-
61 show
[ʃəu] 1. гл.; прош. вр. showed; прич. прош. вр. shown; showed1) показыватьHe showed me the pictures of his family. — Он показал мне фотографии своей семьи.
I've got a new toy I want to show you. — У меня есть новая игрушка, которую я хочу тебе показать.
2) показывать, выявлять, устанавливатьThe survey showed that up to 90 per cent of big UK employers use part-time and temporary workers. — Опрос показал, что до 90 процентов крупных работодателей в Соединённом Королевстве используют совместителей и временных работников.
These are important figures which show clearly what has been happening in the UK labour market. — Это важные цифры, которые ясно показывают, что происходит в последнее время на рынке рабочей силы в Великобритании и Северной Ирландии.
3) показывать, объяснять; учитьHe showed us how to lasso. — Он показал нам, как нужно ловить арканом.
4) показывать, указыватьMany people showed us marks on walls where the waters reached. — Многие показывали нам отметки на стенах, которые оставила вода.
5) показывать ( путь), провожать, сопровождатьto show smb. round / around — сопровождать кого-л. во время осмотра
He let me in and showed me the way to the sitting room. — Он впустил меня в дом и проводил в гостиную.
He showed us to our seats. — Он проводил нас на наши места.
I'll show you out. — Я вас провожу (к выходу).
Ella showed her around the town. — Эльза показала ей местные достопримечательности.
During her visit to Bangladesh in 1983 Her Majesty was shown around a children's clinic. — Во время визита в Бангладеш в 1983 Её Величество осмотрела детскую клинику.
Show the doctor up when he comes. — Проводите доктора наверх, когда он придёт.
6)а) проявлять, выказывать ( эмоции)The enemy showed no mercy. — Враги были беспощадны.
Iran is showing its displeasure. — Иран выражает недовольство.
If he was bitter, it did not show. — Возможно он обиделся, но не показывал виду.
The world is showing concern over the invasion. — Мировое сообщество выражает озабоченность по поводу вторжения.
The US showed its own goodwill by undertaking to withdraw their troops. — США продемонстрировали со своей стороны добрую волю, взяв обязательство вывести свои войска.
б) проявляться, появляться (на лице; о негативных эмоциях)He was upset but never let it show. — Он был расстроен, но не показывал виду.
Your grief is showing. — Ваше горе не скроешь.
The fear they felt showed clearly in their faces. — Страх, который они чувствовали, был написан у них на лице.
7) ( show oneself)а) проявлять себя, оказыватьсяHe showed himself a harsh ruler. — Он оказался суровым правителем.
He has shown himself willing to participate in the debate. — Он выразил желание принять участие в дебатах.
Panic can show itself in many different ways. — Паника может проявляться по разному.
Tact also shows itself in respecting what others hold dear. — Тактичность также проявляется в уважении к тому, что дорого другим.
8)а) показывать, обнаруживать, выделятьto show the signs of smth. — обнаруживать признаки чего-л.
to show profit / loss — быть прибыльным, убыточным
The bodies showed the signs of torture. — На телах были обнаружены следы пыток.
The suit was showing the signs of wear. — Костюм выглядел поношенным.
White carpet showed every mark. — На белом ковре было заметно каждое пятно.
Сorporate America is showing the signs of recovery. — Появились признаки того, что американские корпорации выходят из кризиса.
Two animals are thought to be incubating the disease but not showing symptoms. — Полагают, что у двух животных болезнь находится в инкубационном периоде, поэтому симптомы пока не заметны.
The sector was showing only 0.5 per cent growth. — Рост в этом секторе составляет всего лишь 0,5%.
The construction sector showed the biggest losses. — Строительный сектор понёс самые большие убытки.
б) выделяться, виднеться, обнаруживатьсяDon't worry, the stain will never show. — Не переживайте, пятно будет незаметно.
My dandruff is showing. — Перхоть у меня на волосах - заметна.
Then hammer them in so that only the top 6 inches (15cm) is showing. — А затем вбейте их так, чтобы виднелась только верхушка – 6 дюймов (15 см).
Mike was in the water, his red life-jacket showing clearly. — Майк был в воде, его красный спасательный жилет был хорошо заметен.
9) = show through проступать, быть заметным; просвечиватьThe bra showed through (the blouse). — Бюстгальтер просвечивал (через блузку).
The old dog was so thin that his bones showed through (his skin). — Старая собака была такой тощей, что сквозь кожу проступали кости.
She spoke near-perfect American, though occasionally her native Welsh accent showed through. — Она говорила на американском английском почти идеально, её родной валлийский акцент проскальзывал лишь иногда.
10) показывать, предъявлять ( документ)I showed my driver's license to the policeman. — Я показал полцейскому свои права.
11)а) показывать, отмечать, регистрировать ( о приборе)The luminous dial on the clock showed five minutes to seven. — Светящийся циферблат часов показывал, что сейчас без пяти семь.
My test score showed on the screen. — На экране появился результат моего теста (сколько очков я набрала).
12) показывать, изображатьThe photo shows the American and Soviet leaders standing side by side on the lawn of the White House. — На фото изображены лидеры США и СССР, стоящие рядом на лужайке перед Белым домом.
13)а) показывать, играть, давать (пьесу, фильм)William showed us the video of his wedding. — Вильям показал нам видео своей свадьбы.
Most cinemas will not show NC-17 films. — Большинство кинотеатров отказываются демонстрировать фильмы категории "Эн-Си-17" (зрители до 17 лет не допускаются).
It was the first film shown at Radio City Music Hall. — Это был первый фильм, который показали в киноконцертном зале "Рэдио-сити".
б) идти (о пьесе, фильме)There's J.B. Priestley's classic drama showing at the Garrick Theatre. — В театре «Гаррик» идёт классическая драма Джона Бойтона Пристли.
14)а) выставлять; предлагать для продажиThe Royal Academy is showing Pissarro. — В Королевской академии искусств идёт выставка работ французского художника Камиля Писсаро.
б) выставляться; предлагаться для продажиAn exhibition of paintings and charcoal drawings by Georgia O'Keeffe is showing at the Hayward Gallery. — В галерее Хейуарда идёт выставка Джорджии О'Киф: картины и графика.
15) = show up появляться, приходитьHe failed to show for the opening game of the season. — Он не появился на игре, открывшей сезон.
16) юр. представлять18) зарегистрировать ( лошадь) для участия в соревнованиях19) брит.; разг. быть на последних сроках беременности•- show off- show up••to show (smb.) a clean pair of heels — дать стрекоча, дать тягу, улепётывать
to show smb. who's boss — показать, кто главный
to show promise — подавать надежды, свидетельствовать о таланте
to show smb. the ropes — ввести кого-л. в курс дела
- show one's hand- show a leg
- show smb. the door
- show one's face 2. сущ.1)а) спектакль; шоу, представление; показ; выставкаhorse show — выставка лошадей, конноспортивный праздник
motor / auto show — автосалон, автомобильный салон; автомобильная выставка
ice show — эстрадное представление на льду; балет на льду, ревю
variety show — варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт
minstrel show амер. — шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространённый в середине 19 века)
dog-and-pony show амер.; уст. — цирк-шапито
to do / produce / put on / stage a show — ставить спектакль
to see / watch a show — смотреть спектакль
Let's go to a show. — Пойдёмте в театр.
I enjoyed the show immensely. — Мне очень понравился спектакль.
The show starts at 7.30 p.m. — Представление начинается в половине восьмого вечера.
б) телевизионная или радио программаchat show брит. / talk show амер. — тлв. ток-шоу
game show — телеигра, телевизионная игра
в) киносеанс2)а) показ, показывание, демонстрацияShe was frightened by any show of affection. — Любые знаки внимания отпугивали её.
Syn:б) видимость, притворствоonly a show of kindness / regret — только видимость доброго отношения, сожаления
I made a show of believing her. — Я сделал вид, что верю ей.
He was making a show of working while actually doing very little. — Он изображал, что работает, хотя в действительности почти ничего не делал.
3) зрелище4) брит.; разг. посмешищеNow, don't make a show of yourself. — Пожалуйста, не делай из себя посмешище.
5)а) след, признак наличияThere is a show of reason in it. — В этом есть какой-то смысл.
Syn:б) физиол. предродовые воды7) разг. дело, предприятие; организованная активностьto give away the show — выдать, разболтать секрет, проговориться; разболтать о недостатках (какого-л. предприятия)
to run / boss the show — заправлять (чем-л.); хозяйничать
8) спорт.; жарг. третье место на финише ( обычно в конных соревнованиях)9) амер.; разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы; шансLet's give him a show in spite of his background. — Давайте дадим ему (ещё один) шанс, несмотря на его происхождение.
We must give the boy a good / fair show. — Надо дать парню возможность проявить себя.
Syn:chance 1.10) воен.; жарг. операция, бой; заваруха••to put up a good / poor show разг. — хорошо, плохо себя проявить
Let's get this show on the road. разг. — Пора приниматься за работу.
dog-and-pony show амер.; разг. — показуха
- show of hands- for show -
62 beat a tattoo
выбивать дробь; барабанить пальцами (в нетерпении, беспокойстве или гневе)Lord Steyne made no reply except by beating the devil's tattoo, and biting his nails. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XLVIII) — Лорд Стейн не отвечал ни слова и только раздраженно барабанил пальцами по столу и кусал ногти.
The hoofs of his horse beat a soft tattoo on the roads. (Sh. Anderson, ‘Poor White’, ch. XXI) — Копыта лошади негромко цокали по дороге.
The heavy rain swept down the road in front of the house... the white hailstones, larger than marbles, beat a quick, metallic tattoo on the iron roofs. (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, ch. XV) — Обильный дождь вымыл дорогу перед домом... градины выстукивали быструю металлическую дробь по железным крышам.
Dr. Joseph Pearson's fingers drummed a nervous tattoo upon his office desk. (A. Hailey, ‘The Final Diagnosis’, ch. 20) — Доктор Джозеф Пирсон нервно барабанил пальцами по столу.
-
63 pet
1. n домашнее животное2. n любимец, баловень3. a домашний4. a любимыйpet students — любимые ученики, любимчики преподавателя
5. a ласкательный6. a излюбленный, любимый7. v баловать, ласкатьyou cannot pet a child without making mischief — балуя ребёнка, вы причиняете ему вред
8. v обниматься, целоваться; нежничать9. n раздражение, дурное настроениеto be in a pet — дуться, быть в плохом настроении; быть не в духе
Синонимический ряд:1. choice (adj.) choice; favored; preferred2. favorite (adj.) beloved; blue-eyed; darling; dear; fair-haired; favorite; favoured; favourite; loved; precious; white-haired; white-headed3. favorite (noun) beloved; darling; dear; favorite; favourite; love; minion4. caress (verb) baby; caress; cosset; cuddle; dandle; embrace; fondle; indulge; kiss; love; pat; stroke5. pout (verb) grump; mope; pout; sulkАнтонимический ряд: -
64 violet
Adder's violet гнездовка пушистая, Neottia pubescensAfrican violet фиалка африканская, фиалка узамбарская, сантполия, Saintpaulia ionanthaAlpine violet фиалка лабрадорская, Viola labradoricaarrow-leaved violet фиалка стрелолистная, Viola sagittariabog violet жирянка обыкновенная, Pinguicula vulgarisCanada violet фиалка белая канадская, Viola canadensiscoast violet фиалка британская, Viola brittanianacommon blue violet фиалка мотыльковидная, Viola papilionaceacommon violet фиалка Ривина, Viola rivinianacrowfoot violet фиалка черешчатая, Viola pedatacrystal violet кристалл-виолетcut-leaved violet фиалка гребневидная, Viola pectinataDamask violet вечерница ночная фиалка, Hesperis matronalisdame's violet вечерница ночная фиалка, Hesperis matronalisdog violet фиалка собачья, Viola caninadog's-tooth violet кандык собачий зуб, Erythronium dens canis; кандык американский, Erythronium americanumearly blue violet фиалка пальчатая, Viola palmatafen violet фиалка прямостоячая, Viola stagninafringed violet фиалка бахромчатая, Viola fimbriatulagarden violet фиалка трёхцветная, анютины глазки, Viola tricolorgentian violet генцианвиолетgreen violet фиалка одноцветная, Viola concolorhand violet фиалка пальчатая, Viola palmataheath violet фиалка собачья, Viola caninahood-leaf violet фиалка пальчатая, Viola palmatahooded violet фиалка мотыльковидная, Viola papilionaceahooked violet фиалка крючковатая, Viola aduncahorse(shoe) violet фиалка черешчатая, Viola pedatalance-leaved violet фиалка ланцетолистная, Viola lanceolatalarge-leaved violet фиалка крупнолистная, Viola incognitalarkspur violet фиалка черешчатовидная, Viola pedatifidalong-spurred violet фиалка клювовидная, Viola rostratamarsh blue violet фиалка клобучковая, Viola cucullatameadow violet фиалка мотыльковидная, Viola papilionaceanodding violet фиалка мутовчатая, Viola verticillatanorthern blue violet фиалка северная, Viola septentrionalisnorthern white violet фиалка бледная, Viola pallensovate-leaved violet фиалка бахромчатая, Viola fimbriatulapale meadow violet фиалка белая, Viola lacteapale violet фиалка полосатая, Viola striataprairie violet фиалка черешчатовидная, Viola pedatifidaprimrose-leaved violet фиалка первоцветолистная, Viola primulifoliarattlesnake violet 1. кандык американский, Erythronium americana; 2. фиалка бахромчатая, Viola fimbriatularock violet фиалковый камень, Trentepohliaround-leaved violet фиалка круглолистная, Viola rotundifoliasmoothish yellow violet фиалка волосистоплодная, Viola eriocarpasnake violet фиалка черешчатая, Viola pedatasouthern coast violet фиалка семилопастная, Viola septemlobasouthern wood violet фиалка шерстистая, Viola hirsutulaspear-leaved yellow violet фиалка копьевидная, Viola hastatastar violet хоустония раскидистая, Houstonia patensstriped violet фиалка полосатая, Viola striatasweet white violet фиалка прелестная, Viola blandateesdale violet фиалка каменистая, Viola rupestristriangle-leaved violet фиалка городчатая, Viola emarginatatrinity violet фиалка трёхцветная, анютины глазки, Viola tricolorwater violet турча болотная, Hottonia palustriswestern blue violet фиалка притупленнаяwood violet фиалка черешчатая, Viola pedatawoolly blue violet фиалка скученная, Viola sororiayellow violet фиалка круглолистная, Viola rotundifoliaEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > violet
-
65 как
1. нареч.
