Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

rde+mit

  • 101 zu

    1. prp (D)

    zum Váter láúfen* (s) — бежать к отцу

    zu Bett géhen* (s) высокложиться спать

    j-n zu sich bítten* — просить к себе, просить войти

    Zúcker zum Káffe néhmen*взять сахар к кофе

    3) в, на (при обозначении места)

    mit den Éltern zu Háúse bléíben*оставаться дома с родителями

    zu Linz gebóren устродился в Линце

    zur Tür heréínkommen* (s) — входить в дверь

    zu Énde des Jáhres — в конце (этого) года

    zur Únzeit kómmen* (s) — прийти не вовремя

    etw. zum Spaß ságen — сказать что-л в шутку

    zur Fréúde méíner Mútter — на радость моей матери

    zu Fuß kómmen* (s) — прийти пешком

    zu Pférde éínen Áúsritt máchen — совершить прогулку верхом (на лошади)

    7) употр для обозначения соотношения чего-л к чему-л;

    das Stück zu zwei Éúro — по два евро за штуку

    Acht verhält sich zu zehn wie vier zu fünf. — Восемь относится к десяти как четыре к пяти.

    8) употр для обозначения цели, причины, результата действия;

    sich zu éíner Réíse rüsten — готовиться к путешествию

    etw. (A) zu éínem Brei zerstámpfen — приготовить пюре из чего-л

    10) указывает на отношение к кому-л, чему-л;

    féíndlich zu j-m sein — вести себя враждебно по отношению к кому-л, чему-л

    2. adv
    1) слишком, чрезмерно
    2) указывает на направление:
    3) разг указывает на нахождение в закрытом состоянии:

    Séíne Áúgen wáren zu. — Его глаза были закрыты.

    4) разг указывает на продолжение действия:

    na, dann zu! — ну, давай же (продолжай)!

    5) разг, обыкн сев-нем, употр как усечённый вариант слов dazu, wozu:

    da hab ich kéíne Lust zu! — У меня нет никакого желания это делать!

    ich krieg zu viel!, was zu viel ist, ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!

    líéber [bésser] zu viel als zu wénig — лучше больше, чем меньше

    zu sein разг — быть пьяным [в отключке]

    3. conj
    1) употр перед inf

    Er bemüht sich, séíner Óma zu hélfen. — Он старается помочь своей бабушке.

    2) в сочетании с part I указывает на ожидаемость действия:

    die zu erwártende Probléme — проблемы, которых и следовало ожидать

    Универсальный немецко-русский словарь > zu

  • 102 zusammenflicken

    vt разг обыкн неодобр
    1) сшивать (из кусков); (за)чинить, (за)штопать; латать
    2) перен:

    Nach dem Únfall wúrde er mit Müh und Not zusámmengeflickt. — После аварии его с трудом заштопали [залатали].

    3) компилировать, состряпать, собрать из кусочков

    Универсальный немецко-русский словарь > zusammenflicken

  • 103 abfahren

    ábfahren*
    I vi (s)
    1. отъезжа́ть; уезжа́ть; отходи́ть, отплыва́ть
    1) по́езд отправля́ется!
    2) тро́гай!
    2. спуска́ться на лы́жах ( с горы), выполня́ть скоростно́й спуск на лы́жах
    3. фам. отда́ть концы́, окочу́риться, загну́ться
    4. фам. получи́ть отка́з
    j-n a bfahren l ssen* — отши́ть кого́-л.

    fahr ab! — отвали́!, кати́сь!; прова́ливай!

    er ist bei dem Mä́ dchen a bgefahren — де́вушка отказа́ла ему́ [дала́ ему́ от воро́т поворо́т]

    er fuhr (mit s inem V rschlag) ab — ему́ пришло́сь ретирова́ться (со свои́м предложе́нием)

    II vt
    1. свози́ть, вывози́ть
    2. отреза́ть (колёсами поезда и т. п.)

    ihm w rde ein Bein a bgefahren — ему́ отре́зало но́гу

    3. изна́шивать, по́ртить ( при езде)
    4. объе́здить, изъе́здить
    5. разг. испо́льзовать (проездной билет, деньги на проезд)

    Большой немецко-русский словарь > abfahren

  • 104 anstreichen

    ánstreichen* vt
    1. кра́сить, покра́сить, окра́шивать

    mit F rnis a nstreichen — покрыва́ть ла́ком, лакирова́ть (что-л.)

