допустите, чтобы ваша сестра голодала, и попытаетесь помочь ей

    12. карт. принимать вызов
    II А
    1. осматривать ( достопримечательности)

    to see the sights [the town] - осматривать достопримечательности [достопримечательности города]

    Americans manage to see Oxford in a few hours - американцы ухитряются осмотреть Оксфорд за несколько часов

    2. 1) обращаться (за советом, консультацией и т. п.)

    to see a doctor [a lawyer] - обращаться (за советом) к врачу [к юристу]

    you ought to see a doctor immediately - вам бы следовало немедленно обратиться к /показаться/ врачу

    I must see a lawyer about filing my suit - мне нужно посоветоваться с юристом о передаче дела в суд

    I wanted to see you on business - я хотел поговорить /посоветоваться/ с вами по делу

    2) принимать, быть на приёме (по делу и т. п.)

    to refuse to see smb. - отказаться принять кого-л.

    3. амер. предоставлять ( слово)

    I see Mr. Brown - слово предоставляется господину Брауну

    II Б
    1. to see about smth. позаботиться, подумать о чём-л.; проследить, присмотреть за чем-л.

    to see about a house [dinner] - позаботиться о жилье [об обеде]

    I must see about a new curtain for this room - мне нужно подумать о новой шторе для этой комнаты

    who will see about the tickets? - кто позаботится о билетах?

    I'll see about it - а) я этим займусь, это я беру на себя; б) я подумаю /посмотрю/

    2. to see to smth., smb. следить, присматривать за чем-л., кем-л., заботиться о чём-л., ком-л.

    to see to the house - следить за домом, вести домашнее хозяйство

    I'll see to the tickets - а) я займусь билетами; б) я возьму на себя расходы, я оплачу билеты

    I shall see to it - я этим займусь, я это беру на себя

    next morning he came in to see to Martha - на следующее утро он зашёл, чтобы присмотреть за Мартой

    3. to see after smb., smth.
    1) ухаживать, присматривать за кем-л., чем-л.

    who will see after the house when you are gone? - кто присмотрит за домом, когда вы уедете?

    2) заботиться о ком-л., чём-л.

    to see after one's own [smb.'s] interests - заботиться о своих [о чьих-л.] интересах

    4. to see about doing smth. проследить за тем, чтобы что-л. было сделано

    to see about packing [ordering a car] - позаботиться о том, чтобы вещи были уложены [чтобы заказать машину]

    you must see about getting him a coat - вы должны позаботиться, чтобы у него было пальто

    5. to see smb. to some place провожать, сопровождать кого-л. куда-л.

    to see smb. home [to the door, as far as the station] - провожать кого-л. домой [до двери, до станции]

    to see smb. into a train [on board a ship] - посадить кого-л. на поезд [на пароход]

    6. to see into smth.
    1) изучать что-л.; разбираться в чём-л.

    to see into a matter [an affair] - изучать какой-л. вопрос [какое-л. дело]

    2) всматриваться, проникать взором во что-л.

    to see into smb.'s motives - разгадать чьи-л. замыслы

    7. to see ( to it) that посмотреть, проследить за тем, чтобы что-л. было сделано

    see to it that the things are packed by three o'clock - последи за тем, чтобы всё было уложено к 3 часам

    you must see to it that the children are fed properly - вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили

    I'll see (to it) that nothing goes wrong [that nothing has been neglected] - я позабочусь, чтобы всё было в порядке [чтобы ничего не забыли]

    see that he comes in time - позаботьтесь, чтобы он пришёл вовремя

    you will see that he has all he needs - вы должны позаботиться, чтобы у него было всё необходимое

    8. to see smth. done сделать что-л., постараться, чтобы что-л. было сделано

    to see smth. rebuilt [changed] - перестроить [изменить] что-л.

    the house that I should like to see rebuilt - дом, который мне хотелось бы перестроить

    9. to go /to come, to call/ and see smb., to go /to come, to call/ to see smb. навещать кого-л., приходить к кому-л.

    go and see him - зайди к нему, навести его

    10. to see across smth. переводить, провожать (через улицу и т. п.)

    ask a grown-up person to see you across the road - попроси кого-нибудь из взрослых перевести тебя через улицу

    see here! - амер. послушай(те)!

    wait and see! - увидите!, вы ещё увидите!

    as far as I can see, from what I can see - по моим соображениям, как мне представляется

    to see life /the world/ - а) приобрести жизненный опыт; б) сл. веселиться, кутить

    to see visions - быть ясновидящим /провидцем/

    to see the back of smb. - отделаться от кого-л.; избавиться от чьего-л. присутствия

    to see the last of smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л., отделаться от чего-л., от кого-л.