1) (каким образом, в какой степени) how как он это сделал? ≈ how did he do it? как вам это нравится? ≈ how do you like it? как же так? ≈ how is that? как долго? ≈ how long? как дела? ≈ how are you getting on?, how are things? как поживаете? ≈ how are you?
2) (при вопросе о названии, содержании и т. п.) what как ваше имя?, как вас зовут? ≈ what is your name? как называется эта книга? ≈ what is the title of that book? как вы думаете? ≈ what do you think? как вы сказали? ≈ what did you say?
3) (при выражении возмущения, удивления) what как, он ушел? ≈ what, he has already gone?
4) как ни, как... ни ≈ however;
however hard/much (с глаголом) ;
as (при кратком прилаг.) как это ни жестоко ≈ cruel as it is как ни поздно ≈ however late it is как ни старайтесь ≈ however hard you may try как он ни умен ≈ clever as he is
5) (при глаголах сов. вида означает внезапность действия) suddenly, all of a sudden как он вскочит! ≈ all of a sudden he jumped up! она как закричит! ≈ she suddenly cried out! вот как! ≈ really!, you don't say so! ∙ как бы не так! ≈ not likely!, nothing of the kind! как бы то ни было ≈ however that may be, be that as it may как знать ≈ who knows как сказать ≈ it all depends;
how shall I put it, how shall I say
2. союз
1) (сравнение) as, like он сделал, как вы сказали ≈ he did as you told him он работает как вол ≈ he works like a horse будьте как дома ≈ make yourself at home как нарочно ≈ as (ill) luck would have it
2) разг. (когда, с тех пор) when, since когда пойдешь, зайди ко мне ≈ call in for me when you go прошло два года, как мы познакомились ≈ it's two years since we first met
3) (означает временные отношения) после того как, с тех пор как ≈ since до того как ≈ till, until - в то время как
4) (при глаголах восприятия не переводится) я видел, как он ушел ≈ I saw him leave
5) (при отрицании) but, besides кто может это сделать, как не вы? ≈ who can do it but/besides you? что ему оставалось делать, как не сознаться? ≈ what could he do but confess? ∙ как..., так и ≈ both... and... как мальчики, так и девочки ≈ both the boys and the girls как например как раз как бы как вдруг как же! как так? как когда как раз то как бы в шутку
1. нареч. how;
~ это случилось? how did it happen?;
я забыл, ~ это делается I have forgotten how to do it;
~ давно это было? how long ago was it?;
~ я рад! how glad I am!;
2. частица (для выражения удивления, негодования) what!;
3. союз. (сравнительный) as;
белый ~ снег white as snow;
4. союз (в качестве) as;
советую вам это ~ друг I advise you as a friend;
5. союз (всякий раз, когда) when, every time;
(с того времени, когда) since;
6. союз (кроме, только) but, except;
кому ~ не тебе who else but you;
7. союз (присоединяет дополнительные придаточные предложения) не переводится ;
он не заметил, ~ вы вошли he did not notice you come in;
~ будто
1) (как если бы) as if, as though;
~ бы as if, as though;
2) (кажется) it looks as if;
~ бы as if, as though;
~ бы то ни было at all events, at any rate;
~ вдруг when all of sudden;
~ же of course;
~ когда it depends;
пиши ~ можно чаще write as often as possible;
~ нельзя лучше extremely well;
~ ни though, no matter how;
~ раз just, exactly;
~ то, что мне нужно just what I need;
~ вас я искал you are the very person I was looking for;
эти туфли мне ~ these shoes are just right. -
66 accredit
əˈkredɪt гл. (буквально "доверять")
1) уполномочивать Our envoy was accredited to their new government. ≈ Наш посланник был уполномочен вести переговоры с новым правительством.
2) аккредитовывать, принять в качестве аккредитованного лица( дипломатического представителя и т. п.) The President proposed that Russian diplomats could be accredited to NATO headquarters. ≈ Президент предложил, чтобы российские дипломаты были бы аккредитованы в штаб-квартире НАТО. accredit a journalist
3) приписывать (to, with) ;
относить на чей-л. счет Mr. Bright himself was accredited with having said that his own effort to arouse a reforming spirit was like flogging a dead horse. ≈ Да и самому мистеру Брайту приписывали высказывание, что его собственные усилия, направленные на пробуждения реформаторского духа более всего напоминали попытки заставить скакать дохлую лошадь.
4) доверять;
(по) верить I accredited his story. ≈ Я поверил его рассказу. Syn: endorse
5) признать высшее учебное заведение правомочным выдавать дипломы и присваивать ученые степени
6) гарантировать качество This degree programme is fully accredited by the Institution of Electrical Engineers. ≈ Эта программа для получения степени признана полностью подходящей Институтом инженеров-электриков.уполномочивать;
- to * an envoy снабдить посланника полномочиями /верительными грамотами/ - he was *ed to the chairman его уполномочили для ведения переговоров с председателем аккредитовывать, принять в качестве аккредитованного лица;
- to * a journalist аккредитовать журналиста;
- a correspondent *ed at the White House корреспондент, аккредитованный при Белом доме;
- he was *ed at Moscow он был аккредитован в Москве приписывать;
относить на чей-л. счет;
- he was *ed with this poem, this poem was *ed to him это стихотворение приписывали ему верить, доверять;
- I *ed his tale я поверил его рассказу гарантировать качество аккредитовать учебное заведение;
признать высшее учебное заведение правомочным выдавать дипломы и присваивать ученые степени кредитовать, предоставлять редитaccredit аккредитовать ~ выдавать аккредитив ~ доверять;
(по) верить ~ кредитовать ~ относить на счет ~ принять в качестве аккредитованного лица ~ приписывать (to, with) ~ уполномочивать;
аккредитовать (дипломатического представителя) ~ уполномочиватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > accredit
-
67 crop
krɔp
1. сущ.
1) шарообразное вздутие а) прям. перен. зоб crop-bound б) биол. сычуг в) пузо, брюхо;
пасть Syn: maw г) горло Syn: throat
2) верхняя часть чего-л. а) у растений crop and root б) самая верхняя секция удилища в) набалдашник на рукояти кнута, отсюда рукоять кнута, кнутовище hunting crop Syn: whipstock
3) а) прям. перен. урожай, жатва;
посев The ice-crop of Arctic ocean. ≈ Годовой объем льдов в Северном Ледовитом океане. The annual academical crop of beardless youths. ≈ Ежегодный школьный урожай из безбородых юнцов. heavy crop crop failure land under crop land out of crop crop duster Syn: harvest б) с.-х. культура technical crops industrial crops crop rotation black crop crop plant white crop green crop в) перен. от а): звук, производимый скотом при поедании травы
4) цельная шкура (обычно обработанная) Syn: crop-hide
5) по ассоциации с работой серпом при жатве а) коротко остриженные волосы She wore her hair in a crop. ≈ Она носила короткую стрижку. Eton crop - neck and crop б) купированные уши( у собак и других домашних животных) ∙ crop-wood
6) горн. выход породы Syn: outcrop
2. гл.
1) а) обрезать, подстригать( живую изгородь, растения, деревья, волосы на голове и т.п.) Syn: cut, trim б) обрубать ветви;
сучковать (бревна) в) собирать цветы г) щипать, объедать( траву и т. п., о животных) д) куппировать (уши, хвост и т.п. у животных) е) обрезать книгу (по краю страниц)
2) а) прям. перен. собирать урожай б) прям. перен. давать урожай в) прям. перен. сеять;
засеивать ∙ Syn: reap
3) геол. выходить на поверхность, обнажаться( о жиле, породе) ∙ crop out crop up урожай - heavy * богатый урожай - * capacity потенциальная урожайность - the rice * урожай риса - a good * of apples хороший урожай яблок хлеб на корню;
посев;
- under * засеянный - out of * незасеянный, под паром( сельскохозяйственное) культура - technical *s технические культуры;
зерновые культуры - * rotation севооборот, плодосмен - * residues пожнивные остатки, стерня - * smothering глушение культур (сорняками) выход, приплод;
прибавление;
пополнение - а - of lambs приплод овец - а new * of college students новое пополнение колледжа студентами обилие, масса - а * of pimples on the face масса прыщей на лице - а * of questions уйма вопросов - а * of letters ворох писем - а * of lies целат куча вранья - а fine * of hair роскошная шевелюра зоб (диалектизм) желудок, утроба кнутовище, рукоять короткая стрижка (архитектура) венчающее украшение( горное) добыча( кожевенное) дело крупон, дубленая шкура - * feather выделанкая кожа мелких животных подрезывание или прорезывание уха;
ушная метка щиипать траву;
объедать кусты подстригать, подрезать - to * the hair подстричь волосы - to * the ears подрезать уши;
прорезать ухо;
ставить ушную метку - to * the tail of а horse подрезать хвост лошади обрезать;
срезать сажать, сеять - to * а field with wheat засеять поле пшеницей давать урожай - the barley *ped well this year в этом году ячмень дал хороший урожай собирать урожай, жать > to * smb.'s feathers сбить спесь с кого-л., осадить, унизить кого-л. crop выход ~ давать урожай ~ горн. добыча (руды) ~ дубленая шкура ~ зоб (у птиц) ~ кнутовище ~ коротко остриженные волосы;
Eton crop дамская стрижка "под мальчика" ~ с.-х. культура;
technical (или industrial) crops технические культуры ~ масса ~ обилие;
масса ~ обилие ~ подстригать, обрезать ~ пополнение ~ прибавление ~ приплод ~ сельскохозяйственная культура ~ собирать урожай ~ урожай;
жатва;
посев;
heavy crop богатый урожай ~ урожай ~ хлеб на корню;
land under crop засеянная земля;
land out of crop незасеянная или невозделанная земля ~ хлеб на корню ~ щипать, объедать (траву и т. п.) ;
crop out геол. обнажаться, выходить на поверхность( о пласте) ~ attr.: ~ rotation севооборот;
crop failure неурожай, недород ~ attr.: ~ rotation севооборот;
crop failure неурожай, недород failure: crop ~ неурожай ~ щипать, объедать (траву и т. п.) ;
crop out геол. обнажаться, выходить на поверхность (о пласте) ~ up = crop out ~ attr.: ~ rotation севооборот;
crop failure неурожай, недород ~ up = crop out ~ up неожиданно обнаруживаться;
возникать ~ коротко остриженные волосы;
Eton crop дамская стрижка "под мальчика" food ~ с.-х. продовольственная культура grain ~ зерновая культура green ~ с.-х. кормовая культура ~ урожай;
жатва;
посев;
heavy crop богатый урожай heavy: ~ обильный, буйный( о растительности) ;
heavy crop обильный, хороший урожай;
heavy foliage густая листва ~ хлеб на корню;
land under crop засеянная земля;
land out of crop незасеянная или невозделанная земля ~ хлеб на корню;
land under crop засеянная земля;
land out of crop незасеянная или невозделанная земля root ~ корнеплод ~ с.-х. культура;
technical (или industrial) crops технические культуры -
68 dark
dɑ:k
1. прил.
1) а) темный to grow dark ≈ темнеть as dark as night ≈ темный как ночь The room was kept dark. ≈ В комнате всегда было темно. pitch dark ≈ совершенно темный б) тусклый, неясный, невидимый( о светящихся телах) Dark moon, the interval between the old and the new moon. ≈ Невидимая луна, время между старым и новым месяцем. Syn: dim
1., invisible в) пасмурный, хмурый, мрачный( о небе, облаках, погоде и т. п.) dark clouds ≈ темные, мрачные облака cloudy and dark weather ≈ облачная хмурая погода Syn: sombre ∙ Syn: gloomy
2) а) темный (о цвете - близкий к черному) a dark ground with white or yellow letters ≈ темное основание с белыми или желтыми буквами б) смуглый, темный (о лице, волосах) Ant: fair II
1. в) глубокий, темный с прилагательными, обозначающими цвета dark green ≈ темно-зеленый Ant: light I
2.