    2. отмеча́ть; отчё́ркивать; подчё́ркивать

    rot a nstreichen — отчеркну́ть кра́сным (карандашом, краской)

    3. чи́ркнуть, заже́чь ( спичку)
    4.:

    das w rde ich dir a nstreichen! разг.я тебе́ э́то припо́мню!

    Большой немецко-русский словарь > anstreichen

  • 105 auslegen

    áuslegen
    I vt
    1. раскла́дывать, выкла́дывать; выставля́ть

    inen Kö́ der a uslegen — класть прима́нку

    2. расставля́ть ( сети)
    3. сажа́ть, выса́живать (напр. картофель)
    4. тех. класть, прокла́дывать ( провода); раска́тывать ( кабель)
    5. устила́ть (напр. пол коврами)
    6. выстила́ть, выкла́дывать, отде́лывать; инкрусти́ровать

    ine Wand mit Fl esen a uslegen — облицо́вывать сте́ну ка́фелем

    kannst du für mich fünf Mark a uslegen? — ты мо́жешь внести́ [заплати́ть] за меня́ пять ма́рок?

    8. толкова́ть, истолко́вывать; интерпрети́ровать; комменти́ровать

    etw. falsch a uslegen — превра́тно толкова́ть что-л.

    sein Schw igen w rde (ihm) als F igheit a usgelegt — его́ молча́ние бы́ло истолко́вано [воспри́нято, расценено́] как тру́сость

    9. тех. рассчи́тывать ( конструкцию машины)

    der W gen ist für 3 T nnen N tzlast a usgelegt — грузоподъё́мность автомоби́ля рассчи́тана на 3 то́нны поле́зного гру́за

    die R derer l gten sich mä́ chtig aus — гребцы́ дру́жно налегли́ на вё́сла

    Большой немецко-русский словарь > auslegen

  • 106 ausmachen

    áusmachen vt
    1. разг. туши́ть, гаси́ть; выключа́ть (газ, свет)
    2. разг. догова́риваться (о чём-л.); ула́живать (что-л.)

    inen Tr ffpunkt a usmachen — усло́виться о ме́сте встре́чи

    den Preis a usmachen — сговори́ться о цене́

    inen Streit nter sich a usmachen — реши́ть спор полюбо́вно

    etw. mit sich selbst a usmachen — реши́ть что-л. самому́

    3. составля́ть; зна́чить

    das macht nichts aus — э́то ничего́ не зна́чит; э́то не име́ет никако́го значе́ния

    das macht mir nichts aus — мне э́то не соста́вит труда́; мне э́то ничего́ не сто́ит

    was macht das W sen d eser S che aus? — в чём суть э́того де́ла?

    w eviel macht es aus? — ско́лько э́то соста́вит [сто́ит]?

    wǘ rde es hnen twas a usmachen, wenn …? — вас не затрудни́т, е́сли …

    4. вы́смотреть, обнару́жить, заме́тить (тж. мор. и охот.)
    5. террит. выка́пывать (напр. картофель)

    Большой немецко-русский словарь > ausmachen

  • 107 ausrufen

    áusrufen*
    I vt
    1. выкри́кивать; объявля́ть

    das Gemä́ lde w rde bei der Verst igerung mit 1000 Mark a usgerufen — карти́на была́ предста́влена к прода́же на аукцио́не за 1000 ма́рок

    2. провозглаша́ть

    den Gener lstreik a usrufen — объяви́ть всео́бщую забасто́вку

    II vi восклица́ть

    Большой немецко-русский словарь > ausrufen

  • 108 bescheiden

    beschéiden* I
    I vt
    1. высок. дарова́ть (судьбо́й)

    es war mir nicht besch eden (zu + inf) — мне не́ было суждено́, мне не пришло́сь (что-л. делать, быть кем-л., каким-л.)

    ihm war w nig Glück besch eden — на его́ до́лю вы́пало ма́ло сча́стья

    2. канц.:

    j-n bschlägig besch iden — отказа́ть кому́-л.