    I shall be glad to see the last of this job - я буду рад отделаться от этой работы

    I hope we have seen the last of him - надеюсь, что мы от него отделались

    to see through a brick wall - видеть насквозь; ≅ видеть на три аршина в землю

    to see one's way to do /doing/ smth. - видеть возможность сделать что-л.

    can't see my way to get the book - не вижу возможности /не знаю, как/ достать эту книгу

    see you in church - амер. сл. до скорого!, пока!

    (he) saw you coming - ≅ простофиля за версту виден

    to see smb. about his business - прогнать /вышвырнуть/ кого-л., избавиться от кого-л.

    НБАРС > see

  • 53 see

    [̈ɪsi:]
    now you see what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным; as far as I can see насколько я могу судить when will you come and see us? когда вы придете к нам?; can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу? the doctor must see him at once врач должен немедленно осмотреть его don't you see? разве вы не понимаете?; I do not see how to do it не знаю, как это сделать he cannot see the joke он не понимает этой шутки to see service быть в долгом употреблении; износиться; повидать виды; he has seen better days он видел лучшие времена see to присматривать за, заботиться о; see here! амер. послушайте!; he will never see forty again ему уже за сорок see престол (епископа и т. п.); the Holy See папский престол see принимать (посетителя); I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю see вообразить, представить себе; I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает don't you see? разве вы не понимаете?; I do not see how to do it не знаю, как это сделать see узнавать, выяснять; I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню see понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом see придерживаться определенного взгляда; I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи) see about подумать; I will see about it подумаю, посмотрю; see after смотреть, следить (за чем-л.) I'll be seeing you увидимся; see you later (или again, soon) до скорой встречи I'll see you damned (или blowed) first разг. = как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю! see понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом see подумать, размыслить; let me see дайте подумать; позвольте, постойте ; we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать see осматривать; to see the sights осматривать достопримечательности; let me see the book покажите мне книгу see провожать; may I see you home? можно мне проводить вас домой? now you see what it is to be careless теперь ты видишь, что значит быть неосторожным; as far as I can see насколько я могу судить see (saw; seen) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; to see well хорошо видеть; to see vicions быть ясновидящим, провидцем see вообразить, представить себе; I can clearly see him doing it я ясно себе представляю, как он это делает see встречаться, видаться; we have not seen each other for ages мы давно не виделись see епархия see испытать, пережить; to see life повидать свет, познать жизнь; to see armyservice отслужить в армии see осматривать; to see the sights осматривать достопримечательности; let me see the book покажите мне книгу see повидать(ся); навестить; we went to see her мы пошли к ней в гости see подумать, размыслить; let me see дайте подумать; позвольте, постойте ; we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать see позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.); to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы see понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом see престол (епископа и т. п.); the Holy See папский престол see придерживаться определенного взгляда; I see life (things) differently now я теперь иначе смотрю на жизнь (на вещи) see принимать (посетителя); I am seeing no one today я сегодня никого не принимаю see провожать; may I see you home? можно мне проводить вас домой? see советоваться, консультироваться; to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом) see считать, находить; to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.) see узнавать, выяснять; I don't know but I'll see я не знаю, но я выясню see through доводить до конца; to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.) see советоваться, консультироваться; to see a doctor (a lawyer) посоветоваться с врачом (адвокатом) see about подумать; I will see about it подумаю, посмотрю; see after смотреть, следить (за чем-л.) see about позаботиться (о чем-л.); проследить (за чем-л.) see about подумать; I will see about it подумаю, посмотрю; see after смотреть, следить (за чем-л.) see after the luggage присмотрите за багажом; see into вникать в, рассматривать; see off провожать see испытать, пережить; to see life повидать свет, познать жизнь; to see armyservice отслужить в армии to see eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.); to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия see считать, находить; to see good (или fit, proper, right и т. п.) счесть нужным (сделать что-л., с inf.) see to присматривать за, заботиться о; see here! амер. послушайте!; he will never see forty again ему уже за сорок see after the luggage присмотрите за багажом; see into вникать в, рассматривать; see off провожать to see much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе; you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться see after the luggage присмотрите за багажом; see into вникать в, рассматривать; see off провожать to see (smb.) off at the station проводить (кого-л.) на вокзал; to see (smb.) off the premises выпроводить (кого-л.) see out доводить до конца; see over осматривать (здание) see out досидеть до конца see out пережить see out пересидеть (кого-л.) see out проводить (до дверей) see out доводить до конца; see over осматривать (здание) to see scarlet прийти в ярость, в бешенство; to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды to see service быть в долгом употреблении; износиться; повидать виды; he has seen better days он видел лучшие времена see позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.); to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы to see eye to eye (with smb.) сходиться во взглядах (с кем-л.); to see the back (of smb.) избавиться от (чьего-л.) присутствия see осматривать; to see the sights осматривать достопримечательности; let me see the book покажите мне книгу sight: see pl достопримечательности; to see the sights осматривать достопримечательности see позаботиться (о чем-л.); посмотреть (за чем-л.); to see the work done, to see that the work is done проследить за выполнением работы see through видеть насквозь see through доводить до конца; to see (smb. through smth.) помогать (кому-л. в чем-л.) see through доводить до конца see to присматривать за, заботиться о; see here! амер. послушайте!; he will never see forty again ему уже за сорок see (saw; seen) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; to see well хорошо видеть; to see vicions быть ясновидящим, провидцем see (saw; seen) видеть; смотреть, глядеть; наблюдать; to see well хорошо видеть; to see vicions быть ясновидящим, провидцем I'll be seeing you увидимся; see you later (или again, soon) до скорой встречи these things have seen better days эти вещи поизносились, поистрепались see встречаться, видаться; we have not seen each other for ages мы давно не виделись see подумать, размыслить; let me see дайте подумать; позвольте, постойте ; we must see what could be done следует поразмыслить, что можно сделать see повидать(ся); навестить; we went to see her мы пошли к ней в гости when will you come and see us? когда вы придете к нам?; can I see you on business? могу я увидеться с вами по делу? to see much (little) (of smb.) часто (редко) бывать в (чьем-л.) обществе; you ought to see more of him вам следует чаще с ним встречаться see понимать, знать; сознавать; I see я понимаю; you see, it is like this видите ли, дело обстоит таким образом