3) низкий, дурной, безнравственный, подлый associated in the public mind with the darkest and meanest vices ≈ связанный в умах людей с самыми дурными и низкими пороками the dark powers that lead to war ≈ темные силы, которые ведут к войне Syn: evil
2., wicked
1., foul
1.
4) а) безрадостный, мрачный her dark lot ≈ ее мрачная участь Syn: gloomy, cheerless, dismal
1., sad б) угрюмый, мрачный ( о человеке) We must dissipate that dark humour. ≈ Мы должны разогнать это мрачное настроение. Syn: gloomy, sullen, sad в) хмурый, нахмуренный( о выражении лица) Syn: frowning
5) а) темный, неясный (для понимания) б) смутный, неразличимый( для мысленного взгляда)
6) а) скрытый, секретный, тайный She kept it dark about the young lady who was staying with her. ≈ Она никому не говорила о живущей с ней девушке. Syn: concealed, secret
2. б) скрытный( о человеке) Syn: reticent, secret
2.
7) темный, необразованный Syn: unenlightened, uninformed, ignorant
8) закрытый( о театре и т. п.) The theater is dark in the summer. ≈ Театр летом закрыт. ∙ dark ages ≈ средневековье the Dark Continent ≈ Африка (ирон. - об отдаленных или нецивилизованных странах)
2. сущ.
1) а) темнота, тьма to grope for the door in the dark ≈ нащупывать в темноте дверь dark of the moon ≈ время, когда старая луна исчезла, а новая еще не народилась Syn: darkness б) вечер, ночь, сумерки( темное время) Syn: night
1., nightfall
2) темный цвет;
живоп. тень;
перен. темное пятно A light is made brighter by being opposed to a dark. ≈ Светлое становится ярче по контрасту с чем-либо темным.
3) тайна, секретность Most of his dealings were done in the dark. ≈ Большинство его операций проводилось в секретности. Such legislation is usually procured in the dark. ≈ Такие законы обычно вырабатываются втайне. Syn: obscurity
4) неизвестность, неведение I hope you will no longer keep me in the dark. ≈ Я надеюсь, что вы недолго будете держать меня в неизвестности. I am entirely in the dark. ≈ Я в полнейшем неведении. темнота, тьма;
ночь - after * после наступления темноты - at * в темноте;
ночью - before * до наступления темноты - day and * день и ночь - to sit in the * сидеть в темноте - to grope in the * пробираться ощупью в потемках - to be afraid of the * бояться темноты тень;
темный цвет;
темные пятна - mild * легкая тень - the lights and *s of a picture игра света и тени в картине тайна, секретность - to plot in the * тайно готовить заговор - his plans were made in the * его планы были разработаны втайне неведение;
невежество - to be in the * about smth. быть в состоянии неизвестности, быть в неведении относительно чего-л., не знать о чем-л. - to keep smb. in the * держать кого-л. в неведении, скрывать от кого-л. - I was in the * about his intentions я не был посвящен в его планы, я ничего не знал о его намерениях темный;
черный - * night темная ночь - * day хмурый день - * days зимние дни - * copse темная рощица - * corner темный угол;
укромное местечко - pitchy * непроглядный;
темно, хоть глаз выколи - it is getting * темнеет;
вечереет, спускается ночь - as * as midnight тьма кромешная, ни зги не видно темный (о цвете) - * dress темное платье - * blue темно-голубой смуглый, темный - she has * hair у нее темные волосы черный - the * race черная раса темный, дурной;
порочный, черный;
нечистый, сомнительный - * deeds черные дела - * designs преступные замыслы - * business темное дело - * purpose сомнительная цель безрадостный;
мрачный, угрюмый - * humour мрачное настроение - * to be in a * humour быть в мрачном настроении - * temper угрюмый характер - a * view of the future мрачный взгляд на будущее хмурый, печальный - * brow нахмуренный лоб - his eyes grew * глаза его затуманились безнадежный;
тяжелый - * prospects невеселые перспективы - * days тяжелые дни мрачный, трагический - * comedy "черная комедия" неясный, темный, непонятный;
смутный - * hint неясный намек - * problem запутанный вопрос - * saying туманное высказывание - the meaning is still * смысл все-таки неясен тайный, секретный;
неизвестный - to keep smth. * скрывать что-л.;
держать что-л. в секрете - to keep * about smth. не болтать лишнего о чем-л. темный, невежественный, отсталый;
необразованный, некультурный - * age век обскурантизма - he is still * on a number of points во многих вопросах он еще плохо разбирается крайний, полный - * ignorance крайнее невежество - * oblivion полное забвение - * secret строгий секрет, полнейшая тайна (музыкальное) глубокий (о звуке) - this is a *er sound этот звук более глубокий молчащий, не вещающий > the D. Ages средневековье;
раннее средневековье;
> the D. Continent "Черный континент", Африка;
> the D. and Bloody Ground "Черная, кровавая земля", "Земля раздоров";
> * horse темная лошадка;
неожиданно победивший участник состязания;
(американизм) "темная лошадка", неожиданно выдвинутый, малоизвестный кандидат;
> the *est hour is near the dawn (пословица) самый темный час ближе всего к рассвету;
нет худа без добра ~ темнота, тьма;
after dark после наступления темноты;
at dark в темноте;
before dark до наступления темноты ~ темнота, тьма;
after dark после наступления темноты;
at dark в темноте;
before dark до наступления темноты ~ неведение;
to be in the dark быть в неведении, не знать( about) ;
to keep (smb.) in the dark держать (кого-л.) в неведении;
скрывать (что-л. от кого-л.) ~ темнота, тьма;
after dark после наступления темноты;
at dark в темноте;
before dark до наступления темноты dark дурной, нечистый (о поступке) ~ мрачный, угрюмый;
безнадежный, печальный;
dark humour мрачный юмор;
to look on the dark side of things быть пессимистом ~ неведение;
to be in the dark быть в неведении, не знать (about) ;
to keep (smb.) in the dark держать (кого-л.) в неведении;
скрывать (что-л. от кого-л.) ~ невежество ~ необразованный, темный ~ смуглый;
темноволосый;
dark complexion смуглый цвет лица ~ тайный, секретный;
непонятный;
неясный;
to keep dark скрываться;
to keep a thing dark держать (что-л.) в секрете ~ темнота, тьма;
after dark после наступления темноты;
at dark в темноте;
before dark до наступления темноты ~ жив. тень;
the lights and darks of a picture свет и тени в картине ~ темный;
it is getting dark становится темно, темнеет;
dark closet( или room) фото темная комната the ~ ages средневековье;
the Dark and Bloody Ground амер. штат Кентукки;
the Dark Continent Африка the ~ ages средневековье;
the Dark and Bloody Ground амер. штат Кентукки;
the Dark Continent Африка ~ темный;
it is getting dark становится темно, темнеет;
dark closet (или room) фото темная комната ~ смуглый;
темноволосый;
dark complexion смуглый цвет лица the ~ ages средневековье;
the Dark and Bloody Ground амер. штат Кентукки;
the Dark Continent Африка ~ мрачный, угрюмый;
безнадежный, печальный;
dark humour мрачный юмор;
to look on the dark side of things быть пессимистом in the ~ of the moon в кромешной тьме in the ~ of the moon в новолуние ~ темный;
it is getting dark становится темно, темнеет;
dark closet (или room) фото темная комната ~ тайный, секретный;
непонятный;
неясный;
to keep dark скрываться;
to keep a thing dark держать (что-л.) в секрете ~ тайный, секретный;
непонятный;
неясный;
to keep dark скрываться;
to keep a thing dark держать (что-л.) в секрете ~ неведение;
to be in the dark быть в неведении, не знать (about) ;
to keep (smb.) in the dark держать (кого-л.) в неведении;
скрывать (что-л. от кого-л.) ~ жив. тень;
the lights and darks of a picture свет и тени в картине ~ мрачный, угрюмый;
безнадежный, печальный;
dark humour мрачный юмор;
to look on the dark side of things быть пессимистом -
69 patch
pætʃ I
1. сущ.
1) а) клочок, лоскут, обрывок;
обрывок, отрывок, обломок, огрызок и т.п.;
одежда, сшитая из лоскутков б) повязка( на глазу) ;
вуаль в) нашивка Syn: badge г) заплата, заплатка;
кусочек наклеенного пластыря be not a patch on smth. д) комп. пач (программа, исправляющая ошибки, найденные изготовителем в другой программе)
2) а) пятно неправильной формы б) мед. участок тела или органа, выделяющийся своим цветом
3) а) небольшой участок земли б) зона ответственности, участок участкового полицейского, "околоток" Syn: beat ∙ purple patch
2. гл.
1) а) латать, ставить заплаты hills patched with snow ≈ холмы, местами покрытые снегом patch up б) служить заплатой, закрывать что-л. в) чинить, восстанавливать, исправлять;
"латать дыры" Syn: mend, repair
2) а) носить вуаль б) носить нашивки какого-л. рода II сущ.
1) урод (без которого в семье не обходится) ;
дурак, глупый человек
2) строптивый, задиристый человек;
"хулиганствующий", непослушный ребенок заплата - to cover a tear with a * поставить заплату на прореху клочок;
лоскут - colorful *es разноцветные лоскутки кусочек наклеенного пластыря повязка на глазу - a man with a * over his eye человек с повязкой на глазу (устаревшее) мушка( на лице) пятно (неправильной формы) - a * of brown( on the skin) темное родимое пятно( на коже) - a * of white on a horse's nose белое пятно на носу лошади - a * of sunlight on the floor солнечный зайчик на полу - a * of moisture пятно сырости небольшой участок, клочок земли - a cabbage * участок под капустой - a garden ^ садовый участок отделка на платье, накладка - these *es are the very height of the fashion такая отделка сейчас в моде обрывок, отрывок - this letter was written by *es это письмо писалось урывками - a * of poetry стихотворный отрывок - the book is good in *es местами книга неплоха отрезок времени (медицина) пятно, бляшка( военное) оболочка пули (геология) включение породы, пятно породы разрыв ледника (альпинизм) (техническое) перемычка, (временное) соединение( компьютерное) "заплата", вставка в программу (с целью исправления или изменения) > not a * on smth. ничто в сравнении с чем-либо;
в подметки не годится > a fine young man but not a * on his father славный молодой человек, но не идет ни в какое сравнение с отцом > what had happened wasn't a * on what might happen то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти > to be in a bad * попасть в полосу невезения латать, ставить заплаты - he is *ed and darned он весь в заплатах - windows *ed with rags and paper окна, заткнутые тряпками и бумагой - *ed like a whaleman's street заплатанный парус;
заплата на заплате идти на заплаты, использовать для починки быть местами покрытым, усеянным (чем-либо) - grey rocks *ed with moss серые скалы, местами поросшие мхом покрываться пятнами - his face was *ed and mottled его лицо было все в красных пятнах наклеивать мушки (компьютерное) делать "заплату" (исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы) (разговорное) шут( разговорное) шут гороховый, придурок( разговорное) (диалектизм) тяжелый, трудный человек, брюзга (американизм) (сленг) юрист, адвокат bug ~ вчт. заплата ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) patch геол. включение породы ~ заплата ~ вчт. заплата ~ вчт. класть заплаты ~ кусочек наклеенного пластыря ~ латать;
ставить заплаты;
hills patched with snow холмы, местами покрытые снегом ~ мушка (на лице) ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ обрывок, отрывок ~ обрывок, клочок, лоскут ~ повязка (на глазу) ~ пятно неправильной формы ~ of land небольшой участок земли ~ небольшой участок земли;
a patch of potatoes участок под картофелем ~ up делать (что-л.) небрежно ~ up улаживать( ссору) ~ up чинить на скорую руку;
заделывать;
подправлять a purple ~ (в литературном произведении) цветистый, безвкусный отрывок;
not a patch (on smth.) разг. ничто в сравнении (с чем-л.) a purple ~ (в литературном произведении) яркое место -
70 tame
teɪm
1. прил.
1) а) прирученный;
укрощенный tame tiger ≈ ручной тигр Syn: docile б) с.-х. культурный, культивируемый( о растении)
2) а) пассивный, покорный, послушный, безвольный( о поведении, мнении и т. п.) б) послушный, пишущий на заказ( о писателе) ;
написанный на заказ( о художественном произведении) ∙ Syn: obedient, humble
3) скучный, пресный;
неяркий, неброский( о пейзаже, виде и т. п.) Syn: boring, tedious ∙ tame cat ≈ ид. тряпка;
мягкотелый, несамостоятельный человек
2. гл.
1) а) дрессировать, приручать;
укрощать;
одомашнивать( диких животных) Syn: domesticate, train б) делаться ручным (о животном) Syn: subdue, restrain в) возделывать, культивировать, обрабатывать Syn: cultivate
2) смирять, покорять;
укрощать, обуздывать( чей-л. крутой нрав и т. п.)
