-
81 come into the open
1) (of smth.) cтaнoвитьcя oчeвидным, извecтным, выявлятьcяBut I do not want to enlarge any more upon matters which are obvious and which came into the open at the trial (J. Murdoch). Pettinger could not tolerate such fears coming into the open (S. Heym)2) (of smb.) дeйcтвoвaть oткpытo; быть oткpoвeнным; oткpыть кapтыI couldn't afford to come out in the open and take a stand against him in this matter... I'd be boycotted to the end of my natural life (E. Caldwell) -
82 an old cat
пpeнeбp."cтapaя кoшкa", cвapливaя, злaя cтapуxaHe remembered Roz saying something about her not coming to the canteen any more. It seemed that she did not get on with the woman or something of the sort. Lot of old cats, he said to himself, with a stir of sympathy (D. Cusack) -
83 разгуливать
I несовер.;
без доп.;
разг. stroll (about), saunter, walk about II несовер. - разгуливать;
совер. - разгулять( кого-л.) ;
разг. (о ребенке) keep from falling asleepнесов. разг. walk about;
stroll about;
~аться, разгуляться разг.
1. (давать себе волю) get* going;
(о ветре и т. п.) break* loose;
разгулялась непогода the storm broke loose;
2. (становиться ясным, солнечным) clear up;
погода, день ~ается it`s beginning to clear up;
3. (переставать хотеть спать) not feell like sleeping any more;
ребёнок разгулялся the child* is over-excited.Большой англо-русский и русско-английский словарь > разгуливать
-
84 расхотеть
совер.;
(делать что-л.) ;
разг. cease to want (to do smth.) ;
want no longer;
lose all desire (to, for) он расхотел спать ≈ he no longer wants to sleepБольшой англо-русский и русско-английский словарь > расхотеть
-
85 расхотеться
совер.;
безл.;
(кому-л.) cease to want ему расхотелось ≈ he does not want any more ему расхотелось спать ≈ he no longer wants to sleepБольшой англо-русский и русско-английский словарь > расхотеться
-
86 cross out
вычеркивать, стирать;
уничтожать, удалять Cross out the last two names, they're not members any more. ≈ Вычеркни две последних фамилии, они больше не члены комитета. Syn: obliterate, strike out, cross off вычеркивать;
- to * three lines вычеркнуть три строки > when in doubt, cross it out все сомнительное долой из текстаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > cross out
-
87 traffic
ˈtræfɪk
1. сущ.
1) движение;
транспорт to block, hold up, obstruct, tie up traffic ≈ блокировать, задерживать движение, мешать, препятствовать движению to direct traffic ≈ регулировать движение транспорта The police officer was directing traffic. ≈ Полицейский регулировал движение транспорта. the flow of traffic ≈ поток машин the problems of city life, such as traffic congestion ≈ Проблемы больших городов, такие как заторы ("пробки") на дорогах There was heavy traffic on the roads. ≈ На дорогах было интенсивное движение. Traffic was unusually light for that time of day. ≈ Для этого времени дня на дорогах было мало машин. air traffic bumper-to-bumper traffic heavy traffic highway traffic inbound traffic light traffic local traffic long-distance traffic motorway traffic one-way traffic rush-hour traffic slow-moving traffic through traffic thru traffic two-way traffic vehicular traffic
2) фрахт, грузы;
количество перевезенных пассажиров за определенный период
3) перевозки, грузооборот
4) торговля;
торговые дела Traffic in illicit drugs was now worth some 500 thousand million dollars a year. ≈ Нелегальная торговля наркотиками приносит около 500 тыс. долларов в год. traffic in votes Syn: trade, commerce
2. прил. дорожный, транспортный traffic manager traffic officer traffic cop traffic controller
3. гл. торговать( in - чем-л.) traffic in движение, сообщение;
транспорт - heavy * интенсивное движение - through * прямое сообщение - passenger * пассажирский транспорт - trunk * междугородное транспортное сообщение - road * дорожное движение - arterial * движение по главным магистралям - maritime * морское судоходство - much /a great deal of/ * интенсивное движение - a long line of moving * вереница движущегося транспорта - the * on the road движение на дороге - beware of *! берегись автомобиля! - to block the * блокировать /остановить/ движение - to open the road to * открыть улицу для движения (транспорта) перевозки;
грузооборот - * in transit транзит;
сквозное сообщение;
транзитные перевозки количество перевезенного груза, пассажиров и т. п. за определенный период;
фрахт, грузы (связь) трафик, поток ( информационного) обмена, рабочая нагрузка (линии связи) торговля - the liquor * торговля спиртными напитками - * in arms, arms * торговля оружием - * in drugs, drug * торговля наркотиками - * by sea морская торговля - * in votes торговля голосами( на выборах) - unscrupulous * in lucrative appointments беспринципная торговля выгодными должностями - to carry on * вести торговлю - to engage /to be engaged/ in * торговать обмен - to faciliate a * in ideas облегчить обмен идеями торговые дела, сделки дела - * with criminals is dangerous опасно иметь дело с преступниками /с уголовниками/ - I don't want any more * with his sort я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как он дорожный;
транспортный - * accident несчастный случай на транспорте;
дорожно-транспортное происшествие - * bottleneck /congestion, jam/ скопление транспорта, затор, "пробка" - * signs /indicators/ дорожные указатели, дорожные знаки - * stream транспортный поток, поток автотранспорта торговать - to * in fruit with Italy торговать фруктами с Италией - to * on the seas вести морскую торговлю продавать, торговать - to * illicit merchandise торговать контрабандными товарами - to * away one's honour продавать свою честь иметь дело - I will not * with the breakers of the peace я не хочу иметь дела с нарушителями спокойствия заниматься;