    English-Russian short dictionary > see

  • 54 sure

    ʃuə
    1. прил.
    1) уверенный;
    убедившийся I'm sure I didn't mean to hurt you. ≈ Уверяю вас, я не хотел вас задеть. Syn: certain, definite, doubtless, positive Ant: doubtful, improbable, unlikely, unsure, wavering
    2) верный, безошибочный;
    безопасный, надежный a sure method ≈ верный метод sure remedyверное средство
    3) предик. несомненный be sure to/and tell me ≈ непременно скажите мне, не забудьте сказать мне ∙ as sure as eggs is eggs ≈ верно, как дважды два четыре as sure as a gun сл.безусловно as sure as fate/death ≈ несомненно to make sure of/that ≈ быть уверенным( в чем-л.), убедиться, удостовериться;
    достать;
    обеспечить (of) sure bind, sure find посл. ≈ крепче запрешь, вернее найдешь sure draw
    2. нареч.
    1) (употр. для усиления) конечно I sure am sorry about it. ≈ Я очень сожалею об этом. It sure is hot, he thought. ≈ "Чертовски жарко", - подумал он. Syn: certainly
    2) амер.;
    разг. конечно, непременно, безусловно (в ответе на вопрос) "He rang you?" - "Sure. Last night." ≈ "Он вам звонил?" - "Да, конечно. Вчера вечером."
    3. межд. безусловно! уверенный - to be /to feel/ * of success быть уверенным в успехе - I am * that he is honest я уверен /убежден/ в его честности - are you /do you feel/ * (about it) ? вы уверены (в этом) ? - I am * of that я в этом убежден - * person самоуверенный человек твердый, уверенный - * hand твердая рука - with a * step уверенным шагом, твердой походкой - * brush strokes уверенные мазки - * faith непоколебимая вера - to stand on * ground стоять на твердой почве - he spoke from * knowledge он говорил на основании точного знания фактов убедившийся - to make * of /that/ убедиться, удостовериться - I want to make * that he is here я хочу убедиться, что он здесь - you'd better make * yourself лучше удостоверьтесь сами - I think there is a train at
    5. 15 but you'd better make * кажется, есть поезд в
    5. 15, но советую вам это проверить несомненный, бесспорный;
    неизбежный - one thing is * одно несомненно - * disaster неизбежная катастрофа верный, надежный - * remedy верное средство - * proof верное доказательство - * shot меткий стрелок - he is my * adviser он мой верный советчик - put it in a * place положите это в надежное место обязательный, непременный - be * to come приходите обязательно /непременно/ - be * to close the door after you не забудьте запереть за собой дверь - the weather is * to be fine погода, безусловно, будет хорошая - don't worry, it is * to turn out well не беспокойся, все, несомненно, наладится > to be * конечно > to be *, she is pretty она, конечно, хорошенькая > well, to be *!, well, I'm *! вот те раз!, однако!, вот те на!, ну и ну!, нечего сказать! > * draw лес, в котором наверняка есть лисицы;
    замечание, рассчитанное на то, чтобы заставить кого-л. проболтаться /выдать себя/ > as * as fate /as my name is Bob/ вернее верного;
    можете не сомневаться > as * as a gun /as death, as fate, as eggs is eggs/ наверняка, дело верное;
    как дважды два четыре, как пить дать обыкн. (американизм) конечно - it * was cold было очень холодно - are you glad? - I * am! ты рад? - Чертовски! обыкн. (американизм) (разговорное) конечно, безусловно - will you come? - S.! ты придешь? - Конечно! - it's pleasant, *, to see one's name in print приятно, признаться /конечно/, видеть свое имя в печати - for * несомненно, непременно;
    точно, наверняка - I shall do it for * я это непременно /обязательно/ сделаю - I don't know it for * я этого точно /наверняка/ не знаю ~ enough действительно, конечно;
    без сомнения;
    as sure as верно, как as ~ as a gun sl. безусловно;
    as sure as fate (или as death) несомненно ~ амер. разг. конечно, непременно, безусловно (в ответе на вопрос) ;
    as sure as eggs is eggs = верно, как дважды два четыре ~ a predic. несомненный;
    be sure to (или and) tell me напременно скажите мне, не забудьте сказать мне;
    he is sure to come он обязательно придет ~ уверенный;
    sure of убежденный в;
    sure of oneself самоуверенный;
    to feel sure( that) быть уверенным (что) for ~ обязательно for ~ точно, наверняка ~ a predic. несомненный;
    be sure to (или and) tell me напременно скажите мне, не забудьте сказать мне;
    he is sure to come он обязательно придет well, I am ~! вот те раз!;
    однако!;
    sure thing! безусловно!, конечно!;
    to be sure разумеется, конечно to make ~ of (или that) достать;
    обеспечить (of) ;