3) а) ослаблять, смягчать (эффект чего-л.) б) лишать интереса, живости (какое-л. занятие, литературное произведение и т. п.) прирученный, ручной;
укрощенный - * bear ручной медведь - * lion прирученный /укрощенный/ лев одомашненный, домашний( о кошке и т. п.) неопасный;
спокойный( о корове и т. п.) ручной (о мужчине) культурный, культивируемый, садовый - * hay сено сеяных трав - * grass mixture смесь посевных трав безопасный, безвредный;
"укрощенный" (о стихии, энергии и т. п.) - * atomic energy use использование укрощенной энергии атома мягкий, нестрогий - * reprisal легкое наказание послушный, покорный;
пассивный;
"бесхребетный", "беззубый" - * retort кроткий /боязливый/ ответ - * behaviour послушное /покорное/ поведение послушный, следующий предписаниям - * author автор, не позволяющий себе лишнего - the art was pretty * искусство почти не выходило за границы дозволенного посредственный, банальный;
неинтересный, пресный, неяркий, неброский - * talk скучный разговор - * story бесцветный рассказ - * painting безжизненное полотно - * match вялый /неинтересный/ матч монотонный, унылый, однообразный;
скучный;
не задерживающий глаза (о пейзаже, виде) > * cat человек, легко поддающийся чужому влиянию;
"тряпка" приручать;
укрощать, дрессировать;
одомашнивать - to * wild animals приручать диких животных - to * a horse объезжать лошадь приручаться, делаться ручным - white rats * easily белые крысы легко приручаются покорять, смирять;
делать покорным, послушным - to * smb.'s temper обуздать чей-л. нрав;
охладить чей-л. пыл - to * smb.'s ardour охладить /умерить/ чей-л. пыл - to * smb.'s tongue укоротить язык кому-л. - to * smb.'s spirit сломить чей-л. дух покоряться, смиряться смягчать;
лишать красок, силы;
делать скучным, неинтересным - to * a statement смягчить формулировку лишаться красок, силы;
делаться скучным, неинтересным - here the story begins to * с этого места читатель теряет интерес к рассказу tame делать неинтересным ~ культивировать ~ с.-х. культурный, культивируемый (о растении) ~ покорный, пассивный ~ приручать, дрессировать ~ ручной;
прирученный ~ скучный;
неинтересный;
банальный ~ смирять ~ смягчать -
71 tie
taɪ
1. сущ.
1) а) узел б) завязка, шнурок;
мн. полуботинки в) галстук to loosen one's tie ≈ ослабить узел галстука г) строит. растянутый элемент, затяжка д) амер. ж.-д. шпала to count the ties разг. ≈ идти по шпалам
2) а) связь, соединение;
тех. связь б) муз. лига в) мн. узы to cement, strengthen ties ≈ укреплять связь to cut, sever ties with ≈ разорвать связь/отношения с, прекратить общение с to establish ties with ≈ установить связь с close, intimate, strong ties ≈ сильная связь, близкие отношения, тесный контакт old school ties ≈ старая школьная дружба г) обуза, тягота
3) а) равный счет( голосов избирателей или очков в игре) б) спорт;
перен. игра вничью
2. гл.
1) а) завязывать(ся), привязывать (тж. tie down;
to - к чему-л.) б) шнуровать ботинки в) перевязывать( рану и т.д.) г) скреплять
2) а) связывать, стеснять свободу tied to/for time ≈ связанный временем б) ограничивать условиями в) обязывать
3) сравнять счет, сыграть вничью;
прийти ноздря в ноздрю (о лошадях на скачках) ∙ tie down tie in tie into tie on tie to tie together tie up Syn: bind, fasten, hitch, lash, moor, secure, truss Ant: free, loosen, separate, sever, unbind бечевка, лента, шнур;
узел, петля;
скрепа;
скоба - the dog broke its * собака сорвалась с привязи обыкн. pl узы;
связь - the *s of friendship узы дружбы - the *s of blood, blood *s кровные узы, узы кровного родства - family *s семейные узы - the silken * узы любви и дружбы - to break a * of smth. разорвать узы чего-л. долг, обязательство - the *s of patriotism патриотический долг - the *s of moral duty моральные обязательства - a man free from bonds and *s человек, не связанный никакими обязательствами - I was under the * of secrecy я должен был хранить тайну обуза - the dog was rather a * пес его связывал, уход за псом был обременителен - the children are a great * on her дети ей в тягость равное число голосов (избирателей) галстук - four-in-hand * галстук-самовяз - to loosen one's * ослабить галстук (американизм) шпала - to count /to hit/ the *s (разговорное) идти по шпалам pl (разговорное) низкие ботинки со шнурками (спортивное) игра вничью;
состязание, в котором соперники приходят к финишу одновременно - to end in a * закончиться вничью( спортивное) матч между победителями предыдущих соревнований;
решающая встреча (после ничьей) - * breaker дополнительный матч - to play /to shoot/ off a * сыграть решающую партию (музыкальное) лига, знак легато( морское) (причальный) бридель( специальное) связь (строительство) растянутый элемент;
затяжка > black * (дипломатическое) смокинг > white * (дипломатическое) фрак > the old school * солидарность, дух товарищества;
снобизм связывать, привязывать - to * a horse to a tree привязать лошадь к дереву - to * smth. in a bunch связать что-л. в пучок - to * smb.'s hands связать кому-л. руки (тж. перен.) перевязывать - to * the package перевязать сверток - to * an artery (медицина) перевязать артерию вплетать - to * a ribbon in the hair вплести ленту в волосы связывать узлами - to * the (marriage, nuptial) knot соединять узами брака, венчать преим. p.p. связывать, соединять - to be *d to the mainland by an isthmus быть связанным с материком перешейком скреплять;
завязывать (узлом) ;
перевязывать;
шнуровать - to * the legs of a table связать /скрепить/ ножки стола - to * a bonnet завязать шляпку - to * one's shoes шнуровать ботинки - to * a piece of ribbon into a knot завязать ленту бантом - to * the string tighter затянуть шнурок завязываться, соединяться - the band *s in front лента завязывается спереди - the rope won't * эту веревку не завяжешь стеснять свободу действий;
обязывать;
обременять, стеснять - *d to /for/ time связанный /ограниченный/ временем - to * smb. to secrecy потребовать от кого-л. соблюдения тайны - the garden *s him very much сад очень связывает его ограничивать условиями - I shan't * you too rigidly я не стану ставить вам слишком жесткие условия сковывать;
препятствовать - the wood *s the saw дерево зажимает пилу, пила застревает в полене - he was *d by illness to his bed недуг приковал его к постели - he is *d to the job он привязан к работе, из-за работы он никуда не может уехать( американизм) вязать (в снопы) (американизм) (разговорное) присоединяться;
согласовываться - the fact *s to no other этот факт никак не связан с другими (to) (американизм) (разговорное) полагаться( на кого-л., что-л.) - he wants smb. to * to ему нужна опора( into) (американизм) (разговорное) заниматься( чем-л.) ;
приниматься( за что-л.) - on the following day we *d into it again на следующий день мы снова впряглись в работу (into) (сленг) набрасываться( на кого-л.), резко критиковать( кого-л.) получать равное число голосов - to two parties *d обе партии получили равное число голосов (спортивное) сравнять счет;
сыграть вничью;
прийти голова в голову (о лошади) - to * with smb. сыграть вничью с кем-л. - to * with smb. for the first place поделить с кем-л. первое и второе места - the two teams *d команды сыграли вничью сравнять (счет) - to * the score сыграть вничью;
сравнять счет (музыкальное) соединять знаком легато, лигой (американизм) укладывать шпалы - to * a railroad track укладывать шпалы на железнодорожном пути( сленг) знать что-л. подобное;
знать кое-что почище - he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you * that? он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Вы что-либо подобное слышали? /Неплохо, а?, Слыханное ли это дело?/ > to * oneself in(to) knots запутаться в трудностях > to * smb.'s tongue заставить кого-л. молчать > to * smb. hand and foot, to * smb. neck and heels связывать кого-л. по рукам и ногам > to ride and попеременно ехать верхом и идти пешком (о нескольких путниках, имеющих одну лошадь) > to * smb. by the leg (американизм) сковывать кого-л. to be tied up быть связанным to be tied up разг. жениться, выйти замуж to be tied up объединяться, соединять усилия( with) ;
тесно примыкать( with) to be tied up прекратить работу, забастовать to be tied up совпадать, сходиться;
it ties up with what you were told before это совпадает с тем, что вам рассказали ранее to be tied up швартоваться ~ амер. шпала;
to count the ties разг. идти по шпалам ~ равный счет (голосов избирателей или очков в игре) ;
игра вничью;
to end in a tie закончиться вничью family ~ семейные узы ~ up привязать;
перевязать;
связать;
I don't tie it up это не вызывает у меня никаких ассоциаций, воспоминаний to be tied up совпадать, сходиться;
it ties up with what you were told before это совпадает с тем, что вам рассказали ранее ~ сравнять счет, сыграть вничью;
прийти голова в голову (о лошадях на бегах или скачках) ;
the teams tied команды сыграли вничью tie галстук ~ завязка, шнурок ~ завязывать(ся) ;
привязывать (тж. tie down;
to - к чему-л.) ;
шнуровать (ботинки) ;
перевязывать (голову и т. п.;
часто tie up) ;
tie it in a knot завяжите узлом ~ муз. лига ~ ограничивать условиями ~ pl полуботинки ~ равный счет (голосов избирателей или очков в игре) ;
игра вничью;
to end in a tie закончиться вничью ~ стр. растянутый элемент, затяжка ~ связывать, стеснять свободу;
обязывать (тж. tie down, tie up) ;
tied to (или for) time связанный временем ~ тех. связь ~ связь, соединение;
узел ~ скреплять ~ сравнять счет, сыграть вничью;
прийти голова в голову (о лошадях на бегах или скачках) ;
the teams tied команды сыграли вничью ~ тягота, обуза ~ pl узы;
the ties of friendship узы дружбы ~ амер. шпала;
to count the ties разг. идти по шпалам ~ down привязать ~ down связывать, стеснять ~ in навязывать принудительный ассортимент ~ in присоединить ~ in продавать на определенных условиях ~ in продавать с нагрузкой ~ in связаться( with - с кем-л.) ~ завязывать(ся) ;
привязывать (тж. tie down;
to - к чему-л.) ;
шнуровать (ботинки) ;
перевязывать (голову и т. п.;
часто tie up) ;
tie it in a knot завяжите узлом ~ up замораживать ~ up консервировать ~ up ограничить свободу действий;
мешать, препятствовать ~ up препятствовать ~ up привязать;
перевязать;
связать;
I don't tie it up это не вызывает у меня никаких ассоциаций, воспоминаний ~ up приостанавливать ~ связывать, стеснять свободу;
обязывать (тж. tie down, tie up) ;
tied to (или for) time связанный временем ~ pl узы;
the ties of friendship узы дружбы -
72 lead
I1. [led] n1. хим. свинецlead spar, lead vitriol - мин. свинцовый купорос, англезит
2. 1) грузило, отвес2) мор. лотto cast /to heave/ the lead - бросать лот, мерить глубину лотом
3. сл. пуля, пули; ≅ девять граммов свинцаto get the lead - быть застреленным; погибнуть от пули
4. pl1) свинцовые полосы для покрытия крыши2) покрытая свинцом крыша; плоская крышаunder the leads - на чердаке, под крышей
5. графит; карандашный грифель6. полигр. свинец, гарт (тж. hard lead)7. pl полигр. шпоны8. диал. котелок, котёл ( из свинца)♢
to swing the lead - мор., воен. жарг. увиливать от работы, симулируя болезнь и т. п.lead balloon - амер. сл. неудача; провал
to have lead in one's pants - амер. сл. а) двигаться как черепаха; работать лениво; б) быть тугодумом
get the lead out of your pants! - шевелись!, пошевеливайся!, поторапливайся!