    sein Gesch [ntrag] w rde bschlägig besch eden — ему́ бы́ло отка́зано в про́сьбе

    3. высок.:

    j-n zu sich besch iden — вызыва́ть кого́-л. к себе́

    j-n an inen best mmten Ort besch iden — вызыва́ть кого́-л. в определё́нное ме́сто

    II sich besche iden ( mit D) устарев. дово́льствоваться (чем-л.)

    sich in llem besch iden — ограни́чивать себя́ [отка́зывать себе́] во всём

     
    beschéiden II a
    1. скро́мный; нетре́бовательный, невзыска́тельный ( о человеке)
    besch iden tun* — скро́мничать
    2. скро́мный, уме́ренный (о требованиях и т. п.); небольшо́й, ма́лый; ску́дный

    besch idener Preis — уме́ренная цена́

    3. разг. эвф. ( вместо besch ssen) скве́рный, дрянно́й, пога́ный

    Большой немецко-русский словарь > bescheiden

  • 109 blau

    blau a
    1. си́ний; голубо́й; лазу́рный, лазо́ревый (поэт.)

    bl uer Fleck — синя́к

    blue R nge um die ugen — синяки́ под глаза́ми

    blue L ppen — посине́вшие гу́бы

    blue F rne поэт. — тума́нная даль

    blau w rden — сине́ть

    2.:

    blau sein фам. — быть пья́ным

    blau wie ein V ilchen sein — быть вдре́безги [в дым, в сте́льку] пья́ным

    blue B hnen разг. — пу́ли

    blue Jungs разг. — матро́сы

    bl ues Blut ирон. — голуба́я кровь ( дворянская)

    blue Blme лит. — голубо́й цвето́к (символ идеала, мечты у немецких романтиков)

    es w rde ihm grün und blau vor den ugen разг. — в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми

    braun und blau — весь в синяка́х

    j-n grün [braun] und blau schl gen* разг. — отдуба́сить, изби́ть кого́-л. ( до синяков)

    sich grün und blau ä́ rgern — позелене́ть от зло́сти

    den [inen] bl uen Brief bek mmen* [kregen] разг.
    1) уст. получи́ть извеще́ние об увольне́нии
    2) устарев. получи́ть письмо́ из шко́лы о неуспева́емости ребё́нка

    mit inem bl uen uge dav nkommen* (s) разг. — (сравни́тельно) легко́ отде́латься

    bl uen M ntag m chen фам. — прогу́ливать, не выходи́ть на рабо́ту ( после праздника)

    sein bl ues W nder erl ben разг. — насмотре́ться [нагляде́ться] чуде́с, наслу́шаться небыли́ц

    j-m bl uen Dunst v rmachen разг. — моро́чить кого́-л.; ≅ пуска́ть кому́-л. пыль в глаза́, втира́ть очки́ кому́-л., занима́ться очковтира́тельством

    Большой немецко-русский словарь > blau

  • 110 dank

    dank prp (D, G)
    благодаря́

    dank s iner H lfe w rde ich bald mit der rbeit f rtig — благодаря́ его́ по́мощи я бы́стро спра́вился с рабо́той

    Большой немецко-русский словарь > dank

  • 111 erfassen

    erfássen vt
    1. хвата́ть, схвати́ть (что-л.), хвата́ться (за что-л.)

    ein F ßgänger wǘ rde von inem uto erfaßt — маши́на сби́ла пешехо́да

    2. понима́ть, схва́тывать

    etw. g istig erf ssen — постига́ть умо́м

    mit dem Blick erf ssen — обня́ть [охвати́ть] взгля́дом

    3. охва́тывать (об отвращении и т. п.)

    von Gr usen erfaßt — охва́ченный у́жасом

    4. охва́тывать, включа́ть; (за)регистри́ровать, (по)ста́вить на учё́т

    von der Vers cherung erfaßt sein — быть застрахо́ванным [охва́ченным страхова́нием]