    I must make sure of a house for winter я должен обеспечить себе жилье на зиму ~ употр. для усиления: I sure am sorry about it я очень сожалею об этом to make ~ of (или that) быть уверенным (в чем-л.) to make ~ of (или that) достать;
    обеспечить (of) ;
    I must make sure of a house for winter я должен обеспечить себе жилье на зиму to make ~ of (или that) убедиться, удостовериться sure int безусловно! ~ верный, безошибочный;
    надежный, безопасный;
    a sure method верный метод;
    sure shot меткий стрелок ~ употр. для усиления: I sure am sorry about it я очень сожалею об этом ~ амер. разг. конечно, непременно, безусловно (в ответе на вопрос) ;
    as sure as eggs is eggs = верно, как дважды два четыре ~ a predic. несомненный;
    be sure to (или and) tell me напременно скажите мне, не забудьте сказать мне;
    he is sure to come он обязательно придет ~ уверенный;
    sure of убежденный в;
    sure of oneself самоуверенный;
    to feel sure (that) быть уверенным (что) ~ уверенный ~ bind, ~ find посл. = крепче запрешь, вернее найдешь ~ enough действительно, конечно;
    без сомнения;
    as sure as верно, как ~ верный, безошибочный;
    надежный, безопасный;
    a sure method верный метод;
    sure shot меткий стрелок ~ уверенный;
    sure of убежденный в;
    sure of oneself самоуверенный;
    to feel sure (that) быть уверенным (что) ~ уверенный;
    sure of убежденный в;
    sure of oneself самоуверенный;
    to feel sure (that) быть уверенным (что) ~ верный, безошибочный;
    надежный, безопасный;
    a sure method верный метод;
    sure shot меткий стрелок well, I am ~! вот те раз!;
    однако!;
    sure thing! безусловно!, конечно!;
    to be sure разумеется, конечно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sure

  • 55 love

    1. I
    he can hate but cannot love он не умеет любить, он умеет только ненавидеть; she has loved она в своей жизни [много] любила
    2. II
    love in some manner love blindly (ardently, possessively. jealously, platonically, etc.) любить слепо и т. с).
    3. III
    1) love smb., smth. love a woman (one's mother, one's parents, one's husband, each other, one's fellowmen, all men, one's country, etc.) любить женщину и т. д., испытывать любовь к женщине и т. д., all her pupils love her все ученики любят ее
    2) love smth. love sweets (good wine, new-laid eggs, comfort, music, books, golf, tennis, one's work, etc.) любить конфеты и т. д., получать удовольствие от конфет и т. д., I love sea bathing я люблю /мне нравится/ купаться в море; most children love ice cream почти все дети любят мороженое; love peace (quietness, sincerity, virtue, etc.) любить /ценить/ мир и т. д.; plants (roses, violets, palm-trees, etc.) love sunlight (sunny banks, a warm climate, etc.) растения и т. д. любят /растениям и т. д. нужно/ солнце и т. д.
    4. IV
    love smb. in some manner love smb. very deeply (dearly, warmly, tenderly, really and truly, faithfully, etc.) очень и т. д. любить кого-л.; love smb. at first sight полюбить кого-л. с первого взгляда
    5. XI
    be loved by smb. in some manner he was loved devotedly by his people его преданно любил народ
    6. XIII
    love to do smth. emot.-intens. coll. she loves to play tennis (to hear you play and sing, to hear such things, to walk along the river every morning, to go dancing, etc.) она любит /обожает/ играть в теннис и т. д.; I love to be admired мне очень нравится /я обожаю/, когда мною восхищаются; she loves to make a fuss (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc.) она получает особое удовольствие /обожает/ создавать шумиху / устраивать суету/ и т. д.; children love to ape their elders детям нравится подражать взрослым; I should love to come to dinner (to go with you, to see this picture, etc.) я бы с большим удовольствием приняла ваше приглашение пообедать и т. д., will you come? - I should love to вы придете? - С удовольствием; I'd love for you to come with me я бы очень хотел, чтобы вы пошли со мной
    7. XIV
    love doing smth. emot.-intens. соll. she loves reading (playing tennis, dancing, being admired, having a lot of dogs round her, etc.) она обожает читать и т. д., она с восторгом читает и т. д.
    8. XXI1
    love smb. with (to, etc.) smth. love smb. with one's whole heart любить кого-л. всем сердцем; love smb. to the day of one's death любить кого-л. до конца своих дней; love smth. above smth. he loves money above everything else он больше всего на свете любит деньги, у него страсть к деньгам LOWER (
    9. I,
    ,
    10. II,
    ,
    11. III,
    ,
    12. IV,
    ,
    13. XI,
    ,
    14. XVIII,
    ,
    15. XXI1)