2. [led] v1. тех. освинцовывать, покрывать свинцом2. полигр. разделять шпонами, прокладывать шпоны; набирать на шпоныII1. [li:d] n1. 1) руководство; инициативаto take the lead - брать на себя руководство, проявлять инициативу
2) примерto follow the lead of smb. - следовать чьему-л. примеру
to give smb. a lead in smth. - показать кому-л. пример в чём-л., увлечь кого-л. своим примером
3) указание, директива4) ключ (к решению чего-л.); намёк5) развёрнутый подзаголовок, аннотация ( перед статьёй)6) вводная часть7) первое предложение или первый абзац информационной статьи8) газетная информация, помещённая на видном месте2. 1) первенство, первое местоin the lead - во главе (процессии и т. п.)
to have /to gain/ the lead in a race - занять первое место в состязании
2) преим. спорт. преимущество, перевесto have a lead of several metres [seconds, points] - опередить на несколько метров [секунд, очков]
to have an enormous lead in conventional weapons - иметь огромный перевес в обычных видах оружия
3. поводок; привязь4. театр., кино1) главная роль2) исполнитель или исполнительница главной роли5. карт.1) ход; первый ходwhose lead is it? - чей ход?
it is your lead - ваш ход; вам начинать
2) карта, масть ( с которой начинают)to return one's partner's lead - а) ходить в масть; б) поддерживать чью-л. инициативу
6. 1) разг. дорожка, тропинка2) искусственное русло ( ведущее к мельнице)3) разводье ( во льдах); проход ( среди дрейфующих льдов)7. 1) эл. подводящий провод2) pl ошиновка, электропроводка3) трубопровод; канал9. тех. отводной блок10. спорт. ударlead for the body [for the face] - удар в туловище [лицо] ( бокс)
11. тех. центрирующая фаска12. тех. опережение, предварение (впуска пара и т. п.)13. воен. упреждение, приведение огня ( по движущейся цели)lead element - воен. головное подразделение
14. геол. жила, жильное месторождение15. геол. золотоносный песок16. тех. стрела; укосина2. [li:d] v (led)1. вести; показывать путьto lead the way - а) показывать путь; вести за собой; б) сделать первый шаг, проявить инициативу
to lead for landing - ав. идти на посадку
2. руководить, возглавлять; управлятьto lead for the prosecution [defence] - юр. возглавлять обвинение [защиту]
3. 1) занимать первое место; быть впередиto lead the advance - воен. двигаться в голове наступающих войск
the big chestnut was leading by three lengths - большая гнедая лошадь опередила других на три корпуса
3) спорт. вести по очкам; иметь, набрать больше очков4) превосходитьas an actor he certainly leads - как актёр он, несомненно, не имеет себе равных
4. вести (какой-л. образ жизни)to lead a good life - вести правильный /примерный/ образ жизни
5. 1) вести, приводитьwhere does this road lead? - куда ведёт эта дорога?
2) (out of) выходить, сообщаться ( о комнате)6. 1) вести, служить проводом или каналом2) приводить (к чему-л.); вызвать (что-л.); быть причиной (чего-л.), иметь результатомto lead nowhere - ни к чему не привести, оказаться безрезультатным
this led to disaster - это привело к катастрофе; это было причиной бедствия
this has led me to expect (smth.) - это дало мне основание ожидать (что-л.)
7. 1) убедить, склонить (к чему-л.); заставить, повлиятьhe may be led but he won't be coerced - его можно убедить, но нельзя принудить
what led you to think so? - что заставило вас так думать?
I am led from all I hear to agree with you - по всему, что я слышал /узнал/, я склонен согласиться с вами
what you say leads me to refuse - то, что вы говорите, заставляет меня отказаться
2) (into) вовлекать (во что-л.)and lead us not into temptation - библ. и не введи нас во искушение
8. юр. задавать наводящие вопросы ( свидетелю)9. карт. ходитьto lead hearts [spades] - ходить с червей [с пик]
10. тех. опережать11. воен. упреждать12. шотл. юр. свидетельствовать; представлять (доказательства и т. п.)♢
to lead smb. a fine /pretty/ dance - заставить кого-л. (поплясать), поманежить кого-л.to lead smb. by the nose - вести кого-л. на поводу; держать кого-л. в полном подчинении
all roads lead to Rome - посл. все дороги ведут в Рим
to lead almost exclusively with one's left - спорт. действовать почти исключительно левой рукой
to lead smb. up the garden path - обманывать кого-л.; водить кого-л. за нос
-
73 patch
I1. [pætʃ] n1. заплата2. клочок; лоскут3. кусочек наклеенного пластыря4. повязка на глазу5. уст. мушка ( на лице)6. пятно (неправильной формы)7. небольшой участок, клочок земли8. отделка на платье, накладкаthese patches are the very height of the fashion - такая отделка сейчас в моде
9. 1) обрывок, отрывок2) отрезок времени10. мед. пятно, бляшка11. воен. оболочка пули12. геол. включение породы, пятно породы13. разрыв ледника ( альпинизм)14. тех. перемычка, (временное) соединение15. вчт. «заплата», вставка в программу ( с целью исправления или изменения)♢
not a patch on smth. - ничто в сравнении с чем-л.; ≅ в подмётки не годитсяa fine young man but not a patch on his father - славный молодой человек, но не идёт ни в какое сравнение с отцом
what had happened wasn't a patch on what might happen - то, что случилось - ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти
to be in /to hit, to strike/ a bad patch - попасть в полосу невезения
2. [pætʃ] v1. латать, ставить заплатыwindows patched with rags and paper - окна, заткнутые тряпками и бумагой
patched like a whaleman's shirt - а) ≅ заплатанный парус; б) заплата на заплате
2. идти на заплаты, использовать для починки3. 1) быть местами покрытым, усеянным (чем-л.)grey rocks patched with moss - серые скалы, местами поросшие мхом
2) покрываться пятнами4. наклеивать мушки5. вчт. делать «заплату» ( исправлять программу ЭВМ с помощью подпрограммы)II [pætʃ] n разг.1. 1) шут2) шут гороховый, придурок2. диал. тяжёлый, трудный человек, брюзга3. амер. сл. юрист, адвокат -
74 pure
1. [pjʋə] n1. поэт. чистота2. кож. шакша, собачий помёт2. [pjʋə] a1. чистый; беспримесныйpure milk - цельное /неразбавленное/ молоко
pure wool - чистая шерсть, шерсть 100%
pure forest /stand/ - лес. насаждение одной породы ( деревьев)
2. чистокровный; чистый3. чистый, ясный, отчётливый ( о звуке)pure vowel - фон. чистая гласная
4. однородный ( о цвете)5. правильный, соответствующий определённым нормам, безупречный (о языке, слоге и т. п.)6. 1) теоретический; отвлечённый2) посвятивший себя какой-л. ограниченной области знания, узкий7. неиспорченный, безупречный, превосходный8. невинный, непорочный, целомудренный, чистый9. правдивый, честный, бескорыстныйpure upright character - правдивый, честный человек
10. эмоц.-усил.1) чистейший, полнейшийpure nonsense - абсолютная чепуха; чистый вздор
pure prejudice - чистый /самый настоящий/ предрассудок
pure luck [obstinacy] - просто /чистой воды/ везенье [упрямство]
2) абсолютный, полнейшийto do it out of pure necessity [malice] - сделать это исключительно по необходимости [из злобы]
11. церк. неосквернённый12. биол., бакт. чистый♢
pure and simple - ни больше ни меньше; не что иное как; попросту говоряit's pure and simple laziness - это не что иное, как лень; это просто /самая обыкновенная/ лень
3. [pjʋə] adv(as) pure as (the) driven snow - ≅ чист /невинен/ как младенец
1. чисто; без примесей2. уст., диал. совершенно, совсем, абсолютно4. [pjʋə] v1. уст. чистить, очищать2. кож. обрабатывать шакшой -
75 set
I [set] n1. 1) комплект, набор; коллекцияin sets - в комплектах, в наборах
a set of surgical instruments [of weights] - набор хирургических инструментов [гирь]
a set of exchange - ком. комплект экземпляров переводного векселя
a set of teeth - а) зубы, ряд зубов; б) вставные зубы, вставная челюсть
a set of sails - мор. комплект парусов
well-chosen [valuable] set - хорошо подобранная [ценная] коллекция
2) сервиз3) гарнитур4) приборtoilet /dressing-table/ set - туалетный прибор
writing /desk/ set - письменный прибор
5) (полный) комплект изданияa set of Pravda - комплект «Правды»
2. 1) серия, рядa set of assumptions - ряд допущений /предположений/
2) совокупность3. 1) группа ( лиц); составa poor set of players - плохая команда, плохие игроки
four sets of dancers /partners/ - четыре пары танцоров
a new set of customers - новый круг покупателей /клиентов/
2) набор, состав (учащихся, студентов и т. п.)3) компания, кругthe political [the literary] set - политические [литературные] круги
the smart /the fashionable/ set - а) законодатели мод; б) фешенебельное общество
gambling set - картёжники, завсегдатаи игорных домов
he belonged to the best set in the college - в колледже он принадлежал к числу избранных
he is not in their set, he does not belong to their set - он не принадлежит к их кругу [см. тж. 4)]
4) банда, шайкаhe is not in their set, he does not belong to their set - он не из их шайки [см. тж. 3)]
4. 1) театр., кино декорацияset designer - художник по декорациям; художник кинофильма
set dresser - кино декоратор
2) кино съёмочная площадка5. спец. прибор, аппарат; установка, агрегат6. приёмник7. фигура ( в танце); последовательность фигурwe danced three or four sets of quadrilles - мы протанцевали три или четыре кадрили
8. завивка и укладка волос9. сюита духовной музыки (месса и т. п.)10. редк. меблированная квартира11. дор. брусчатка, каменная шашка12. спорт.1) партия ( часть матча)2) сет ( теннис)13. спорт. расстановка игроков14. геол. свита ( пород)15. горн. оклад крепи16. мат. множество17. мат. семейство ( кривых)18. полигр. гарнитура шрифта19. полигр. набор20. карт. недобор взяток ( бридж)II1. [set] n1. тк. sing общие очертания, линияthe set of his back [of his shoulders] - линия спины [плеч]
the set of the hills - линия /очертание/ гор
2. строение; конфигурация; (тело)сложениеthe set of smb.'s head - посадка головы
3. тк. sing1) направлениеthe set of a tide [of a current, of wind] - направление прилива [течения реки, ветра]
2) направленность; тенденцияthe set of public opinion /of public feeling/ - тенденция общественного мнения
a set towards mathematics - склонность к математике; математический склад ума
3) психол. направленность, установка ( на принятие наркотика)4) наклон, отклонениеa set to the right - отклонение /наклон/ вправо
5. музыкальный вечер (особ. джазовой музыки)7. с.-х.1) = set onion2) посадочный материал (клубни картофеля и т. п.)8. охот. стойка9. тех. разводка для пил, развод зубьев пилы, ширина развода10. стр. осадка ( сооружений)11. тех. остаточная деформация12. тех. обжимка, державка13. полигр. толщина ( литеры)♢
to be at a dead set - завязнуть, застрятьto make a dead set at smb. - а) обрушиваться /нападать/ на кого-л.; резко критиковать кого-л.; ≅ вцепиться в кого-л. зубами и когтями; б) делать всё возможное, чтобы завоевать кого-л. /завоевать чью-л. любовь, дружбу, доверие и т. п./; в) вешаться кому-л. на шею, навязывать свою любовь, пытаться влюбить в себя (обыкн. о женщине); г) охот. делать стойку ( о собаке)
2. [set] a1. неподвижный; застывшийwith a set face /countenance/ - с каменным лицом
2. 1) определённый, твёрдо установленный, постоянныйset wage - твёрдый оклад, постоянная заработная плата
the hall holds a set number of people - зал вмещает определённое количество людей
2) неизменный, постоянный; незыблемыйset programme - постоянная /неизменная/ программа
to dine at a set hour - обедать в определённые часы /в одно и то же время/ [ср. тж. 4]
to be set in one's ways [ideas] - никогда не изменять своим привычкам [взглядам]
3) шаблонный; стереотипныйin set terms /phrases/ - в шаблонных /избитых/ выражениях, казённым /официальным/ языком
3. установленный (законом, традицией)4. заранее установленный, оговорённыйat set hours - в установленные часы [ср. тж. 2, 2)]
set subject - обязательная тема (для сочинения и т. п.)
set visit - визит ( официального лица) по предварительной договорённости
5. упрямый, настойчивый; упорныйset rains - непрекращающиеся /упорные/ дожди
a man of set opinions - человек, упорно придерживающийся /не меняющий/ своих взглядов
his jaw looked too square and set - ≅ его лицо выражало упрямство
6. умышленный, преднамеренныйon set purpose - уст. нарочно
7. разг. готовый, горящий желанием (сделать что-л.)all set - шутл. ≅ в полной боевой готовности
all set to do smth. - горящий желанием сделать что-л.
we were set for an early morning start - мы подготовились к тому, чтобы выступить рано утром
is everyone set? - все готовы?