сосредоточивать свои интересы ходить, бродить (тж. * along) air ~ воздушное движение air ~ воздушное сообщение air ~ воздушные перевозки air ~ воздушный транспорт boat ~ речное движение ~ торговля;
to carry on traffic вести торговлю;
traffic in votes торговля голосами (на выборах) charter ~ чартерная перевозка circular ~ циркулярное движение commuter ~ пригородные пассажирские перевозки connecting ~ движение сообщения cross ~ поперечное движение drug ~ контрабандная перевозка наркотиков drug ~ перевозка наркотиков freight ~ грузовые перевозки freight ~ грузоперевозки freight ~ движение грузового автотранспорта freight ~ движение грузовых поездов goods ~ грузовые перевозки goods ~ перевозка товаров goods ~ товарооборот illicit ~ запрещенное движение транспорта illicit ~ незаконное движение транспорта international ~ международные перевозки liner ~ рейсовое судоходство local ~ местное движение local ~ местное сообщение local ~ местные перевозки local ~ местный транспорт long haul ~ перевозки на дальние расстояния long-distance ~ перевозки на дальние расстояния luggage ~ перевозка багажа maritime ~ движение морских судов maritime ~ морские перевозки maritime ~ морское сообщение maritime ~ объем морских перевозок maritime ~ рейсы морских судов motor ~ автомобильное движение narcotics ~ перевозка наркотиков one-way ~ одностороннее движение outgoing ~ вчт. исходящая связь page ~ движение на боковой полосе peak period ~ максимальная транспортная нагрузка pedestrian ~ пешеходное движение piggy-back ~ контрейлерные перевозки piggy-back ~ перевозка автоприцепов с грузами автомобильным и железнодорожным транспортом port ~ портовое движение railway ~ железнодорожное движение rush hour ~ движение транспорта в час пик sea ~ морское движение service ~ вчт. служебная связь short distance ~ груз, перевозимый на короткое расстояние short distance ~ перевозки на короткое расстояние slave ~ перевозка рабов through ~ транзит, прямое сообщение, сквозное сообщение, транзитные перевозки tourist ~ поток туристов traffic грузооборот ~ грузы ~ движение, сообщение, транспорт, перевозки, грузооборот, фрахт;
грузы;
количество перевезенных пассажиров;
торговля ~ движение;
транспорт ~ движение ~ количество перевезенного груза ~ количество перевезенных пассажиров ~ перевозки ~ вчт. поток ~ сообщение ~ торговать (in - чем-л.) ~ торговля;
to carry on traffic вести торговлю;
traffic in votes торговля голосами (на выборах) ~ транспорт ~ вчт. трафик ~ фрахт, грузы;
количество перевезенных пассажиров за определенный период ~ фрахт ~ attr. относящийся к транспорту;
traffic manager (или officer), разг. traffic cop полицейский, регулирующий уличное движение;
traffic controller диспетчер ~ attr. относящийся к транспорту;
traffic manager (или officer), разг. traffic cop полицейский, регулирующий уличное движение;
traffic controller диспетчер ~ attr. относящийся к транспорту;
traffic manager (или officer), разг. traffic cop полицейский, регулирующий уличное движение;
traffic controller диспетчер ~ торговля;
to carry on traffic вести торговлю;
traffic in votes торговля голосами (на выборах) ~ attr. относящийся к транспорту;
traffic manager (или officer), разг. traffic cop полицейский, регулирующий уличное движение;
traffic controller диспетчер ~ requirement matrix вчт. матрица трафика train ~ движение поездов transit ~ сквозное сообщение transit ~ транзитная перевозка transit ~ транзитное сообщение transit ~ транзитные перевозки vehicle ~ автомобильное движение vehicular ~ автомобильный транспорт vehicular ~ движение автомобильного транспорта waterborne ~ перевозка поваров водным путем weekend ~ движение транспорта в выходные дни -
88 take up
take up а) обсуждать (план и т. п.); б) поднимать; the lift took us up лифтподнял нас наверх; в) снимать, удалять; перемещать; to take up paving stonesснять дорожное покрытие; to take up a tree пересадить дерево; to take up aword to the previous line перенести слово на предыдущую строчку; г) сматывать;свёртывать; to take up the film смотать плёнку; д) укорачивать, убирать; totake up a skirt укоротить юбку; е) подтягивать; ж) закреплять; з) брать (пас-сажиров); и) подвозить, отвозить, доставлять; к) впитывать, поглощать; л) пок-ровительствовать, опекать; м) отнимать (время и т. п.); занимать (место); Iwill not take up any more of your time я не стану больше отнимать у вас время;the bed took up half the room кровать заняла полкомнаты; н) браться (зачто-л.); заниматься (чем-л.); to take up photography заняться фотографией; totake up arms взяться за оружие; о) занимать (определённую позицию); п) продол-жать (начатое); to take up smb.'s story продолжить чей-л. рассказ; р) рассмат-ривать (вопрос и т. п.); с) принять, подхватить; to take up the lead следоватьпримеру; т) принимать (вызов, пари и т. п.); he took up my challenge он принялмой вызов; у) упрекать, отчитывать; ф) брать на себя; х) арестовывать he wastaken up by the police его забрала полиция; ц) въезжать, поселяться; to takeup residence въехать (в квартиру, номер и т. п.); ч) покупать; оплачивать; ш)компенсировать; to take up the wear компенсировать износ; щ) улучшаться (о по-годе); -
89 brook
I [brʋk] nручей, ручеёкII [brʋk] v книжн. (обыкн. в отриц. предложениях)терпеть, выноситьhe will not brook any more of your insults - он не потерпит больше твоих оскорблений
-
90 traffic
1. [ʹtræfık] n1. движение, сообщение; транспортheavy [restricted] traffic - интенсивное [ограниченное] движение
through [railway] traffic - прямое [железнодорожное] сообщение
passenger [freight] traffic - пассажирский [грузовой] транспорт
road [street] traffic - дорожное [уличное] движение
much /a great deal of/ traffic - интенсивное движение
beware of traffic! - берегись автомобиля!