    5. с.-х. заготовля́ть

    Большой немецко-русский словарь > erfassen

  • 112 fix

    fix a
    1. твё́рдый, определё́нный; неизме́нный, постоя́нный

    fxe Pr ise — твё́рдые це́ны

    f xes Kapitl эк. — основно́й капита́л

    ine fxe Ide — навя́зчивая иде́я

    das ist ine fxe Id e von dir — ты на э́том помеша́лся

    2. разг. прово́рный, расторо́пный, шу́стрый; бо́йкий; поворо́тливый

    ein f xer Kerl — ло́вкий па́рень, молоде́ц

    f xer!, mach fix! — живе́е!, пошеве́ливайся!

    ich w rde fix mit ihm f rtig — я жи́во с ним спра́влюсь

    fix und f rtig — в гото́вом ви́де

    fix und f rtig sein
    1) разг. быть гото́вым
    2) фам. вы́биться из сил, измота́ться

    Большой немецко-русский словарь > fix

  • 113 Gebärde

    Gebä́rde f =, -n книжн.
    жест; ужи́мка; ми́на

    sich durch Gebärden verstä́ ndigen — объясня́ться же́стами

    s ine R de mit Gebärde begliten [durch Gebärden unterstr ichen*] — сопровожда́ть [подкрепля́ть] (свою́) речь же́стами, жестикули́ровать во вре́мя ре́чи

    Большой немецко-русский словарь > Gebärde

  • 114 Macht

    Macht f =, Mä́ chte
    1. тк. sg си́ла, мощь

    mit ller Macht — изо все́х сил

    2. тк. sg власть, влия́ние
    die Macht gew nnen* — приобрести́ власть
    j-m s ine Macht fǘ hlen l ssen* — дать почу́вствовать кому́-л. свою́ власть
    s ine g nze Macht ufbieten* — пусти́ть в ход всю свою́ власть

    j-n aus j-s Macht befr ien — освободи́ть кого́-л. из-под [от] чьей-л. вла́сти

    er tatlles, was in s iner Macht stand — он сде́лал всё, что бы́ло в его́ вла́сти

    k ine Macht (der rde) kann ihn daz bew gen — никака́я си́ла (в ми́ре) не заста́вит его́ э́то сде́лать

    Macht geht vor Recht посл. — пра́во на стороне́ си́льного

    3. полит. власть

    die Macht in den Hä́ nden h ben — держа́ть власть в свои́х рука́х

    die Macht an sich (A) r ißen* — захвати́ть власть

    an die Macht gelngen [kmmen] (s) — прийти́ к вла́сти

    an die Macht br ngen* — привести́ к вла́сти

    an der Macht sein — находи́ться у вла́сти

    an der Macht bl iben* (s) — остава́ться у вла́сти

    4. держа́ва, госуда́рство

    fr edliebende Macht — миролюби́вое госуда́рство

    die verbǘ ndeten Mächte — сою́зные держа́вы

    5. б. ч. pl си́лы

    d nkle Mächte — тё́мные си́лы

    6. устарев. во́йско, войска́

    die bew ffnete Macht — вооружё́нные си́лы

    Большой немецко-русский словарь > Macht

  • 115 quetschen

    quétschen
    I vt
    1. дави́ть, жать, выжима́ть; мять

    etw. breit qu tschen — расплю́щивать что-л.

    2. прищеми́ть, отдави́ть

    sich (D) inen F nger qu tschen — прищеми́ть па́лец

    der Fuß w rde ihm gequ tscht — ему́ отдави́ли но́гу

    3. прида́вливать, прижима́ть

    mit gequ tschter St mme — сда́вленным го́лосом

    4. конту́зить
    II sich que tschen толка́ться; проти́скиваться, вти́скиваться, вкли́ниваться

    im ngen Raum m ßten wir uns arg qu tschen — в те́сном помеще́нии была́ ужа́сная да́вка