8. встроенный, прикреплённый♢
set affair - вечеринка с очень хорошим угощениемset dinner - а) званый обед; б) обед за общим столом ( в ресторане); в) общий обед, не включающий порционные блюда ( в ресторане)
to be hard set - находиться в затруднительном положении /в стеснённых обстоятельствах/
to be sharp set - быть голодным, проголодаться
to get set - толстеть, терять стройность
3. [set] v (set)I1. 1) ставить, помещать, класть; положить, поставитьto set a cup [a glass, a dish] (down) on the table - (по)ставить чашку [стакан, блюдо] на стол
to set smth. in its place again - поставить /положить/ что-л. на своё место
to set a chair at /by/ the table - поставить стул около стола /к столу/
to set chairs for visitors - (по)ставить /расставить/ стулья для гостей
to set one's hand on smb.'s shoulder - класть /положить/ руку на чьё-л. плечо
to set a trap /snare/ - поставить силки
to set an ambush - воен. устроить засаду
to set a crown on smb.'s head - возложить корону на чью-л. голову
to set smb. on a pedestal - возвести кого-л. на пьедестал
he took off his hat and set it on the floor - он снял шляпу и положил её на пол
2) ставить на какое-л. место; придавать ( то или иное) значениеto set Vergil before Homer - ставить /считать/ Вергилия выше Гомера
to set smb. among the great writers - считать кого-л. одним из великих писателей
to set smb., smth. at naught - а) ни во что не ставить, презирать кого-л., что-л.; to set smb.'s good advice at naught - пренебречь чьим-л. разумным советом; б) издеваться над кем-л., чем-л.
to set much /a great deal/ on smth. - придавать чему-л. большое значение
he sets a great deal by daily exercise - он придаёт большое значение ежедневным упражнениям
to set little on smth. - придавать чему-л. мало значения
I don't set myself up to be better than you - я не считаю себя лучше /выше/ вас
2. обыкн. pass помещаться, располагатьсяa house set in a beautiful garden - дом, стоящий в прекрасном саду
a little town set north of London - маленький городок, расположенный к северу от Лондона
blue eyes set deep in a white face - голубые, глубоко посаженные глаза на бледном лице
the pudding sets heavily on the stomach - пудинг тяжело ложится на желудок
3. сажать, усаживатьto set smb. by the fire - усадить кого-л. у камина /у костра/
to set smb. on horseback - посадить кого-л. на лошадь
to set a king on a throne - посадить /возвести/ короля на трон
4. насаживать, надевать5. (in) вставлять6. 1) направлять; поворачиватьto set smb. on the right [wrong] track - направить кого-л. по правильному [ложному] следу
to set the police after a criminal - направить полицию по следам преступника
2) иметь ( то или иное) направление, ( ту или иную) тенденциюpublic opinion is setting with [against] him - общественное мнение за [против] него, общественное мнение складывается в [не в] его пользу
7. подготавливать; снаряжать; приводить в состояние готовностиto set the scene - описать (в общих чертах) обстановку /положение/
to set the stage - а) расставлять декорации; б) (под)готовить почву (для чего-л.)
to set the stage for the application of a new method of therapy - подготовить почву для нового метода лечения
to be set for smth. - быть готовым к чему-л.
it was all set now - теперь всё было готово /подготовлено/
it /the stage/ was all set for a first-class row - всё предвещало первостатейный скандал
I was all set for the talk - я готовился к этому разговору; я знал, что меня ждёт /мне предстоит/ этот разговор
he was all set for a brilliant career - перед ним открывалась блестящая карьера, его ждала блестящая карьера
set! - спорт. внимание!, приготовиться!
8. устанавливать, определять, назначатьto set a limit /boundary/ - устанавливать границы /пределы/
to set a limit to smth. - установить предел чему-л., пресечь что-л.
to set bounds to smth. - ограничивать что-л.
to set the pace - а) устанавливать скорость шага /бега/; б) служить образцом, примером; [см. тж. 10]
to set the style /tone/ - задавать тон
to set the course - спорт. измерить дистанцию
to set a time [a date] - назначить время [дату]
to set a price on smb.'s head /on smb.'s life/ - оценивать чью-л. голову /жизнь/, назначать сумму вознаграждения за поимку кого-л.
he sets no limit to his ambitions - его честолюбие безгранично /не знает пределов/
the time and date of the meeting have not yet been set - время и день собрания ещё не назначены
then it's all set for Thursday at my place - значит решено - в четверг у меня
9. 1) диал., часто ирон. идти, быть к лицуdo you think this bonnet sets me? - как вы думаете, идёт мне эта шляпка?
2) редк. сидеть ( о платье)to set well /badly/ - хорошо [плохо] сидеть (на ком-л.)
10. тех. устанавливать, регулироватьto set the camera lens to infinity - фото устанавливать объектив на бесконечность
to set the spark-gap - авт. отрегулировать искровой промежуток
to set the pace - регулировать скорость [см. тж. 8]
11. мор. пеленговать12. стр. производить кладкуII А1. садиться, заходить ( о небесных светилах)his star has /is/ set - образн. его звезда закатилась
2. ставить (стрелку, часы и т. п.)to set a clock /a watch/, to set the hands of a clock - (по)ставить часы (правильно)
to set one's watch by the town clock [by the time-signal] - ставить свои часы по городским [по сигналу поверки времени]
to set an alarm-clock - поставить /завести/ будильник
to set a thermostat at seventy - поставить стрелку термостата на семьдесят
to set the speedometer to zero - авт. установить спидометр на нуль
I want you to set your watch by mine - я хочу, чтобы вы поставили свои часы по моим
3. 1) ставить (задачи, цели и т. п.)2) задавать (уроки, вопросы и т. п.)the teacher set his boys a difficult problem - учитель задал ученикам трудную задачу
what questions were set in the examination? - какие вопросы задавали на экзамене?
4. подавать ( пример)to set good [bad] examples - подавать хорошие [дурные] примеры
5. 1) вводить ( моду)2) вводить, внедрять (модель и т. п.)to set a new model - внедрять новую модель /-ый образец/
6. 1) стискивать, сжимать (зубы, губы)he set his teeth doggedly [hard] - он упрямо [крепко] стиснул зубы; б) принять твёрдое решение; упрямо стоять на своём, заупрямиться
with jaws set in an effort to control himself - стиснув зубы, он пытался овладеть собой
2) сжиматься (о губах, зубах)7. застывать, становиться неподвижным (о лице, глазах и т. п.)8. 1) твердеть ( о гипсе)2) стр. схватываться (о цементе, бетоне)the mortar joining these bricks hasn't set yet - известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел
3) застывать (о желе, креме)4) заставлять твердеть или застывать (известь и т. п.)9. 1) загустеть; свёртываться (о крови, белке); створаживаться ( о молоке)2) сгущать (кровь и т. п.); створаживать ( молоко)10. 1) оформиться, сформироваться (о фигуре, характере)his mind and character are completely set - у него зрелый ум и вполне сложившийся характер
2) формировать (характер и т. п.); развивать ( мускулатуру)too much exercise sets a boy's muscles prematurely - от чрезмерного увлечения гимнастикой мускулы подростка развиваются слишком быстро ( опережая рост)
11. ставить ( рекорд)he set a record for the half mile - он установил рекорд (в беге) на полмили
12. накрывать ( на стол)he quickly set the table (for three) - он быстро накрыл стол (на три персоны)
the hostess ordered to have a place set for the guest - хозяйка распорядилась поставить прибор для (нового) гостя
13. 1) вправлять (кости, суставы)to set a broken leg [arm, a dislocated joint] - вправить ногу [руку, вывихнутый сустав]
2) срастаться ( о кости)14. вставлять в оправу ( драгоценные камни)to set diamonds - вставлять в оправу /оправлять/ бриллианты
15. приводить в порядок, поправлять (шляпу, платок, галстук, волосы)16. укладывать ( волосы); сделать укладкуto set one's hair - делать причёску, укладывать волосы
17. 1) положить ( слова на музыку или музыку на слова)2) муз. аранжироватьto set a piece of music for the violin - переложить музыкальную пьесу для скрипки
to set a melody half a tone higher - транспонировать мелодию на полтона выше
18. подавать ( сигнал)19. точить (нож, бритву и т. п.)20. выставлять (часовых и т. п.)to set the guard - воен. выставлять караул
to set guards [sentries, watches] - расставить караульных [часовых, стражу]
21. высаживать (на берег, остров и т. п.; тж. set ashore)to set smb., smth. ashore - а) высаживать кого-л. на берег; б) выгружать что-л. на берег
22. возлагать ( надежды)to set one's hopes on smb. - возлагать надежды на кого-л.
23. накладывать (запрет, наказание и т. п.)to set a veto on smth. - наложить запрет на что-л.
to set a punishment [a fine] - накладывать взыскание [штраф]
24. ставить, прикладывать ( печать)to set a seal - а) поставить печать; б) наложить отпечаток
25. сажать (растения, семена)to set seed [plants, fruit-trees] - сажать семена [растения, фруктовые деревья]
the young plants should be set (out) at intervals of six inches - молодые растения следует высаживать на расстоянии шести дюймов друг от друга
26. 1) приниматься ( о деревьях)2) бот. завязываться, образовывать завязи (о плодах, цветах)27. разрабатывать, составлять ( экзаменационные материалы)they had to set fresh papers - им пришлось составлять новую письменную работу
to set an examination paper - составлять письменную экзаменационную работу
to set questions in an examination - составлять вопросы для экзаменационной работы
to set a book - включить какую-л. книгу в учебную программу
28. 1) определиться (о направлении ветра, течения и т. п.)2) заставлять двигаться (в каком-л. направлении)29. делать стойку ( об охотничьих собаках)30. 1) сажать ( наседку на яйца)2) подкладывать ( яйца под наседку)31. сажать в печь ( хлебные изделия)32. редк. устанавливаться ( о погоде)33. спец. растягивать ( кожу)34. закрепить ( краску)to set close [wide] - набирать плотно [свободно]
the editorial was set in boldface type - передовая была набрана жирным шрифтом
36. налаживать ( станок)37. тех. осаживать ( заклёпку)38. школ. распределять учеников по параллельным классам или группам в зависимости от способностейII Б1. 1) to set about ( doing) smth. приниматься за что-л., начинать делать что-л., приступать к чему-л.to set about one's work - взяться /приняться/ за работу
to set about one's packing [getting dinner ready] - начинать упаковывать вещи [готовить обед]
to set about stamp-collecting [learning the German language] - взяться за собирание марок [изучение немецкого языка]
I don't know how to set about it - я не знаю, как взяться за это дело /как подступиться к этому/
2) to set smb. about ( doing) smth. засадить кого-л. за какую-л. работу, заставить кого-л. приняться за что-л., начать что-л.to set smb. about a task - заставить кого-л. приступить к выполнению задания
2. 1) to set to do /doing/ smth. приниматься за что-л., начинать делать что-л.to set to work - приступить к работе, приниматься за работу
they set to fighting [arguing] - они стали драться [спорить]
2) to set smb. (on) to (do) smth. заставить кого-л. приняться за что-л.; поставить кого-л. на какую-л. работуto set smb. to work [to dictation] - усадить кого-л. за работу [за диктант]
to set smb. to saw wood [to dig a field] - заставить кого-л. пилить дрова [вскапывать поле]
who(m) did you set to do this? - кому вы поручили сделать это?
she would do what she was set to do with great thoroughness - она тщательно выполняла то, что ей поручали
3. to set oneself to smth., to set oneself to do /doing/ smth. энергично взяться за что-л.; твёрдо решить сделать что-л.she set herself to put him at his ease - она делала всё возможное, чтобы он чувствовал себя свободно
it is no pleasant task but let us set ourselves to it - это не очень приятное задание, но давайте приступим к его выполнению
4. 1) to be set to do smth. быть готовым что-л. сделатьhe was (all) set to go when I came - он уже был (совсем) готов (идти), когда я пришёл
2) to be set on doing smth. твёрдо решить сделать что-л.to be dead set on smth. - упорно /страстно/ желать чего-л.
we didn't much like the idea of his going back to New York but he was set on it - мы не очень одобряли его план вернуться в Нью-Йорк, но он твёрдо решил сделать это
6. to be set against ( doing) smth., to set oneself against ( doing) smth. быть категорически против чего-л., противиться чему-л.he set himself against my proposal - он заупрямился и отказался принять моё предложение
the mother was violently set against the match - мать была категорически против этого брака
he (himself) was set against going there - он (сам) упорно отказывался идти туда
7. 1) to set about /at, (up)on/ smb. нападать, напускаться на кого-л.to set upon smb. with blows - наброситься на кого-л. с кулаками
to set upon smb. with arguments - атаковать кого-л. доводами
they set upon me like a pack of dogs - они набросились на меня, как свора собак
I'd set about you myself if I could - если бы я мог, я бы сам отколотил тебя
2) to set smb. at /on, against/ smb. натравить, напустить кого-л. на кого-л.to set the dog on /at/ smb. - натравить на кого-л. собаку
to set detectives on smb. /on smb.'s tracks/ - установить за кем-л. слежку
he is trying to set you against me - он старается восстановить вас против меня
3) to set smb. on to do smth. подбить (на что-л.); подтолкнуть (к чему-л.)to set smb. on to commit a crime - толкнуть кого-л. на преступление
8. to set smth. against smth. книжн.1) противопоставлять что-л. чему-л., сравнивать что-л. с чем-л.when theory is set against practice - когда теорию противопоставляют практике
when we set one language against another - когда мы сравниваем один язык с другим
against the cost of a new car, you can set the considerable saving on repairs and servicing - покупка нового автомобиля стоит денег, но, с другой стороны, это даёт экономию на ремонте и обслуживании
2) опираться чем-л. обо что-л., упиратьсяhe set a hand against the door and shoved it - он упёрся рукой в дверь и толкнул её
9. to set smb. (up) over smb. возвысить кого-л., дать кому-л. власть над кем-л.to set smb. (up) over a people - посадить кого-л. на трон, сделать кого-л. королём, дать кому-л. власть над народом
10. to set oneself down as smb.1) выдавать себя за кого-л.2) зарегистрироваться, записаться ( в гостинице)11. to set smb. down for smb. принимать кого-л. за кого-л.to set smb. down for an actor - принять кого-л. за актёра
he set her down for forty - он считал, что ей лет сорок
12. to set up for smth. выдавать себя за кого-л.to set up for a professional [for a scholar] - выдавать себя за профессионала [за учёного]
13. to set smth. in motion привести что-л. в движениеto set a chain reaction in motion - физ. привести в действие цепную реакцию
14. to set smth. with smth.1) осыпать, усеивать что-л. чем-л.; украшать что-л. чем-л.to set the top of wall with broken glass - утыкать верхнюю часть стены битым стеклом
tables set with flowers - столы, украшенные цветами
the sky set with stars - небо, усеянное звёздами
a coast set with modern resorts - побережье со множеством современных курортов
2) засевать что-л. чем-л.15. to be set to smth. иметь склонность к чему-л.a soul that is set to melancholy - душа, склонная к печали
16. to set smth. to smth. подносить, прикладывать, приставлять что-л. к чему-л.; приближать что-л. к чему-л.to set a match [a lighter] to a cigarette - поднести спичку [зажигалку] к сигарете
to set one's lips to a glass, to set a glass to one's lips - поднести стакан ко рту
to set one's hand /one's name, one's signature, one's seal/ to a document - подписать документ
to set pen to paper - взяться за перо, начать писать
17. to set smth. apart /aside/ for smb., smth. отводить, предназначать, откладывать что-л. для кого-л., чего-л.to set apart funds for some purpose - выделять фонды для какой-л. цели
to set some food apart for further use - откладывать часть продуктов на будущее
the rooms set apart for the children were large and beautiful - комнаты, отведённые для детей, были просторны и красивы
18. to set smth. before smb. излагать что-л. кому-л.to set a plan [facts] before smb. - излагать /представлять на рассмотрение/ кому-л. план [факты]
he set his plan before the council - он изложил /представил/ совету свой план
III А1. в сочетании с последующим прилагательным, наречием или предложным оборотом означает приведение в какое-л. состояние:to set a prisoner free /at liberty/ - освободить арестованного
to set afloat - а) мор. спускать на воду; б) приводить в движение; дать (чему-л.) ход
anger set afloat all his inner grievances - гнев всколыхнул затаённые обиды
to set smb. wrong - вводить кого-л. в заблуждение
set your mind at ease! - не беспокойтесь!