to block the traffic - блокировать /остановить/ движение
2. перевозки; грузооборотtraffic in transit - а) транзит; сквозное сообщение; б) транзитные перевозки
3. 1) количество перевезённого груза, пассажиров и т. п. за определённый период; фрахт, грузы2) св. трафик, поток (информационного) обмена, рабочая нагрузка ( линии связи)4. 1) торговляtraffic in arms, arms traffic - торговля оружием
traffic in drugs, drug traffic - торговля наркотиками
unscrupulous traffic in lucrative appointments - беспринципная торговля выгодными должностями
to engage /to be engaged/ in traffic - торговать
2) обмен5. 1) торговые дела, сделки2) делаtraffic with criminals is dangerous - опасно иметь дело с преступниками /с уголовниками/
2. [ʹtræfık] aI don't want any more traffic with his sort - я не желаю больше иметь дела с такими людьми, как он
дорожный; транспортныйtraffic accident - несчастный случай на транспорте; дорожно-транспортное происшествие
traffic bottleneck /congestion, jam/ - скопление транспорта, затор, «пробка»
traffic signs /indicators/ - дорожные указатели, дорожные знаки
3. [ʹtræfık] v (past и p. p. trafficked; pres. p. trafficking)traffic stream - транспортный поток, поток автотранспорта
1. 1) торговать2) продавать, торговать2. 1) иметь делоI will not traffic with the breakers of the peace - я не хочу иметь дела с нарушителями спокойствия
2) заниматься; сосредоточивать свои интересы3. ходить, бродить (тж. traffic along) -
91 fit\ in
1. Ihe didn't fit in среди нас он был чужим; people who won't fit in люди, которые не могут или не хотят приспособиться2. IIIfit in smth. / smth. in / I've put most of the broken parts together but I can't fit this piece in я подобрал / составил / большинство сломанных частей, но не знаю, куда вставить этот кусочек; it's an awkward fact for the historian to fit in историку нелегко дать объяснение этому факту3. IVfit smb. in at some time the doctor can't fit in any more patients this morning сегодня утром врач больше никого принять не может; he is very busy today, but he'll try to fit you in somewhere он очень занят сегодня, но все же постарается улучить для вас время / найти время для вас /4. XVIfit in with smth. fit in with the facts (with the times, etc.) соответствовать / отвечать / фактам и т. д.; this does not fit in with my experience мой опыт мне подсказывает / по опыту я знаю /, что это не так5. XXI11) fit in smth. to smth. fit in a new glass to one's watch вставить новое стекло в часы; fit smth. in between smth. fit smth. in between two things вставить / втиснуть, поместить / что-л. между чем-л.; fit in smth. for smb. fit in a day for smb. освободить день для кого-л.2) fit in smth. / smth. in / with smth. I must fit my holidays in with yours я должен согласовать свой отпуск с вашим; it fits in with my plans (with my arrangements, etc.) это не мешает моим планам и т. д. -
92 listen
1. I1) listen! (по)слушайте!, прислушайтесь!; speak and I will listen вы говорите, а я буду слушать; we listened but heard nothing мы прислушались, но ничего не услышали2) just listen! послушай только; listen! here's an idea послушай, [у меня] есть [прекрасная] мысль /идея/; listen I have something to tell you послушайте, я хочу вам что-то сказать; I've told him about it repeatedly but he doesn't listen я говорил с ним много раз, но он ничего не хочет слушать2. II1) listen intently (attentively, carefully, closely, eagerly, patiently, impatiently, sympathetically, obediently, intelligently, impassively, etc.) слушать внимательно и т. д.2) listen well (marvelously, fabulously, etc.) sl. звучать хорошо и т. д.; this tape listens well эта запись хорошо звучит; the new recording doesn't listen as well as the old one новая запись звучит хуже старой; how does it listen to you? как это по-вашему звучит?3. XIbe listened to he was not listened to его не слушали; if I were listened to... если бы меня послушали..., если бы посчитались с моим мнением...4. XVI1) listen to smb., smth. listen to a good speaker (to smb.'s conversation, to a story, to a lecture, to a talk from N, to the music of the band, etc.) (послушать хорошего оратора и т. д., I like to listen to good music я люблю слушать хорошую музыку; listen to me when I speak слушайте, когда я говорю; listen to the breathing of a sleeper (to the beating of one's heart, etc.) слушать /прислушиваться/ к дыханию спящего и т.д., listen to smb.'s heart выслушать [сердце у] кого-л.; listen for smth., smb. to do smth. listen for the clock to strike (for the watch to tick time, for the door to bang shut, for the doorbell to ring, etc.) прислушиваться [ и ждать], когда часы начнут бить /пробьют/ и т. д., he kept still, listening for any more noise to come он стоял тихо, прислушиваясь, не будет ли еще какого-нибудь шума; she listened for the people in the next room to leave она ждала, пока не услышит, что из соседней комнаты все ушли; listen for smth. listen for the bell (for the doorbell, for a footstep, for the children's voices, etc.) прислушиваться к звонку и т. д., [настороженно] ждать звонка и т. д., listen for an answer хотеть услышать ответ; listen with smth. listen with half-closed eyes (with interest, with respect, with both ears, with condescension, with open eyes, with open mouth, with kindness, etc.) слушать с полузакрытыми глазами и т. д.2) listen to smb. listen