    English-Russian dictionary of verb phrases > love

  • 56 see

    I [siː] гл.; прош. вр. saw; прич. прош. вр. seen
    1)

    Can you see the children playing? — Видишь, как дети играют?

    The window is so dirty that I can't see out. — Окно такое грязное, что ничего не видно.

    In the evening we went to see a movie. — Вечером мы пошли в кино.

    Let me see the book. — Покажите мне эту книгу. / Дайте мне взглянуть на эту книгу.

    Jewels look best seen against a dark background. — Драгоценные камни лучше всего смотрятся на тёмном фоне.

    Syn:
    watch II 2.

    The doctor must see him at once. — Врач должен немедленно осмотреть его.

    May we see around / over the house? — Можно нам осмотреть дом?

    Syn:
    2)
    а) смотреть, справляться (в книге, справочнике)

    See page 11. — Смотрите на стр. 11.

    б) консультироваться, обращаться за консультацией ( к специалисту)

    You ought to see a doctor about that cough. — С таким кашлем вам бы следовало обратиться к доктору.

    3) представить себе, вообразить

    I can clearly see him doing it. — Я легко могу себе представить, как он это делает.

    His colleagues see him as a future director. — Его коллеги видят в нём будущего директора.

    Sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year. — Показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года.

    Are you making plans for the future, or can't you see beyond your next pay packet? — Ты строишь планы на будущее или не можешь планировать дальше следующей зарплаты?

    4) испытать, пережить; повидать

    He has seen a great deal in his long life. — Он многое повидал за свою долгую жизнь.

    They saw off three enemy attacks within three days. — За три дня они пережили три атаки врага.

    He saw better days. — Он видел лучшие времена.

    5) быть местом или временем совершения чего-л.

    The year 2005 sees the centenary of Anthony Powell's birth. — В 2005 году исполняется 100 лет со дня рождения Энтони Пауэлла.

    Syn:
    6)

    Guess who I saw at the party last night! — Угадай, с кем я встретился вчера на вечеринке!

    I saw your mother out yesterday; does that mean her leg is better? — Вчера я встретил на улице твою маму; значит ли это, что у неё лучше с ногой?

    б) видеться, встречаться

    see you later / again / soon — до скорой встречи

    to see much / little of smb. — часто / редко видеть кого-л.

    You ought to see more of him. — Вам следует чаще с ним встречаться.

    We have not seen each other for ages. — Мы давно не виделись.

    I'll be seeing you. — Увидимся.

    I don't know his name, but I've seen him around quite a lot. — Я не знаю, как его зовут, но часто встречал его.

    в) повидать(ся); навестить

    They went to see her. — Они пошли к ней в гости.

    7)
    а) провожать, сопровождать

    Mr Freeman will see the visitors around the factory. — Господин Фримен проведёт посетителей по заводу.

    I'll see you up to the director's office on the top floor. — Я провожу вас наверх в кабинет директора, он на верхнем этаже.

    Don't trouble to see me out, I know the way. — Не беспокойтесь, меня провожать не нужно, я знаю дорогу.

    The old man was employed to see the children across the busy street. — Пожилого человека наняли, чтобы он переводил детей через дорогу с оживлённым движением.

    б) принимать, вести приём ( посетителей)

    I am seeing no one today. — Я сегодня никого не принимаю.

    8)
    а) понимать, знать; сознавать

    oh, I see — я понимаю

    Can't you see (that) he's taking advantage of you? — Как вы не понимаете, что он использует вас?

