-
21 Nuß
f =, Nüsse1) орехdas ist nicht eine hohle ( leere, taube) Nuß wert ≈ перен. это не стоит выеденного яйцаdas hat Platz in einer Nuß — это может уместиться в скорлупе ореха ( о предмете малых размеров)2) перен. орешек, трудная задачаdiese Nuß war ihm zu hart — этот орешек оказался ему не по зубамist das aber eine harte Nuß! — вот это ( крепкий) орешек!eine harte Nuß knacken — раскусить крепкий орешекeine harte Nuß zu knacken haben ( zu beißen bekommen) — стоять перед трудной задачейj-m eine harte Nuß zu knacken geben — задать кому-л. трудную задачуwir haben noch eine Nuß miteinander zu knacken — у нас ещё есть счёты, нам ещё придётся свести свои счёты3) уголь сорта "орех", кусковой уголь4) разг. затрещина, подзатыльник••in einer Nuß — в сжатом виде, в сжатой форме ( о кратком изложении)du bist ( vielleicht) eine doofe Nuß! — разг. ну и болван же ты!nicht zu lange in der Nuß liegen ≈ не размышлять слишком долго; рубить сплечаin die Nüsse gehen — погибнуть, пропасть; уст. навестить возлюбленную ( любовницу)j-n aus der Nuß heben — уст. выручить кого-л. из беды; отругать, отчитать кого-л.Muß ist eine harte Nuß ≈ посл. взялся за гуж, не говори, что не дюжwer den Kern essen will, muß die Nuß knacken ≈ посл. любишь кататься, люби и саночки возить -
22 Nuss
ст орф - Nußf <-, Nüsse>1) орех2) сокр от Walnuss грецкий орех4) бран:éíne dóófe Nuss — болван
5) диал подзатыльникDer álte Brúder vertéílte Nüsse. — Старший брат раздавал тумаки.
6) кул оковалок7) тех цепная звёздочкаfür j-n éíne hárte sein — ≈ разг быть кому-л не по зубам
j-m éíne [mánche] hárte Nuss zu knácken geben* разг — задать кому-л трудную задачу [трудные задачи]
éíne [mánche] hárte Nuss zu knácken háben [bekómmen*] разг — получить сложную задачу [сложные задачи]
j-m eins auf die Nuss gében* фам — настучать по голове
kéíne táúbe Nuss wert sein разг — ≈ не стоить ломаного гроша [выеденного яйца]
kéíne hóhle Nuss für etw. (A) gében* уст разг — ≈ ломаного гроша не дать за что-л
-
23 keine taube Nuss wert sein
ugs.(wertlos sein, keinen Pfennig wert sein)ничего не стоить, никуда не годиться; ломаного гроша не стоитьTaube Nüsse, taube Nüsse, was soll mir das alles? dachte er ärgerlich, wozu ist es gut? (B. Uhse. Die Patrioten)
Jammere ich, wenn ihr mit Essmarken kommt, die keine Nuss mehr wert sind? (E. M. Remarque. Der schwarze Obelisk)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > keine taube Nuss wert sein
-
24 knabbern
/vr l. лакомиться, есть. Zum Knabbern haben wir Süßigkeiten und Nüsse.Ich möchte ganz gern mal wieder zu Mittag an einer Gänsekeule knabbern. Gänsebraten ist nämlich mein Leibgericht.Zum Wein könnten wir ja Kekse und Nüsse knabbern.Hast du was zu knabbern [zum Knabbern] zu Hause? Ich habe' schrecklichen Hunger.2.: nichts (mehr) zu knabbern habenа) остаться без гроша. Ich kann dir keinen Pfennig borgen, habe selbst nichts mehr zu knabbern,б) голодать, щёлкать зубами. Im Kriege hatten wir oft nichts zu knabbern, denn die Lebensmittelrationen auf Karten reichten weder hin noch her.3.: jmd. hat an etw. zu knabbernа) кому-л. достался твёрдый орешек, кому-л. приходится поломать себе голову, повозиться с чем-л. An diesem Problem [an dieser Aufgabe] hatte ich lange zu knabbern, bis ich es [sie] endlich gelöst hatte,б) кто-л. страдает от чего-л., переживает что-л. Er knabbert immer noch daran, daß man ihn zu Unrecht beschuldigt hat, kann es einfach nicht vergessen.An dieser harten Kritik wird er noch lange zu knabbern haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knabbern
-
25 schälen