to one's parents (to one's brother, to one's elders, to the teacher, etc.) слушаться) родителей и т. д., прислушиваться к мнению родителей и т. д., listen to smth., smb. listen to smb.'s wishes (to smb.'s desires, to smb.'s complaints, to the protestations of the lodgers, to smb.'s counsels, etc.) выслушивать чьи-л. пожелания и т. д.; прислушиваться к чьим-л. пожеланиям и т. д.; he never listens to my advice он никогда не прислушивается к моим советам; listen to the suggestions of wisdom (to the views which differ from his own, to a few home truths, etc.) прислушаться к мудрым предложениям и т. д., you have been listening to tales ты наслушался сказок; he is fooling you, don't listen to him он дурачит тебя, не слушай его; listen to a request выслушать просьбу: listen to temptation поддаться искушению; listen to reason послушаться голоса разума5. XVIIlisten to smb., smth. doing smth. listen to smb. singing (to smb. talking, to them discussing their plans, to the bough beating against the windowpane, etc.) слушать /прислушиваться/, как кто-л. поет и т. д., we listened to the water trickling into the sand мы прислушивались к тому, как вода тонкой струйкой утекала в песок;6. XXVII1listen to what is done listen to what is said (to what smb. says, etc.) слушать, что говорят и т. д.; listen to what I have to say выслушайте внимательно, что я хочу вам сказать; they weren't listening to what was being said они не прислушивались к тому, о чем шла речь -
93 stretch
1. Irubber (this material, silk, this elastic, etc.) stretches резина и т.д. растягивается; my shoes are tight, I hope they'll stretch туфли мне тесны, надеюсь, [что] они разносятся; wood won't stretch дерево не обладает свойством тянуться; the rope has stretched веревка ослабла /растянулась/; stop yawning and stretching перестаньте зевать и потягиваться; I want to get out of the car and stretch я хочу выйти из машины и размяться /размять немного ноги/2. II1) stretch in some manner stretch easily (slightly, moderately, etc.) легко и т.д. растягиваться; iron may stretch slightly железо немного тянется; the elastic won't stretch any more резинка больше не растягивается2) stretch in some direction stretch far (northward, etc.) далеко и т.д. простираться; the valley stretches southward долина тянется к югу; stretch for some time stretch three quarters of a century тянуться три четверти века, происходить на протяжении трех четвертей века3. III1) stretch smth. stretch a rubber band (smb.'s boots, a pair of gloves, the trousers, etc.) растягивать резиновое кольцо и т.д.; stretch one's legs вытянуть ноги; let's take a walk to stretch our legs давайте пройдемся, чтобы размяться; stretch one's neck вытягивать шею; stretch one's arms раскинуть /развести/ руки; stretch the wings расправить крылья; stretch a show (a programme), etc.) затянуть спектакль и т.д.2) stretch smth. stretch a string (a wire, a cord, etc.) натягивать струну и т.д.; stretch one's muscles (one's nerves, etc.) напрягать мускулы и т.д.; you would have to stretch your imagination вам придется напрячь воображение3) stretch smth. stretch the law (the rule, etc.) допускать натяжку в истолковании закона и т.д., вольно трактовать закон и т.д.; stretch a privilege злоупотреблять привилегией; stretch the facts (a story) приукрашивать факты (историю); stretch the meaning of a word приписывать слову несуществующее у него /еще одно/ значение; stretch the truth слегка преувеличивать, прибавлять то, чего не было; stretch a point делать исключение, допускать натяжку; it would be stretching a point to say that... было бы преувеличением сказать, что...; it would be stretching a point to arrest him now арестовать его в данный момент было бы превышением власти4. IV1) stretch smth. in some manner stretch smth. tight (ly) (loosely), thoroughly, etc.) туго и т.д. натягивать что-л.2) stretch smth. for sometime stretch the action (the show, the programme), etc.) two minutes (half an hour, etc.) затянуть действие и т.д. на две минуты и т.д.3) stretch smth. in some manner that's stretching things too fart это уже слишком!;5. VIstretch smb. in some manner a blow behind the ear stretched him unconscious on the floor удар по голове свалил его без сознания на пол6. VIIstretch smth. to do smth. I stretch a pair of shoes to make them fit (food to feed extra guests, etc.) растягивать ботинки, чтобы они налезли /были впору/ и т.д.; stretch money to keep within the budget экономить деньги, чтобы не выйти из бюджета /уложиться в бюджет/; stretch one's neck in order to see over the heads of a crowd вытягивать шею, чтобы видеть поверх толпы2)stretch the rule to help his friend истолковать правило так, чтобы помочь другу; stretch the truth [in order] to prove his point слегка исказить правду /сказать не совсем то, что было/, чтобы доказать свою точку зрения; how can you stretch your principles to cover this situation? ну как вы приспособите свои принципы к данной ситуации?; he stretched the law to suit his own purpose он злоупотребил законом в угоду своим целям7. XI1) be stretched in (at) smth. the jacket is stretched in the waist (at the elbow, in the shoulders, etc.) жакет вытянулся /растянулся/ в талии и т.