    He cannot see the joke. — Он не понимает этой шутки.

    Now you see what it is to be careless. — Теперь ты видишь, что значит быть неосторожным.

    Syn:
    б) считать, полагать; иметь (определённое) мнение

    I see things differently now. — Сейчас я по-другому смотрю на вещи.

    The way I see it, you have three main problems. — Как мне кажется, у вас есть три основные проблемы.

    9)
    а) выяснять, узнавать; обнаруживать

    It is necessary to see what could be done. — Необходимо выяснить, что следует предпринять.

    "Is he going to get better?" "I don't know, we'll just have to wait and see." — "Он поправится?" - "Не знаю, нужно подождать, и мы всё узнаем".

    Syn:

    The chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry. — Решение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования.

    10) ( see about) позаботиться о (чём-л.); проследить за (чем-л.); подумать о (чём-л.)

    I haven't had time to see about a hotel for the night yet. — У меня ещё не было времени, чтобы позаботиться о гостинице на ночь.

    I will see about it. — Я займусь этим.

    11) (see after / to) присматривать, наблюдать за (кем-л. / чем-л.)

    Can you see (to it) that the fax goes this afternoon? — Вы не могли бы проследить, чтобы факс был отправлен сегодня после обеда?

    Please see after the luggage. — Будьте добры, присмотрите за багажом.

    I'll see after the details of the contract. — Я прослежу за деталями контракта.

    Excuse me, I must go and see to the dinner. — Извините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обед.

    I'll see to the visitors when they arrive. — Я встречу гостей, когда они приедут.

    Syn:
    l observe, watch II 1.
    Ant:
    12) ( see into)
    а) вникать во (что-л.), изучать, разбираться с (чем-л.)

    The police have promised to see into the disappearance of the jewellery. — Полиция обещала разобраться с обстоятельствами пропажи драгоценностей.

    б) всматриваться, проникать взором во (что-л.)

    The old woman claims to be able to see into the future. — Пожилая женщина утверждает, что может предсказывать будущее.

    I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do. — Хотелось бы мне так же читать в людских сердцах, как это делаешь ты.

    13) ( see through) видеть насквозь, ясно разбираться в (чем-л.)

    I see through your little game. — Я вижу все ваши хитрости насквозь.

    He's a poor liar; anyone can see through him. — Он не умеет как следует врать, любой может раскусить его.

    14) карт. уравнивать (ставку соперника, в покере)

    I'll see you and raise you five. — Уравниваю вашу ставку и ставлю пять сверху.

    - see off
    - see out
    - see through
    ••

    to see through / into brick wall — видеть насквозь; обладать необычайной проницательностью

    I'll see you damned / blowed first разг. — как бы не так!, держи карман шире!, и не подумаю!

    - see eye to eye with smb.
    - see the back of smb.
    - see scarlet
    - see the red light
    - see service
    - see visions
    II [siː] сущ.; книжн.

    Holy See — папский престол, святейший престол, Ватикан

    2) епархия, диоцез
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > see

  • 57 see

    see [si:] v (saw; seen)
    1) ви́деть; смотре́ть, гляде́ть; наблюда́ть;

    to see well хорошо́ ви́деть

    2) осма́тривать; рассма́тривать;

    to see the sights осма́тривать достопримеча́тельности

    ;

    let me see the book покажи́те мне кни́гу [ср. тж. 12)]

    3) понима́ть, знать; сознава́ть;

    I see я понима́ю

    ;

    you see, it is like this ви́дите ли, де́ло обстои́т таки́м о́бразом

    ;

    he cannot see the joke он не понима́ет э́той шу́тки

    ;

    now you see what it is to be careless тепе́рь ты ви́дишь, что зна́чит быть неосторо́жным

    ;

    as far as I can see наско́лько я могу́ суди́ть

    ;

    don't you see? ра́зве вы не понима́ете?

    ;

    I do not see how to do it не зна́ю, как э́то сде́лать

    4) смотре́ть ( фильм и т.п.), быть зри́телем
    5) узнава́ть, выясня́ть;

    I don't know but I'll see я не зна́ю, но я вы́ясню

    6) счита́ть, находи́ть;

    to see good ( или fit, proper, right и т.п.) счесть ну́жным (сделать что-л.; c inf.)

    7) вообрази́ть, предста́вить себе́;

    I can clearly see him doing it я я́сно себе́ представля́ю, как он э́то де́лает

    8) повида́ть(ся); навести́ть;

    we went to see her мы пошли́ к ней в го́сти

    ;

    when will you come and see us? ко́гда вы придёте к нам?

    ;

    can I see you on business? могу́ я уви́деться с ва́ми по де́лу?