    Большой немецко-русский словарь > quetschen

  • 116 Salz

    Salz n -es, -e
    1. тк. sg соль

    ein b ßchen Salz — щепо́тка со́ли

    Salz in die S ppe tun* — посоли́ть суп
    Salz s eden* — вари́ть соль

    Fleisch in Salz l gen — засоли́ть мя́со

    Salz und Brotхлеб-соль

    2. тк. sg соль, остро́та
    3. хим. соль

    Pf ffer und Salz, Kǘ mmel und Salz текст. — цвет со́ли с пе́рцем

    ine Rde hne Salz und Schmalz разг. — бесцве́тная [ску́чная] речь

    nicht das Salz aufs Brot [zur Sppe] verd enen — жить в кра́йней нужде́, не зараба́тывать да́же на кусо́к хле́ба

    das ist für ihn Salz auf die W nde — э́то соль на его́ ра́ны

    um inen M nschen knnenzulernen, muß man inen Sch ffel Salz mit ihm verz hren посл. — что́бы узна́ть челове́ка, ну́жно съесть с ним пуд со́ли

    das Salz der rde высок. — соль Земли́

    Большой немецко-русский словарь > Salz

  • 117 sperren

    spérren
    I vt
    1. загора́живать (дорогу, вход, свет)

    die F stung sp rrte den Paß — кре́пость закрыва́ла [контроли́ровала] прохо́д [перева́л]

    2. закрыва́ть (проезд, границу); запира́ть ( ворота)

    j-n ins Z mmer sp rren — запере́ть кого́-л. в ко́мнате

    3. блоки́ровать (спорт. соперника); подверга́ть блока́де (порт и т. п.)
    4. разг. сажа́ть, запира́ть (в тюрьму, в клетку)
    5. запреща́ть; эк. накла́дывать эмба́рго; прекраща́ть вы́плату, накла́дывать аре́ст, блоки́ровать, заморо́зить (счёт, активы и т. п.)

    den rlaub sp rren — вре́менно запрети́ть о́тпуск

    den Hä́ ftlingen w rde die Z itung gesp rrt — заключё́нным запрети́ли чте́ние газе́т

    6. отключа́ть за неупла́ту (телефон, газ и т. п.)
    7. полигр. набира́ть в разря́дку
    II vi:

    die Tür sperrt — дверь не закрыва́ется пло́тно

    III sich spe rren проти́виться (чему-л.); упо́рствовать

    er sp rrte sich mit Hä́ nden und Fǘ ßen dag gen разг. — он отбива́лся от э́того рука́ми и нога́ми

    Большой немецко-русский словарь > sperren

  • 118 steif

    1. жё́сткий, твё́рдый, негну́щийся; туго́й, пло́тно наби́тый; накрахма́ленный

    st ife P ppe — пло́тный карто́н

    st ifer Kr gen — жё́сткий [ту́го накрахма́ленный] воротничо́к

    die Wä́ sche steif stä́ rken — си́льно [жё́стко] накрахма́лить бельё́

    2. негну́щийся, неподви́жный; затё́кший, одеревене́лый, онеме́вший; окочене́вший; засты́вший

    er hat ein st ifes Bein — у него́ нога́ не сгиба́ется в коле́не

    er hat inen st ifen Hals [Ncken]
    1) он не мо́жет поверну́ть ше́ю [го́лову] (вследствие простуды и т. п.)
    2) он челове́к упря́мый

    den Arm steif h chrecken — подня́ть вы́тянутую ру́ку

    j-n steif nsehen* — смотре́ть на кого́-л. в упо́р

    im lter w rden die Gel nke steif — с во́зрастом суста́вы утра́чивают свою́ подви́жность [ги́бкость]

    sie w rde vor Schreck ganz steif — она́ засты́ла [оцепене́ла] от испу́га

    vor Überr schung blieb er steif und starr st hen — он остолбене́л от неожи́данности

    3. неги́бкий, нело́вкий (о движениях, походке и т. п.)

    mit st ifen Schr tten f rtgehen* (s) — удали́ться, нело́вко ступа́я (негну́щимися нога́ми)

    4. круто́й ( о каше); кре́пкий (о гроге, кофе)
    das iweiß steif schl gen* — хорошо́ взбить бело́к
    5. си́льный ( о ветре)
    6. чо́порный, натя́нутый

    ein st ifer Stil — тяжелове́сный официа́льный стиль

    st ife Pracht — холо́дная ро́скошь

    steif und fö́ rmlich sein — держа́ться подчё́ркнуто официа́льно

    7. мор. осто́йчивый ( о судне)
    den N cken steif tr gen*
    1) возгорди́ться
    2) быть чо́порным [натя́нутым]

    etw. steif und fest beh upten разг. — категори́чески утвержда́ть что-л.