д.2) be stretched in some manner the rope is tightly stretched веревка туго натянута; the engine is fully stretched мотор работает на полную мощность3) be stretched somewhere the bridge is stretched across the river через реку перекинут мост8. XVI1)stretch across (along, to, from, etc.) smth. stretch across the frontier (across the fields, across the river, etc.) пересекать /идти через/ границу и т.д.; а yellow cloud stretched across the sky above the horizon желтое облако закрыло небо /протянулось по небу/ над горизонтом; the town stretched along the bay (along the river, along the shore, etc.) город вытянулся вдоль залива и т.д.; stretch to the furthest point on the map (to the river, to the foot of the mountain, etc.) тянуться /простираться, доходить/ до самой крайней точки на карте и т.д.; the queue stretched to the corner очередь растянулась до угла; the road (the forest, the shore, etc.) stretches for miles and miles (for hundreds of miles, etc.) дорога и т.д. тянется /идет, простирается/ на много миль и т.д.; the country stretches from east to west (from Chile to Canada, etc.) страна простирается с востока на запад и т.д.; his mouth stretches from ear to ear у него рот до ушей; stretch to (into, over, etc.) some time it stretched to the early years of the9. XV llth century (from 1868 to 1912, into the dim past, to infinity, etc.) это тянулось до начала шестнадцатого века и т.д.; the experiment stretched over a period of two years эксперимент длился два года; my means will not stretch to that (to a new TV, to a house in the country, etc.) моих средств на это и т.д. не хватит, мне этого и т.д. не позволят средства2)stretch for smth. he stretched for his gloves он потянулся за сваями перчатками10. XVIIIstretch oneself he got out of bed and stretched himself он встал с постели и потянулся; the cat stretched itself кошка потянулась; stretch oneself on smth. stretch oneself on the bed (on the floor, on the grass, etc.) растянуться /вытянуться/ на кровати и т.д.11. XIX1stretch like smth. stretch like elastic (like hose, etc.) тянуться /растягиваться/ как резинка и т.д.12. XXI11) stretch smth. by smth. stretch one's shoes (one's gloves, one's hat, etc.) by use разносить /растянуть/ ботинки и т.д. в носке; stretch with. to smth. stretch the elastic to its fullest extent растянуть резинку до отказа2) stretch smth., smb. across (between, over, upon, etc.) smth. stretch a wire across a river (a string across the room, a rope between these two trees, a cord across the path, the clothes-line between the trees, etc.) протягивать /натягивать/ провод через реку и т.д.; stretch a carpet upon the floor растянуть /расстелить/ ковер по полу; stretch a curtain over an opening завесить проем портьерой3) stretch smth. to smth. stretch one's powers to the utmost (one's credit to its limit, etc.) максимально использовать свою власть и т.д.; stretch smth. in smb.'s favour stretch the law in smb.'s favour толковать закон в чью-л. пользу; stretch a point in smb.'s favour сделать исключение в чью-л. пользу; stretch one's principles in smb.'s favour поступиться своими принципами ради кого-л.13. XXV1) stretch when... (if...) the rope (this fabric, ale.) will stretch if you wet it (when you wash it, etc.) веревка и т.д. растянется, если ее намочить и т.д.2) stretch smth. until... he stretched the violin string until it broke он натянул струну на скрипке так туго, что она лопнула -
94 swallow
1. I1) I cannot swallow я не могу глотать2) coll. such stories are rather hard to swallow таким рассказам не верится /трудно поверить/2. IIswallow in some manner swallow hard с трудом глотать; he looked embarrassed and swallowed several times before replying у него был смущенный вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответить3. IIIswallow smth.1) swallow one's food (the coffee, an oyster, a pill, etc.) глотать /проглатывать/ пищу и т.д.; swallow the bait а) проглотить наживку; б) попасться на удочку; swallow words (syllables, the key phrases, etc.) проглатывать /невнятно произносить/ слова и т.д.2) swallow an insult (an affront, smb.'s insolence, an offence, etc.) проглотить /стерпеть/ оскорбление и т.д.; I will not swallow any more rudeness я не потерплю больше грубостей; swallow one's anger (one's resentment, a sob, a laugh, etc.) подавить гнев и т.д.; swallow one's tears глотать слезы, сдерживать рыдания; swallow one's pride спрятать /проглотить/ свою гордость; she swallowed her displeasure and smiled она скрыла свое неудовольствием и улыбнулась3) coll. swallow a story (a tall story, anything you tell him, a fib, etc.) принимать рассказ и т.д. на веру; do you really swallow everything you hear? неужели вы принимаете за чистую монету все, что вам рассказывают?4. IVswallow smth. in some manner swallow smth. quickly (completely, whole, soon, greedily, hastily, spasmodically, etc.) быстро ч т.д. глотать /проглатывать/ что-л.5. XVIswallow with smth. I have a hard time swallowing with this sore throat у меня так болит горло, что мне трудно глотать6. XXI1swallow smth. in smth. swallow smth. in large quantities (in large draughts, in lumps, etc.) глотать что-л. в больших количествах и т.д. || swallow smth. at a /one/ gulp проглотить что-л. залпом -
95 chicken
['ʧɪkɪn] 1. сущ.1) цыплёнок2) курица3) курятина, куриное мясо4)а) ласк. ребёнокб) юнецHe must have been well forward in years, he is no chicken any more. — Ему должно быть уже немало лет, он больше не желторотый юнец.