    9) встреча́ться, вида́ться;

    we have not seen each other for ages мы давно́ не ви́делись

    ;

    to see much (little) of smb. ча́сто (ре́дко) быва́ть в чьём-л. о́бществе

    ;

    I'll be seeing you уви́димся

    ;

    see you later ( или again, soon) до ско́рой встре́чи

    10) принима́ть ( посетителя);

    the doctor must see him at once врач до́лжен неме́дленно осмотре́ть его́

    ;

    I am seeing no one today я сего́дня никого́ не принима́ю

    11) сове́товаться, консульти́роваться;

    to see a doctor (a lawyer) посове́товаться с врачо́м (адвока́том)

    12) поду́мать, размы́слить;

    let me see да́йте поду́мать; позво́льте, посто́йте [ср. тж. 2)]

    ;

    we must see what could be done сле́дует поразмы́слить, что мо́жно сде́лать

    13) приде́рживаться определённого взгля́да;

    as I see it по моему́ мне́нию

    ;

    I see life (things) differently now я тепе́рь ина́че смотрю́ на жизнь (на ве́щи)

    14) испыта́ть, пережи́ть;

    to see life повида́ть свет, позна́ть жизнь

    15) счита́ть допусти́мым, прие́млемым
    16) позабо́титься (о чём-л.); посмотре́ть (за чем-л.);

    to see the work done, to see that the work is done проследи́ть за выполне́нием рабо́ты

    17) провожа́ть;

    may I see you home? мо́жно мне проводи́ть вас домо́й?

    а) позабо́титься о чём-л.; проследи́ть за чем-л.;
    б) поду́мать;

    I will see about it поду́маю, посмотрю́

    ;
    see after смотре́ть, следи́ть за чем-л.;

    see after the luggage присмотри́те за багажо́м

    ;
    see into вника́ть в, разбира́ться, рассма́тривать;
    see off провожа́ть;

    to see smb. off at the station проводи́ть кого́-л. на вокза́л

    ;

    to see smb. off the premises вы́проводить кого́-л.

    ;
    а) проводи́ть ( до дверей);
    б) пережи́ть; дожи́ть до;
    в) доводи́ть до конца́;
    г) досиде́ть до конца́;
    see over осма́тривать ( здание);
    а) ви́деть наскво́зь;
    б) доводи́ть до конца́;

    to see smb. through smth. помога́ть кому́-л. в чём-л.

    ;
    see to присма́тривать за, забо́титься о

    see here! амер. послу́шайте!

    ;

    to see visions быть яснови́дящим, прови́дцем

    ;

    he will never see forty again ему́ уже́ за со́рок

    ;

    to see eye to eye with smb. сходи́ться во взгля́дах с кем-л.

    ;

    to see the back of smb. изба́виться от чьего́-л. прису́тствия

    ;

    to see red прийти́ в я́рость, в бе́шенство

    ;

    to see the red light предчу́вствовать приближе́ние опа́сности, беды́

    ;

    to see service быть в до́лгом употребле́нии; износи́ться; повида́ть ви́ды

    ;

    he has seen better days он ви́дел лу́чшие времена́

    ;

    these things have seen better days э́ти ве́щи поизноси́лись, поистрепа́лись

    ;

    I'll see you damned ( или blowed) first! как бы не так!, держи́ карма́н ши́ре!, и не поду́маю!

    see [si:] n
    1) епа́рхия
    2) престо́л ( епископа и т.п.);

    the Holy S., S. of Rome па́пский престо́л

    Англо-русский словарь Мюллера > see

  • 58 does a duck swim?

    разг.; шутл.
    (does (will или would) a duck swim?)
    ≈ неужели вы сомневаетесь в моём согласии?; охотно, с большим удовольствием; ещё бы

    ‘Will you come to the hop with me if I call around for you?’ ‘With you Dempsey?’ she stammered. ‘Say - will a duck swim?’ (O. Henry, ‘The Four Million’, ‘The Coming-out of Maggie’) — - Пойдешь со мной танцевать, если я за тобой зайду? - С тобой, Демпси? - сказала с запинкой Мэг. - Ты еще спрашиваешь?!

    Large English-Russian phrasebook > does a duck swim?

  • 59 can a duck swim?

    или will a duck swim?
       paзг.
       шутя. a нeужeли вы coмнeвaeтecь в мoём coглacии?, oxoтнo, c бoльшим удoвoльcтвиeм, eщё бы
        I had already trudged five miles of dreary moorland road when a lorry-driver pulled up and asked if I wanted a lift. 'Can a duck swim?' I thought to myself. 'Will you come to the hop with me if I call around for you?' 'With you Dempsey?' she stammered. 'Say - will a duck swim?' (O. Henry)

    Concise English-Russian phrasebook > can a duck swim?