1) etw. a) Obst, Gemüse : чи́стить <очища́ть/очи́стить > что-н., очища́ть /- что-н. от кожуры́ [ко́рки ко́жи <ко́жицы> скорлупы́]. Gemüse: Kartoffeln, Möhren, Gurken, Pilze auch чи́стить по- что-н. Bohne, Erbse, Reis; Mandeln, Nüsse auch лущи́ть об- что-н. Samen auch шелуши́ть что-н. Ei auch снима́ть /- скорлупу́ с чего́-н., облу́пливать /-лупи́ть что-н. <скорлупу́ с чего́-н.>. Baum(stamm) , Holz окоря́ть /-кори́ть, снима́ть /- кору́ с чего́-н. | geschält очи́щенный. Reis, Bohnen, Mandeln, Nüsse auch лущённый. Samen auch шелушённый. Baum окорённый | schälen чи́стка. v. Baum, Holz око́рка, око́ривание b) Jägersprache: v. Hirsch - Baumrinde объеда́ть /-е́сть <обгла́дывать/-глода́ть> кору́ чего́-н. <с чего́-н.>3) sich schälen a) v. Haut, Gesciht, Rücken лупи́ться об-, шелуши́ться. jd. schält sich im Gesicht [am Arm/am Rücken] чьё-н. лицо́ [чья-н. рука́ чья-н. спина́] лу́пится <шелуши́тся> b) v. Baumrinde окоря́ться /-кори́ться c) sich aus etw. schälen übertr: Schauspieler aus Vorhang; Himmel, Sonne aus Nebel появля́ться /-яви́ться из-за чего́-н. sich aus den Kleidern schälen сбра́сывать /-бро́сить облаче́ние <одея́ние>, разоблача́ться /-облачи́ться -
26 Nuß
1. оре́х2. перен. оре́шек, тру́дная зада́ча3. разг. затре́щина, подзаты́льникNüsse á usteilen — раздава́ть тумаки́ (напра́во и нале́во)
4. разг. башка́, голова́ -
27 entschälen
-
28 Hundert
I f =, -en II n -s, =сотня, сто штук ( мера)einige Hundert Zigarren — несколько сотен сигар, несколько коробок сигар по сто штукein halbes Hundert — полсотни, пятьдесят( штук)III n -s, -e и =1) сто ( в собирательном значении)fünf vom Hundert (сокр. VH, V. H., %) — пять процентов2) б. ч. pl сто, сотня (неопределённое множество, неопределённо большое количество)viele Hunderte — много сотHunderte und aber Hunderte, австр. Hunderte und Aberhunderte — сотни и сотниHunderte zählen — насчитывать сотниin die Hunderte gehen — достигать( нескольких) сотен, исчисляться сотнями••das Hundert ins Tausend werfen — валить всё в одну кучу -
29 spielen
1. vi1) играть; резвитьсяdie Mücken spielen (im Sonnenschein) — комары кружатся ( роятся) (в лучах солнца)der Wind spielt in den Blättern — ветер шелестит листьямиder Zeiger einer Waage spielt — стрелка весов колеблетсяsich müde spielen — наиграться до усталости; устать от игр(ы)2) играть; делать ставку ( ход) в игреhoch spielen — карт. вести большую игруniedrig spielen — карт. играть по маленькойva banque spielen — карт. идти ва-банк (тж. перен.)auf ( an) der Börse spielen — играть на бирже, быть биржевым спекулянтомmit offenen ( verdeckten) Karten spielen — карт. играть в открытую ( в тёмную); перен. действовать в открытую ( тайно)3) ( mit D) играть, шутить, забавляться (чем-л.)mit Worten spielen — играть ( жонглировать) словамиer läßt nicht mit sich spielen — он не позволяет шутить с собой; он шутить не любит, с ним шутки плохи4) ( mit D) вынашивать ( планы); носиться ( с мыслью)er spielt mit dem Gedanken... — он задумывается над..., он мечтает ( подумывает) о...5) происходить, разыгрыватьсяdie Handlung spielt in Deutschland — действие происходит в Германии6) играть, сверкать, переливатьсяdie Farbe spielt ins Blaue — цвет отливает синим ( имеет синеватый оттенок)7)etw. spielen lassen — пускать в ход, применятьseinen Witz spielen lassen — изощряться в остроумии2. vtein Instrument spielen — играть на (музыкальном) инструментеTrumpf spielen — карт. ходить козырем2) играть, исполнятьdie erste Geige spielen — играть первую скрипку (тж. перен.)eine Rolle spielen — играть роль (тж. перен.)Geld spielt für ihn keine Rolle — деньги для него значения не имеютvom Blatt spielen — муз. играть с листа3) разыгрывать, играть, притворяться, строить из себя; изображатьden Beleidigten spielen — разыгрывать обиженного; строить из себя оскорблённогоden Dummen spielen — прикидываться дурачкомden (großen) Herrn spielen — корчить из себя( важного) баринаKomödie spielen — разыгрывать комедию; ломаться, паясничать, валять дуракаseine Zuversicht war gespielt — его уверенность была наигранная ( деланная)4)j-n den Feinden in die Hände spielen — предать кого-л., выдать кого-л. врагам••wissen, was gespielt wird — знать, к чему клонится дело; предугадывать чужие намерения -
30 Tausend
I f =, -en II n -s, =тысяча, тысяча штук ( мера)ein halbes Tausend — полтысячи, пятьсот( штук)einige Tausend Zigarren — несколько тысяч сигар, несколько ящиков сигар по тысяче штукIII n -s, -e и =1) тысячаvom Tausend сокр. vT, v.T., ‰ — промиллеfünf vom Tausend — пять тысячных ( промилле)2) б. ч. pl тысяча (неопределённое множество, неопределённо большое количество)viele Tausende — много тысячTausende und aber Tausende; австр. Tausende und Abertausende — тысячи и тысячиTausende zählen — насчитывать тысячиin die Tausende gehen — достигать( нескольких) тысяч, исчисляться тысячамиIV m inv уст. эвф.ei der Tausend!, der Tausend (noch einmal)! — разг. чёрт побери! ( возглас удивления) -