5) пренебр. трус, трусишка••Chickens come home to roost. — посл. Что посеешь, то и пожнёшь.
2. прил.Don't count your chickens before they are hatched. — посл. Цыплят по осени считают.
1) птицеводческий, куриный ( относящийся к курам и их разведению)2) куриный ( из куриного мяса)chicken soup — куриный бульон, куриный суп
3) разг. трусливый, малодушный ( не употребляется перед существительными)3. гл.; амер.; разг.; = chicken outWhy are you so chicken, Gregory? — Почему ты так трусишь, Грегори?
струсить, отступить из трусостиHe chickened out of climbing up the tree. — Он струсил и не полез на дерево.
The boy was afraid that if he did not join the others in the crime, they would say he had chickened out. — Мальчик боялся, что если он не пойдёт с ними на дело, они скажут, что он струсил.
-
96 cross out
фраз. гл. вычёркивать (слова, строчки в тексте), стирать; удалятьNow and then he frowned, crossed something out and rewrote it. — Время от времени он хмурился, вычёркивал что-то и переписывал заново.
Cross out the last two names, they're not members any more. — Вычеркни две последние фамилии, эти люди больше не члены комитета.
Syn: -
97 take up
фраз. гл.1) обсуждать (что-л.)2) снимать, удалять; перемещать3) сматывать; свёртывать4) укорачивать, убирать5) подтягивать6) закреплять7) брать ( пассажиров)8) подвозить, отвозить, доставлять9) впитывать, поглощать10) покровительствовать, опекатьI will not take up any more of your time. — Я не стану больше отнимать у вас время.
The bed took up half the room. — Кровать занимала полкомнаты.
12) браться (за что-л.); заниматься (чем-л.)13) занимать ( определённую позицию)14) продолжать ( начатое)to take up smb.'s story — продолжить чей-л. рассказ
15) рассматривать (вопрос и т. п.)16) принять, подхватить17) принимать (вызов, пари)He took up my challenge. — Он принял мой вызов.
18) упрекать, отчитывать19) брать на себя20) арестовыватьHe was taken up by the police. — Его забрала полиция.
21) въезжать, поселятьсяto take up residence — въехать (в квартиру, номер и т. п.)
22) покупать; оплачивать23) компенсировать24) улучшаться ( о погоде)25) ( take up with) разг. сближаться; встречаться (с кем-л.)I don't want you to take up with him. — Я не хочу, чтобы ты с ним встречалась.
-
98 look
I [lʊk] n1) взгляд, взорLet me have a look at it. — Дайте мне на это взглянуть.
I didn't get a good look at him. — Я его хорошенько не рассмотрел.
There was an angry look in his eyes. — Он смотрел злыми глазами.
There was a contemptious look in his eyes. — В его взгляде сквозило презрение.
After one look, I knew he was someone I had seen before. — Взглянув на него, я понял, что я его где-то видел.
- quick look- kind look
- eloquent look
- blank look
- threatening look
- startled look
- with a curious look
- with a last look
- with a furtive look
- with a downcast look
- by the look of things
- avoid smb's look
- cast a backward look
- cast a parting look
- crush smb with a haughty look
- exchange looks of intelligence
- express smth by a look
- fasten one's look upon smth, smb
- get a good look at smth- give a last look round- give smb a proud look
- give smb a severe look
- give a disapproving look
- have a quick look at smth
- regard smb with a look of hatred
- soften one's look
- take another look
- take a look into the matter
- throw a fleeting look
- talk in looks
- watch smb's every look2) вид, видимость, положение вещейIt rained very heavily here, by the look of it. — Здесь, по-видимому, шел сильный дождь.
He didn't have a sick look about him any more. — Он более не выглядел больным.
Everything had a sad look. — Все выглядело печально.
Everything had a sad, faded look. — На всем лежала печать грусти и увядания.
- neglected look- give a new look to smth
- streets have been given a new look
- town has a Europian look
- house has an impressive look
- house had a desolate look
- place had a desolate look
- house was given a new look
- street has been given a new look
- place has taken on a new look
- affairs took on an ugly lookA hungry (wild, fierce) look came into his eyes. — У него в глазах появилось голодное (дикое, яростное) выражение.
A look of pleasure (of disappointment) came to his face. — У него на лице появилось выражение удовольствия (разочарования).
- strange look- with a look of surprise on one's face
- put on a serious look4) (обыкновенно pl looks) внешность, видI don't like his looks. — Мне не нравится его внешность.
Don't judge a man by his looks. — Не судите о человеке по его внешности.
- identical in looksThe twins were almost identical in looks. — Близнецы были похожи друг на друга как две капли воды
- have good looks
- improve one's looks
- judge smb by smb's looks
- keep one's good looks
- lose one's looks
- take care of one's looks II [lʊk] v1) смотреть, глядетьLook at it from my point of view. — Взгляните на это с моей точки зрения.
- look in some manner- look attentively- look up- look out of the window- look out in the mirror
- look behind you!
- look here!2) выглядеть, иметь какой-либо вид, казатьсяIt looks like rain (snow). — Похоже на то, что пойдет дождь (снег).