    Большой немецко-русский словарь > steif

  • 119 Stimmenthaltung

    Stímm¦ enthaltung f =, -en
    1. тк. sg воздержа́ние от голосова́ния
    2.:

    mit zw nzig St mmen g gen zehn bei zwei St mmenthaltungen w rde die Resolutin bgelehnt — резолю́ция была́ отклонена́ двадцатью́ голоса́ми про́тив десяти́ при двух воздержа́вшихся

    Большой немецко-русский словарь > Stimmenthaltung

  • 120 taufen

    táufen vt
    1. крести́ть; окрести́ть
    sich t ufen l ssen* — крести́ться, приня́ть христиа́нство

    das Kind w rde (auf den N men) Mara get uft — ребё́нка окрести́ли Мари́ей

    der R gen hat uns tüchtig get uft разг. — мы изря́дно промо́кли под дождё́м

    2.:

    ein Schiff t ufen — дать су́дну назва́ние ( при спуске со стапеля)

    den Wein t ufen разг. шутл. — разбавля́ть вино́ водо́й

    er ist mit Spr ewasser get uft — он урождё́нный [и́стинный] берли́нец

    Большой немецко-русский словарь > taufen

См. также в других словарях:

  • RDE — Die Abkürzung RDE steht für Merdey, IATA Code des Flughafens in Indonesien Powiat Dębicki, KfZ Kennzeichen der polnischen Landkreises Remote Data Entry, die Erfassung von Daten mit elektronischen Formularen an Orten, die nicht mit dem Ort der… …   Deutsch Wikipedia

  • Det lærde Holland — war ein norwegischer Kreis Intellektueller in Christiania um Paul Botten Hansen während der 50er und 60er Jahre des 19. Jahrhunderts. Seine Mitglieder wurden Hollæderne oder „Batavofiler“ (Batavophile nach der lateinischen Bezeichnung Batavia für …   Deutsch Wikipedia

  • Tibetischer Abakus mit losen Steinen — Tibetischer Finanzbeamter im Museum der Burg von Gyantse mit einem Rechenbrett Ein Tibetischer Abakus mit losen Steinen (tib.: rde u rtsis) ist ein Rechenhilfsmittel zur Durchführung von Rechenaufgaben und insbesondere von Umrechnungen von… …   Deutsch Wikipedia

  • Namensstreit mit Griechenland —       Republik Mazedonien       Griechische Region Makedonien Der Streit um den Namen Mazedonien zwischen Griechenland und Mazedonien entzündete sich im Jahre 1991, als sich die jugoslawische Teilrepublik Mazedonien unter dem Namen Republik …   Deutsch Wikipedia

  • Helsingør Kommune —  Helsingør Kommune Hilfe zu Wappe …   Deutsch Wikipedia

  • ERA-TV — Mit dem Tarifvertrag über das Entgelt Rahmenabkommen ERA TV im Jahr 2003 wurde ein neues System in der Metall und Elektroindustrie geschaffen, um das Entgelt von Beschäftigten zu ermitteln. Wesentliches Ziel des ERA ist es, die Unterscheidung… …   Deutsch Wikipedia

  • Entgeltrahmenabkommen — Mit dem Tarifvertrag über das Entgelt Rahmenabkommen ERA TV im Jahr 2003 wurde ein neues System in der Metall und Elektroindustrie geschaffen, um das Entgelt von Beschäftigten zu ermitteln. Wesentliches Ziel des ERA ist es, die Unterscheidung… …   Deutsch Wikipedia

  • Bezirke in Oberösterreich — Oberösterreich Landesflagge Landeswappen Basis …   Deutsch Wikipedia

  • Erzherzogtum Österreich ob der Enns — Oberösterreich Landesflagge Landeswappen Basis …   Deutsch Wikipedia

  • Land ob der Enns — Oberösterreich Landesflagge Landeswappen Basis …   Deutsch Wikipedia

  • Oberoesterreich — Oberösterreich Landesflagge Landeswappen Basis …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»