  • 60 sure

    1. [ʃʋə] a
    1. 1) уверенный

    to be /to feel/ sure of success [of oneself] - быть уверенным в успехе [в себе]

    I am sure that he is honest - я уверен /убеждён/ в его честности

    are you /do you feel/ sure (about it)? - вы уверены (в этом)?

    2) твёрдый, уверенный

    with a sure step - уверенным шагом, твёрдой походкой

    he spoke from sure knowledge - он говорил на основании точного знания фактов

    3) убедившийся

    to make sure of /that/ - убедиться, удостовериться

    I want to make sure that he is here - я хочу убедиться, что он здесь

    I think there is a train at 5.15 but you'd better make sure - кажется, есть поезд в 5.15, но советую вам это проверить

    2. несомненный, бесспорный; неизбежный
    3. верный, надёжный
    4. обязательный, непременный

    be sure to come - приходите обязательно /непременно/

    the weather is sure to be fine - погода, безусловно, будет хорошая

    don't worry, it is sure to turn out well - не беспокойся, всё, несомненно, наладится

    to be sure - конечно

    to be sure, she is pretty - она, конечно, хорошенькая

    well, to be sure I, well, I'm sure I - вот те раз!, однако!, вот те на!, ну и ну!, нечего сказать!

    sure draw - а) лес, в котором наверняка есть лисицы; б) замечание, рассчитанное на то, чтобы заставить кого-л. проболтаться /выдать себя/

    as sure as fate /as my name is Bob/ - вернее верного; можете не сомневаться

    as sure as a gun /as death, as fate, as eggs is eggs/ - наверняка, дело верное; ≅ как дважды два четыре, как пить дать

    2. [ʃʋə] adv обыкн. амер.
    1. конечно

    are you glad? - I sure am! - ты рад? - Чертовски!

    2. разг. конечно, безусловно

    will you come? - Sure! - ты придёшь? - Конечно!

    it's pleasant, sure, to see one's name in print - приятно, признаться /конечно/, видеть своё имя в печати

    for sure - а) несомненно, непременно; I shall do it for sure - я это непременно /обязательно/ сделаю; б) точно, наверняка; I don't know it for sure - я этого точно /наверняка/ не знаю

    НБАРС > sure

См. также в других словарях:

  • Will You Please Be Quiet, Please? —   …   Wikipedia

  • Will You Tolerate This? — Infobox Television episode Title = Will You Tolerate This? Series = Robin Hood Caption = Robin prepares to duel Season = 1 Episode = 1 Airdate = October 7 2006 Production = 101 Writer = Dominic Minghella Director = John McKay Guests = Prev = Next …   Wikipedia

  • You're with me, leather — [cite news url=http://deadspin.com/sports/chris berman/he could go all the way 166410.php title=He ... Could ... Go ... All ... The ... Way! publisher=Deadspin date=2006 04 11 accessdate=2006 07 24] You re with me, , with other words or phrases… …   Wikipedia

  • You Come Before You — Infobox Album | Name = You Come Before You Type = studio Artist = Poison the Well Released = July 1, 2003 Recorded = Sound City, Van Nuys, California and Tonteknik Recording Studios, Umeå, Sweden Genre = Post hardcore Metalcore Length = 42:59… …   Wikipedia

  • come — [kum] vi. came, come, coming [ME comen < OE cuman, akin to Goth qiman, Ger kommen < IE base * gwem , *gwā , to go, come > L venire, to come, Gr bainein, to go] 1. to move from a place thought of as “there” to or into a place thought of… …   English World dictionary

  • I Want to Be There (When You Come) — Infobox Single Name = I Want to Be There (When You Come) Cover size = Caption = CD#1 cover Artist = Echo the Bunnymen Album = Evergreen A side = B side = Released = September 1997 Format = CD single, 7 single Recorded = Olympic Studios, London… …   Wikipedia

  • Never Forget (Where You Come From) — Studioalbum von Bro’Sis Veröffentlichung 21. Januar 2002 Label Cheyenne / Polydor …   Deutsch Wikipedia

  • cross that bridge when you come to it — phrase to deal with something when it happens, and not worry about it before Thesaurus: to be, or to become calm and stop worryingsynonym Main entry: cross * * * cross that bridge when you come to it ◇ If you say you will cross that bridge when… …   Useful english dictionary

  • Marvin K. Mooney Will You Please Go Now! —   …   Wikipedia

  • Until You Come Back to Me (That's What I'm Gonna Do) — Infobox Single Name = Until You Come Back to Me (That s What I m Gonna Do) Artist = Aretha Franklin from Album = Let Me in Your Life B side = If You Don t Think Released = 1973 Genre = Soul Length = 3:28 Label = Atlantic Writer = Morris Broadnax …   Wikipedia

  • cross that bridge when you come to it — If you will cross that bridge when you come to it, you will deal with a problem when it arises, but not until that point …   The small dictionary of idiomes

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»