31 грызть
грызть ногти — an den Nägeln ( an den Fingern) kauen vi2) -
32 каленый
-
33 грызть
-
34 калёный
-
35 Gangfisch
-
36 eine harte Nuss zu knacken haben
ugs."Es handelt sich um Berge von trivialem Kram", erklärte er. "Dazu ein paar Nüsse, an denen werden wir zu knacken haben." (D. Noll. Kippenberg)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > eine harte Nuss zu knacken haben
-
37 Biege
/: eine Biege fahren [drehen, fliegen] фам. прогуляться, прошвырнуться. Heute ist schönes Werter. Komm, wir wollen eine Biege drehen, 'ne Biege machen молод, порвать со старым, "завязать", уйти. "Wie sind deine Pläne?" — "Irgendwann werde ich 'ne Biege machen und was anderes anfangen."Mach die Biege, Opa, sonst kriegst du 'nen Satz Nüsse hinter die Ohren!Irgendwann die große Biege machen — Mann, das wäre geil!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Biege
-
38 futtern
vi (h) фам. есть, уплетать, "наворачивать". Die Kinder haben wie Scheunendrescher gefuttert. II Du hast wohl lange nichts zu futtern bekommen?Mensch, du futterst schon wieder?Er futtert tüchtig Nüsse.Die anderen sind noch bei der Arbeit, und du futterst schon!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > futtern
-
39 herauspicken
vt выковыриватьвызволить. Die Meisen pickten die Nüsse aus dem Futter heraus.Die Rosinen aus dem Kuchen herauspik-ken! Das sieht dir ähnlich!Man muß sich schon aus einem ganzen Wust von Scherzen die guten herauspicken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herauspicken
-
40 pellen
I vr снимать шелуху [кожицу]die gekochten Kartoffeln, Eier, frische Nüsse pellen. wie aus dem Ei gepellt sein быть одетым с иголочкивыглядеть безупречно. См. тж. Ei1.II vrа) чиститься. Die Kartoffeln pellen sich schlecht,б) шелушиться, лупиться. Die Haut am Rücken pellt sich.Nach dem Sonnenbrand pellt sich seine Haut,в) фам. сбросить с себя одежду. Als wir uns zu Hause aus den engen verschwitzten Sachen gepellt hatten, ging ich zum Bier.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > pellen
См. также в других словарях:
Nusse — Nusse … Wikipedia
NUSSE — at Norsk Teknisk Museum NUSSE (Norsk Universell Siffermaskin, Sekvensstyrt, Elektronisk) was the first Norwegian electronic computer. It was constructed from 1950 through 1953 and unveiled at the University of Oslo in April 1954[1] to an… … Wikipedia
Nusse — Nusse, Kirchdorf, nordwestlich bei Mölln in Lübeck, am Nusser See; Märkte; 400 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
nusse — obs. form of nurse n.2 … Useful english dictionary
Nusse — Wappen Deutschlandkarte … Deutsch Wikipedia
Nusse — Original name in latin Nusse Name in other language Nusse State code DE Continent/City Europe/Berlin longitude 53.66667 latitude 10.58333 altitude 32 Population 1017 Date 2011 04 25 … Cities with a population over 1000 database
Nüsse — 1 36 Steinobstgewächse n 1 18 der Kirschbaum 1 der blühende Kirschzweig 2 das Kirschbaumblatt 3 die Kirschblüte 4 der Blütenstängel 5 die Kirsche; Arten: Süß oder Herzkirsche, Wild oder Vogelkirsche, Sauer oder Weichselkirsche, Schattenmorelle 6… … Universal-Lexikon
Nusse (Amt) — Nusse was an Amt ( collective municipality ) in the district of Lauenburg, in Schleswig Holstein, Germany. Its seat was in Nusse. In January 2008, it was merged with the Amt Sandesneben to form the Amt Sandesneben Nusse. The Amt Nusse consisted… … Wikipedia
Nüsse — Eine Nuss ist eine runde bis ovale Frucht mit harter holziger Schale, die einen ölhaltigen, meist essbaren Kern umschließt, siehe Nussfrucht in der Technik der auswechselbare Kopf eines Steckschlüssels, siehe Schraubenschlüssel in der Kochkunst… … Deutsch Wikipedia
NUSSE — Non uniform Simple Surface Evaporation (Governmental » Military) … Abbreviations dictionary
nusse — connusse méconnusse reconnusse … Dictionnaire des rimes