to set smb.'s mind at rest - успокоить кого-л.
to set a question /affair/ at rest - разрешить какой-л. вопрос, покончить с каким-л. вопросом
to set smb.'s fears at rest - рассеять чьи-л. опасения
to set smb.'s curiosity agog - возбудить /вызвать/ чьё-л. любопытство
to set smb. on the alert - заставить кого-л. насторожиться
to set at ready - воен. приводить в готовность
to set one's affairs [papers, room] in order - приводить свои дела [бумаги, комнату] в порядок
to set going - а) запускать (машину и т. п.); to set machinery going - приводить в действие механизм; б) пускать в ход, в действие
to set on foot = to set going б)
2) побуждение к какому-л. действию:to set smb. laughing [in a roar] - рассмешить, заставить кого-л. смеяться [покатиться со смеху]
his jokes set the whole room [the table] laughing - все, кто был в комнате [кто сидел за столом], до упаду смеялись над его шутками
to set smb. (off) thinking, to set smb. to thinking - заставить кого-л. призадуматься
to set smb. wondering - вызывать у кого-л. удивление
to set smb. flying - обратить кого-л. в бегство
to set tongues wagging - вызывать толки, давать пищу для сплетен
this incident set everybody's tongue wagging - этот инцидент наделал много шуму
to set the company talking - а) развязать языки; б) дать пищу злым языкам
I set him talking about the new discovery - я навёл его на разговор о новом открытии
♢
to set foot somewhere - ходить куда-л., появляться где-л.
not to set foot in smb.'s house - не переступать порога чьего-л. дома
to set foot on shore - ступить на землю /на берег/
to set one's feet on the path - пуститься в путь /дорогу/
to set one's heart on smth. - стремиться к чему-л., страстно желать чего-л.
to set one's heart on doing smth. - стремиться сделать что-л.
he set his heart on going to the South - он очень хотел /твёрдо решил/ поехать на юг
he has set his heart on seeing Moscow - его заветной мечтой было повидать Москву
why should it be that man she has set her heart upon? - почему она полюбила именно этого человека?
to set one's wits to smb.'s (wits) - поспорить /помериться силами/ с кем-л.
to set one's wits to smth. - пытаться (раз)решить что-л.; ≅ шевелить мозгами
to set one's wits to work - ломать себе голову над чем-л.
to set people by the ears /at variance, at loggerheads/ - ссорить, натравливать людей друг на друга
to set smth. on fire, to set fire /a light/ to smth. - сжечь /поджечь, зажечь/ что-л.
to have smb. set - схватить кого-л. за горло, прижать кого-л. к стенке
to set the law [smb.] at defiance - бросать вызов закону [кому-л.]
-
76 show
1. [ʃəʋ] n1. показ, демонстрацияto make a show of smth. - демонстрировать что-л., выставлять что-л. напоказ [см. тж. 7]
to make (a) show of friendship - проявлять дружеские чувства /дружелюбие, дружеское расположение/ [ср. тж. 6]
2. 1) выставкаflower [cattle, dog] show - выставка цветов [скота, собак]
travelling show - бродячий зверинец; бродячий цирк, балаган
to be on show - быть выставленным (где-л.), быть экспонатом выставки
to set smth. to show - выставлять /показывать/ на выставке
2) пышная процессия3. 1) разг. зрелище, спектакль, представлениеto act in dumb show - а) участвовать в пантомиме; б) объясняться знаками /жестами/
to put up a good show - а) хорошо поставить спектакль; б) добиваться хороших результатов; ≅ показывать товар лицом; [ср. тж. 8, 2)]
to steal the show - а) затмить, переиграть всех остальных актёров; the woman can act, but the child stole the show - она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребёнку; б) оказаться в центре внимания
2) шоу, эстрадное представление3) радио, тлв. передачаtalk /chat/ show - беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п.
4) киносеанс5) спорт. выступление6) авиационный праздник; показательные полёты4. разг. вечер, приём, банкет, торжествоto do a show - присутствовать на вечере /на банкете, на торжестве/
to do shows - появляться /бывать/ в обществе
5. 1) картина, вид, зрелищеgood [bad, striking] show - прекрасное [отвратительное, поразительное] зрелище
to be /to make/ a spectacular [a poor] show - представлять /являть/ собой эффектное [жалкое] зрелище
2) жалкое зрелище, нелепая картинаI don't like to make a show of myself before strangers - мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними
6. книжн. внешний вид; видимостьthe show of things - внешний вид /-яя оболочка/ вещей
for show - для видимости, для виду [см. тж. 7]
a show of justice [of kindness] - (одна лишь) видимость справедливости [доброты]
to make (a) show of anger - делать вид, что сердишься [ср. тж. 1]
to have /to bear, to carry/ a show of respectability - сохранять внешнюю респектабельность /благоприличие/
7. показная сторона; внешний эффектfor show - для внешнего эффекта, напоказ [см. тж. 6]
to make (a) show of smth. - слишком подчёркивать /выпячивать/ что-л. [см. тж. 1]
8. 1) разг. дело, предприятиеto run /to boss, to manage/ the (whole) show - (всем) заправлять
to give the (whole) show away - а) разгласить план, намерение и т. п.; б) проболтаться
2) воен. разг. дело, бой, операцияto put up a show - драться, сражаться, побывать в деле [ср. тж. 3, 1)]
9. проявление, признакshow of reason - признак /проявление/ благоразумия
with some show of reason - с некоторым /разумным/ основанием
some suggested, without good show of reason, that... - некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что...
10. амер. разг. возможность, шансto give smb. a (fair) show (to do smth.) - предоставить кому-л. (благоприятную) возможность (сделать что-л.); отнестись к кому-л. непредубеждённо
to have /to stand/ a show - иметь возможность /шанс(ы)/
11. 1) амер., австрал. следы, признаки наличияa show of gold in a mine - признаки /следы/ золота в шахте
not a show of affection - никакого намёка /ничего похожего/ на любовь
there is not the slightest show of bud as yet - на деревьях ещё не появилось ни одной почки
2) горн. ореол (на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана)13. физиол. воды ( предродовые)2. [ʃəʋ] a♢
good show! - замечательно!, здорово (сделано)!показательныйthe show pupil in the class - образцовый /лучший/ ученик в классе
3. [ʃəʋ] v (showed [-{ʃəʋ}d]; shown, редк. showed)show piece - муз. произведение, требующее виртуозного исполнения
I1. 1) показыватьto show a picture [a dress] to smb. - показать картину [платье] кому-л.
we showed him the sights of the town - мы показали ему достопримечательности города
a sight that only Moscow can show - то, что можно увидеть только в Москве
the basement window showed him just the feet of passers-by - из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих
2) показываться, появляться2. 1) указыватьto show smb. the way - а) показать кому-л. дорогу; б) показать кому-л. пример, быть первым
to show smb. the door - указать кому-л. на дверь
2) показывать, объяснять, учитьto show smb. how /the way/ to do smth. - показывать /объяснять/ кому-л., как (нужно) делать что-л.
to show smb. a thing or two - объяснить кому-л. что к чему
3. 1) выставлять; экспонироватьto show flowers [paintings] - выставлять (для обозрения) /экспонировать/ цветы [картины]
2) выставлять для продажи, предлагать ( товары)the stores are showing new spring suits - магазины предлагают новые весенние костюмы
4. изображатьto show smb., smth. accurately [vaguely] - изображать /описывать/ кого-л., что-л. точно [расплывчато]
5. разг.1) театр. играть, давать ( спектакль)they are showing❝Hamlet❞ tonight - сегодня играют «Гамлета», сегодня идёт «Гамлет»
this play has been shown in every town - этот спектакль показывали во всех городах
2) выступать на ринге ( бокс)6. выявлять, устанавливатьto show the impossibility of smth., to show that smth. is impossible - доказывать невозможность чего-л.
to show smb. to be a coward [a swindler] - разоблачить кого-л. как труса [как мошенника]
to show smb.'s designs - разоблачить чьи-л. интриги
he showed the plan to be faulty on - показал, что план составлен неудачно
7. проявлять, обнаруживатьto show kindness to smb. - проявлять /выказывать/ расположение (по отношению) к кому-л.
to show hatred towards smb. - выражать ненависть к кому-л.
to show smb. favour [honour, courtesy] - оказывать кому-л. услугу [честь, любезность]
to show signs of smth. - обнаруживать признаки чего-л.
he showed every mark of extreme agitation - но всему было видно, что он очень возбуждён
to show that one is nervous [annoyed, impatient] - выдавать своё волнение [раздражение, нетерпение]
his nature showed strong in adversity - превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера
8. 1) оттенять, выделять2) выделяться, виднеться; быть видным, заметнымthe stain shows - пятно заметно /видно/
oil paintings show best at a distance - живопись лучше смотрится на расстоянии
not to show one's face /one's head/ - не появляться; ≅ глаз не казать
he showed himself in public places to quiet rumours that he was ill - он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни
10. выглядеть, казаться, иметь видto show white [dark] (in the distance) - белеть [темнеть] (вдалеке)
to show massive [strong] - выглядеть /казаться/ массивным [сильным]
the coast showed like /as/ a line (from here) - берег казался (отсюда) полоской
II А1. предъявлять ( документ)to show one's ticket [one's passport] - предъявить билет [паспорт]
to show a document for inspection - предъявить /представить/ документ для ознакомления /для проверки/
2. показывать, отмечать ( о приборе)a barometer shows the air pressure - барометр показывает атмосферное давление
the watch shows 10 (a.m.) - на часах ровно десять (утра)
3. юр. представлять ( доказательства)II Б1. to show smb. to /into, over, round/ á place провожать, сопровождать кого-л. куда-л.to show smb. to the gate [to the door] - проводить кого-л. до ворот [до двери]
to show smb. to his seat - провести кого-л. на место (в кино, самолёте)
to show smb. round smth. - сопровождать кого-л. ( во время осмотра)
to show smb. round a town [round an exhibition] - показывать кому-л. город [выставку]; знакомить кого-л. с городом [с выставкой]
a servant showed them into the drawing room - служанка ввела их в гостиную
I was shown upstairs to his den - меня проводили наверх, в его кабинет
he showed us over the ship [over the works, over the city] - он поводил нас по всему кораблю [заводу, городу]
to show oneself a gentleman [a coward] - оказаться настоящим джентльменом [трусом]
to show oneself cruel [clever] - проявить жестокость [ум]
♢
to have smth. to show for one's labour [for one's expenditure] - не зря потрудиться [потратиться]
to have nothing to show for it - ничего не добиться, зря стараться
to show smth. the fire - (слегка) подогреть или поджарить что-л.
to show a sign - а) подать знак; б) библ. творить чудо
to show a marvel = to show a sign б)
to show one's paces - спорт. жарг. выложиться, показать, на что способен
to show one's hand /one's cards/ - а) карт. открыть карты; б) раскрыть свои карты /планы/
to show fight - не уступать, не поддаваться; рваться в бой
to show (smb.) one's heels, to show (smb.) a clean /a fair, a light/ pair of heels - дать стрекача, дать тягу, улепётывать (от кого-л.)