- look well- look like smb, smth3) ухаживать, смотреть, присматривать, заботиться- look after smb- look after a child
- look after an old woman4) искать- look for smb, smth- look for it everywhere5) считать- look upon smb, smth as smb, smth- look upon smb as one responsible for smth
- look on smb
- look upon smb as one's best friend6) брать пример, считать примеромI look up to him. — Я его уважаю. /Он для меня всегда пример.
To look twice at every penny. — ◊ Трястись над каждой копейкой.
Don't look a gift horse in the mouse. /Never look a given horse into the mouth. — ◊ Дареному коню в зубы не смотрят.
Things aren't as hard as they look. — ◊ Не так всё страшно, как кажется.
Things are looking up. — ◊ Дела идут на лад.
•USAGE:(1.) Глагол to look в значении "выглядеть как-либо, иметь какой-либо вид" 2. употребляется с последующим прилагательным: to look ill (young, happy). B сочетании хорошо выглядеть (о внешности) глагол to look употребляется с прилагательным well: she looks well она выглядит хорошо/у нее здоровый вид. Сочетание to look good обозначает быть на вид хорошего качества: the meat looks good мясо на вид свежее/хорошее/неиспорченное. (2.) Русское предложение Как он выглядит? имеет разные английские соответствия: в случае, если имеется в виду человек незнакомый (и предложение соответственно обозначает Каков он из себя?), то употребляется What does he look like? B том случае, если человек знакомый (и предложение обозначает Как он себя чувствует?), эта фраза соответствует How does he look? (3.) Выражение to look like smth соответствует русскому похоже: it looks like rain (snow, storm) похоже, что будет дождь (снег, гроза).WAYS OF DOING THINGS:Глагол to look даёт общее, нейтральное название действия "смотрения", не конкретизируя его характера. Характер этого действия находит выражение в ряде других глаголов, таких как to glance и to give a glance, to gaze, to stare, to gape, to glimpse, to scowl, to squint.To squint - "посмотреть искоса, пристально, прищурившись; смотреть на что-либо, кого-либо, чтобы лучше разглядеть": she squinted at the paper but it was imposible to read what was written there она прищурившись посмотрела на документ, но прочитать то, что там было написано было невозможно; squinting through the frosted glass window I could just make out my sister's car in the distance вглядываясь через замёрзшее стекло окна, я мог только рассмотреть вдали машину моей сестры.To glance, to give a glance - "бросить беглый взгляд; посмотреть бегло, скользя глазами вверх и вниз": during the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in за едой он всё время посматривал на дверь, явно ожидая, что кто-то войдёт; I saw them glancing at each other as if they knew something I did not я видел, как они бросали друг другу быстрые взгляды, как будто знали что-то, чего я не знал; glancing into the kitchen she realized no one was home заглянув в кухню, она поняла, что никого дома не было; Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye Грэг искоса взглянул на друга, стараясь поймать его взгляд; a glance at my watch told one it was nearly five o'clock взглянув на часы, я увидел, что было уже пять часов.To shoot/cast/throw a glance - "бросить быстрый взгляд, посмотреть вверх и вниз": she shot a quick glance over her shoulder to see who was following her она быстро взглянула через плечо, чтобы увидеть, кто за ней шел; she cast a glance around the room, taking in her surrounding она быстро окинула комнату взглядом, чтобы понять, кто её окружает.To gape - "глазеть; смотреть на что-либо, разинув рот от удивления": she stood there gaping at me too shocked to speak она в изумлении уставилась на меня, не в состоянии сказать что-либо; Jim gaped, open-mouthed, trying to take in what they had told him Джим (обалдело) смотрел на них, широко разинув рот, пытаясь понять, что они ему сказали; I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me в изумлении я уставился на него, видя как он схватил пистолет и направил его на меня.To peep, to have a peep - "украдкой, быстро бросить взгляд, особенно через узкое и маленькое отверстие": the house seemed empty, but I peeped in through the window to see if anyone was there дом, казалось, был пуст, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет; close your eyes, I have a surprise for you; no peeping! закрой глаза и не подсматривай, у меня для тебя сюрприз; she felt tempted to have a peep at her neighbours' garden у нее был большой соблазн украдкой заглянуть в сад соседей; the children could never attend their parents' parties, but they were allowed to peep through the door дети не имели права участвовать, когда у родителей были гости, но им разрешалось заглянуть в дверь.To stare - "смотреть, вглядываться во что-либо, смотреть долгое время не сводя глаз": don't stare at people, it is very rude нельзя, уставившись, смотреть на людей - это очень невежливо; as the fire destroyed the house we just stood and stared in disbelief пока огонь пожирал наш дом, мы просто стояли и не сводили с него глаз, не веря тому, что происходит; every night it is the same, staring up at the ceiling, unable to sleep каждую ночь повторяется одно и то же, я лежу, устремив глаза в потолок, будучи не в состоянии заснуть.To gaze - "пристально, продолжительно разглядывать что-либо, не отводя взгляда, особенно потому, что объект вызывает гнев, раздражение или большой интерес, разглядывать, уставиться, устремить взгляд": they lay down and gazed at the clouds floating overhead они лежали и бездумно смотрели на проплывающие над ними облака; Amy gazed steadily at the singer unable to believe she was so close to him Эми пристально смотрела на певца, не веря, что он стоит рядом с ней; she sat and gazed into the distance lost in thought она сидела глубоко задумавшись, всматриваясь в даль; I could see from the difrection of his gaze that