to show one's colours - мор. а) показывать флаг; б) демонстрировать свою приверженность (чему-л.); носить значок, эмблему и т. п. в знак принадлежности к какой-л. партии; в) сбросить маску (тж. to show one's true colours)
to show kit - сл. чувствовать тошноту
to show a leg - а) сл. вставать с постели; б) улизнуть
to show smb. London - школ. жарг. перевернуть кого-л. вверх тормашками
-
77 tame
1. [teım] a1. 1) приручённый, ручной; укрощённыйtame lion - приручённый /укрощённый/ лев
2) одомашненный, домашний (о кошке и т. п.)3) неопасный; спокойный (о корове и т. п.)4) шутл. ручной ( о мужчине)2. культурный, культивируемый, садовый3. 1) безопасный, безвредный; «укрощённый» (о стихии, энергии и т. п.)2) мягкий, нестрогий4. 1) послушный, покорный; пассивный; «бесхребетный», «беззубый»tame retort - кроткий /боязливый/ ответ
tame behaviour - послушное /покорное/ поведение
2) послушный, следующий предписаниямtame author - автор, не позволяющий себе лишнего
the art was pretty tame - искусство почти не выходило за границы дозволенного
5. посредственный, банальный; неинтересный, пресный; неяркий, неброскийtame talk [party] - скучный разговор [вечер]
tame match - вялый /неинтересный/ матч
6. монотонный, унылый, однообразный; скучный; не задерживающий глаза (о пейзаже, виде)2. [teım] v♢
tame cat - человек, легко поддающийся чужому влиянию; ≅ «тряпка»1. 1) приручать; укрощать, дрессировать; одомашнивать2) приручаться, делаться ручным2. 1) покорять, смирять; делать покорным, послушнымto tame smb.'s temper - обуздать чей-л. нрав; охладить чей-л. пыл
to tame smb.'s ardour - охладить /умерить/ чей-л. пыл
to tame smb.'s tongue - укоротить язык кому-л.
to tame smb.'s spirit - сломить чей-л. дух
2) покоряться, смиряться3. 1) смягчать; лишать красок, силы; делать скучным, неинтересным2) лишаться красок, силы; делаться скучным, неинтереснымhere the story begins to tame - с этого места читатель теряет интерес к рассказу
-
78 tie
1. [taı] n1. бечёвка, лента, шнур; узел, петля; скрепа; скоба2. обыкн. pl узы; связьthe ties of friendship [of marriage] - узы дружбы [брачные узы]
the ties of blood, blood ties - кровные узы, узы кровного родства
the silken tie - поэт. узы любви и дружбы
to break a tie of smth. - разорвать узы чего-л.
3. долг, обязательствоa man free from bonds and ties - человек, не связанный никакими обязательствами
4. обузаthe dog was rather a tie - пёс его связывал, уход за псом был обременителен
5. равное число голосов ( избирателей)6. галстук7. амер. шпалаto count /to hit/ the ties - разг. идти по шпалам
8. pl разг. низкие ботинки со шнурками9. спорт.1) игра вничью; состязание, в котором соперники приходят к финишу одновременно2) матч между победителями предыдущих соревнований; решающая встреча ( после ничьей)to play /to shoot/ off a tie - сыграть решающую партию
10. муз. лига, знак легато11. мор. (причальный) бридель12. 1) спец. связь2) стр. растянутый элемент; затяжка♢
black tie - дип. смокингwhite tie - дип. фрак
2. [taı] vthe old school tie - шутл. а) солидарность, дух товарищества; б) снобизм
1. 1) связывать, привязыватьto tie smth. in a bunch - связать что-л. в пучок
to tie smb.'s hands - связать кому-л. руки (тж. перен.)
2) перевязыватьto tie an artery - мед. перевязать артерию
3) вплетать2. 1) связывать узамиto tie the (marriage, nuptial) knot - соединять узами брака, венчать
2) преим. p. p. связывать, соединятьto be tied to the mainland by an isthmus - быть связанным с материком перешейком
3. 1) скреплять; завязывать (узлом); перевязывать; шнуроватьto tie the legs of a table - связать /скрепить/ ножки стола
to tie a bonnet [a tie, a knot, a loop, a scarf] - завязать шляпку [галстук, узелок, петлю, шарф]
2) завязываться, соединяться4. 1) стеснять свободу действий; обязывать; обременять, стеснятьtied to /for/ time - связанный /ограниченный/ временем
to tie smb. to secrecy - потребовать от кого-л. соблюдения тайны
2) ограничивать условиямиI shan't tie you too rigidly - я не стану ставить вам слишком жёсткие условия
3) сковывать; препятствоватьthe wood ties the saw - дерево зажимает пилу, пила застревает в полене
he is tied to the job - он привязан к работе, из-за работы он никуда не может уехать
5. амер. вязать (в снопы)6. амер. разг. присоединяться; согласовываться7. (to) амер. разг. полагаться (на кого-л., что-л.)he wants smb. to tie to - ему нужна опора
8. (into)1) амер. разг. заниматься (чем-л.); приниматься (за что-л.)on the following day we tied into it again - на следующий день мы снова впряглись в работу
2) сл. набрасываться (на кого-л.), резко критиковать (кого-л.)9. получать равное число голосов10. спорт.1) сравнять счёт; сыграть вничью; прийти голова в голову ( о лошади)to tie with smb. - сыграть вничью с кем-л.
to tie with smb. for the first place - поделить с кем-л. первое и второе места
2) сравнять ( счёт)to tie the score - сыграть вничью; сравнять счёт
11. муз. соединять знаком легато, лигой12. амер. укладывать шпалы13. сл. знать что-л. подобное; знать кое-что почищеhe borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? - он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Вы что-либо подобное слышали? /Неплохо, а?, Слыханное ли это дело?/
♢
to tie oneself in(to) knots - запутаться в трудностяхto tie smb.'s tongue - заставить кого-л. молчать
to tie smb. hand and foot, to tie smb. neck and heels - связывать кого-л. по рукам и ногам
to ride and tie см. ride III, 1)
to tie smb. by the leg - амер. сковывать кого-л.
-
79 HC
1) Общая лексика: hum. сокр. Hors Commerce, homework club (в школе - Великобрит.), Henry's Coefficient (evaluation report in geology)2) Компьютерная техника: Handler Compiler3) Медицина: окружность головы (head circumference)4) Американизм: Hardware Configuration5) Военный термин: HUMINT Committee, Head Commander, High Commissioner, Home Command, Hospital Corps, Household Cavalry, Hydrographic Center, hand control, hard copy, headquarters command, health category, health certificate, helicopter command, helicopter coordinator, helicopter, combat, high command, hollow charge, host country, командование в метрополии6) Техника: crystal holder, height console, heterogeneous computer network, holder, crystal, home computer, homogeneous computer network, hybrid computer, hydrogen cooled engine, hyper conductivity7) Сельское хозяйство: heat conductivity, hydraulic conductivity8) Шутливое выражение: Horse Crazy9) Математика: Half Circle10) Экономика: Трудовые ресурсы ( Human Capital)11) Грубое выражение: Holy Crap12) Кино: Hard Core13) Металлургия: Hanging Ceiling, высокоуглеродистый (сокр. - high-carbon)14) Телекоммуникации: horizontal cross-connect, Horizontal Cross-Connect (DEC)15) Сокращение: Civil aircraft marking (Ecuador), Hard Core (Ammunition), Helicopter, cargo (UK), Heralds' College, Hexachloroethane-zinc (Smoke mixture), High Carbon, Holy Communion, Home Counties, House of Commons, House of Correction, hand crank, heating cabinet, hose clamp, hydraulic clean, high capacity (projectile)16) Университет: Humphrey's Classes17) Физиология: Hair Composition, Hair Cuticle, Head Coach, Headache Cure, Hurt Comfort, Hydrocortisone18) Школьное выражение: Holy Cross19) Электроника: Headphone Coupling, High Current20) Вычислительная техника: "жёсткая" плата, hard card, Handler Compiler (SAX, XML)21) Литература: Home Club22) Нефть: heat checking, high capacity23) Транспорт: Hazardous Cargo24) Пищевая промышленность: Houston Concentrate25) Экология: гидрогенолиз, гидрокрекинг, деструктивная гидрогенезия, крекинг под давлением водорода26) Деловая лексика: House Copy27) Бурение: большой вместимости (high capacity), большой производительности (high capacity), высокой пропускной способности (high capacity)28) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Health Checks29) Нефтепромысловый: Кнгн ( углеводороды)30) Полимеры: hexachlorethane, high conductivity, horizontal clamp, hydrocarbon31) Автоматика: host computer32) Сахалин Ю: hydrocarbons33) Химическое оружие: Hazard classification, hearing conservation, hollow core, white smoke, pyrotechnic munitions [hexachloroethane]34) Макаров: heavy chain, hydrogen cooled (engine)35) Безопасность: High Compression36) Расширение файла: Header file37) Нефтеперерабатывающие заводы: hydrocracking, hose coupling38) Логистика: High Cube (контейнер)39) Собаководство: Herding Instinct Certified40) HR. human capacity, headcount41) Электротехника: heating coil, heavy current, holding coil42) Должность: Honoris Causa43) Чат: Hi Corbett44) Правительство: Harris County, Hater County45) NYSE. Hanover Compressor Company Holdings Corporation46) Единицы измерений: Hourly Count47) Международная торговля: Hors De Commerce -
80 WH
1) Американизм: WithHolding (taxes)2) Спорт: Walking Horse3) Техника: Water Heated, Well Hung, waste holdup5) Кино: Weak Hit6) Политика: South Shetland Islands7) Сокращение: WarHammer, White House, wall hydrant, water heater, watthour, wheelhouse8) Университет: Williams Hall, Miami University, Wilson Hall9) Физиология: Walking heel cast, Well Healed, Well Hydrated, Womens Health10) Нефть: wellhead11) Картография: water hole12) Фирменный знак: Westcott Hort, Westinghouse, Winn Harrison, Winters Heart13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: waste heat exchanger14) Макаров: wheel house15) Собаководство: Wolf Hybrids16) Имена и фамилии: Wayne Hemingway, William Hardy, William Henry, William Hull17) ООН: World Heroes18) Общественная организация: World Help19) Чат: And Who His20) Правительство: West Hanover, Western Hudson, Woodland Heights21) NYSE. Whitman Corporation22) СМС: We Have
См. также в других словарях:
White Horse — White Horse, NJ U.S. Census Designated Place in New Jersey Population (2000): 9373 Housing Units (2000): 3818 Land area (2000): 3.186118 sq. miles (8.252007 sq. km) Water area (2000): 0.132135 sq. miles (0.342228 sq. km) Total area (2000):… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
White Horse, NJ — U.S. Census Designated Place in New Jersey Population (2000): 9373 Housing Units (2000): 3818 Land area (2000): 3.186118 sq. miles (8.252007 sq. km) Water area (2000): 0.132135 sq. miles (0.342228 sq. km) Total area (2000): 3.318253 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
White Horse, SD — U.S. Census Designated Place in South Dakota Population (2000): 180 Housing Units (2000): 39 Land area (2000): 3.152266 sq. miles (8.164330 sq. km) Water area (2000): 0.038697 sq. miles (0.100224 sq. km) Total area (2000): 3.190963 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
White horse — A large mass of tough sinewy substance in the head of sperm whales, just above the upper jaw and extending in streaks into the junk above it. It resembles blubber, but contains no oil. Also, the part of the head in which it occurs. [Webster 1913… … The Collaborative International Dictionary of English
White (horse) — True white horses, especially those that carry the White or W gene, are rare. Most horses that are commonly referred to as white are actually gray horses whose hair coats are completely white. [ [http://www.vgl.ucdavis.edu/services/coatcolor.php… … Wikipedia
White Horse — Se ha sugerido que este artículo o sección sea fusionado con White Horse (canción) (discusión). Una vez que hayas realizado la fusión de artículos, pide la fusión de historiales aquí. «White Horse» … Wikipedia Español
White Horse — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. White Horse ou Whitehorse, terme anglais signifiant en français « cheval blanc », peut désigner : la Ville de Whitehorse, une zone d… … Wikipédia en Français
White Horse — Бутылка виски «White Horse» White Horse (русск. Уайт Хорс «белая лошадь») марка одного из известных шотландских купажированных виски (в простонародье скотча). Купаж состоит на 30% из солодового виски с основой из Glen Elgin и Craigellachie, и 70% … Википедия
White Horse — Whitehorse oder White Horse bezeichnet: Whitehorse, Stadt in Kanada Whitehorse City, Verwaltungseinheit in Australien Whitehorse (South Dakota), Gemeindefreies Gebiet in den USA White Horse (South Dakota), Gemeindefreies Gebiet in den USA White… … Deutsch Wikipedia
White Horse — Original name in latin White Horse Name in other language State code US Continent/City America/New York longitude 40.19067 latitude 74.70238 altitude 29 Population 9494 Date 2011 05 14 … Cities with a population over 1000 database
White Horse (disambiguation) — White Horse generally refers to horses with a white coat, pink skin and blue eyes. The term may also refer to:Villages, towns, and cities* City of Whitehorse, Victoria, Australia * Whitehorse, Yukon, Canada, named after the White Horse Rapids on… … Wikipedia