he was looking at my new car по направлению его пристального взгляда я понимал, что он разглядывал мою новую машину.To peer - "с трудом разглядывать что-либо, особенно, если вы не очень хорошо видите или если недостаточно света": Tom peered into the dark corridor to see what was making the noise Том всматривался в темный корридор, чтобы разглядеть откуда исходил шум; Jane peered at the writing under the picture Джейн старалась рассмотреть надпись под картиной.To scowl - "злобно смотреть на что-либо, кого-либо; недовольно хмуриться": he scowled and told John to get out он злобно/сердито нахмурился и выгнал Джона; "Oh, what do you want? " said the old man scowling "Что вам нужно? " - сердито спросил старик; James scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage Джеймс, трясясь от бешенства, со злостью взглянул на меня, когда я выходил из комнаты.To glare - "сердито и долго, не отрывая глаз, смотреть на кого-либо, что-либо": she didn't say anything, but just sat there glaring at me она ничего не сказала, просто сидела и сердито смотрела на меня; she sat down and glared fiercely, knowing that the witness I had beaten her она села и свирепо посмотрела на свидетеля, зная, что это он побил ее; as soon as he heard this, he glared fiercely in our direction как только он это услышал, он свирепо посмотрел на нас -
99 move in on smb
прибира́ть к рука́м, установи́ть контро́ль над, отби́ть (девушку, парня)he moved in on my girlfriend, so we are not talking any more — он отби́л у меня́ де́вушку, и мы бо́льше не разгова́риваем
the police moved in on the terrorists — поли́ция окружи́ла террори́стов
The Americanisms. English-Russian dictionary. > move in on smb
-
100 bail out
I phrvi1) infmlPlease stay, you can't just bail out now after all we've been through — Останься, пожалуйста. Ты не можешь вот так просто уйти после всего того, что мы пережили вместе
I can't take any more. I'm gonna bail out — Я уже не могу. Я ухожу отсюда
2) AmE slII phrvtLater on he will goof off with finesse but by then he will say he has bailed out — Позднее он научится мастерски отлынивать, и это у него уже будет называться "сачковать"
1) infmlThe government can't hope to bail out all the companies — Не может же правительство спасти от банкротства все компании до единой
Bailing out impoverished countries is a tricky business — Оказание помощи обнищавшим странам - дело нелегкое
2) AmE slI am not supposed to bail out every goddam son of a bitch when he gets into trouble with the police — Если какой-нибудь долбаный сукин сын залетит в ментовку, я не собираюсь его оттуда выковыривать
См. также в других словарях:
not...any more — not...any more/longer/ phrase used for saying that a situation has ended or someone has stopped doing something She couldn’t wait any longer. The Campbells don’t live here any more. Usage note Any more is sometimes written as one word … Useful english dictionary
not...any longer — not...any more/longer/ phrase used for saying that a situation has ended or someone has stopped doing something She couldn’t wait any longer. The Campbells don’t live here any more. Usage note Any more is sometimes written as one word … Useful english dictionary
Any more — More More, n. 1. A greater quantity, amount, or number; that which exceeds or surpasses in any way what it is compared with. [1913 Webster] And the children of Israel did so, and gathered, some more, some less. Ex. xvi. 17. [1913 Webster] 2. That … The Collaborative International Dictionary of English
How Can Any Thing So Little Be Any More? — Infobox Album Name = How Can Any Thing So Little Be Any More? EP Type = Album Artist = Joan of Arc Released = May 15 2001 Recorded = Oct 1999–May 2000 Genre = Length = 37:56 (Japan Import) Label = Jade Tree Records Producer = Reviews = Last album … Wikipedia
more — more1 W1S1 [mo: US mo:r] adv 1.) [used before an adjective or adverb to form the comparative] having a particular quality to a greater degree ≠ ↑less ▪ You ll have to be more careful next time. ▪ Can t it be done more quickly? much/a lot/far more … Dictionary of contemporary English
more */*/*/ — UK [mɔː(r)] / US [mɔr] adverb, determiner, pronoun Summary: More is the comparative form of much and many and can be used in the following ways: as a determiner (followed by a noun): He wants to spend more time with his family. as a pronoun: I… … English dictionary
any */*/*/ — UK [ˈenɪ] / US adverb, determiner, pronoun Summary: Any can be used in the following ways: as a determiner (followed by a singular countable noun): It s a puzzle that any intelligent child could solve. (followed by a plural or uncountable noun):… … English dictionary
more*/*/*/ — [mɔː] grammar word summary: More is the comparative form of much and many. It can be: ■ a determiner: He wants to spend more time with his family. ■ a pronoun: I wish I could do more to help. ♦ I m not going to listen to any more of your lies. ■… … Dictionary for writing and speaking English
more — 1 adverb 1 (+ adj/adv) having a particular quality or characteristic to a greater degree than someone or something else: more interesting/expensive etc: We can make the test more difficult byadding a time limit. | It could have been an infection… … Longman dictionary of contemporary English
any — an|y1 W1S1 [ˈeni] determiner, pron 1.) [usually in questions and negatives] some or even the smallest amount or number ▪ Have you got any money? ▪ Do you need any further information? any of ▪ Are any of the paintings for sale? ▪ They didn t… … Dictionary of contemporary English
any*/*/*/ — [ˈeni] grammar word summary: Any can be: ■ a determiner: Any intelligent child can use this software. ■ a pronoun: I needed milk, but there wasn t any. ♦ Have you read any of his books? ■ an adverb: Are you feeling any better? 1) used instead of… … Dictionary for writing and speaking English