-
21 mettre au jour
1) обнаружить; найти, выкопатьIl a rôdé dans le jardin. Il a fait une découverte. En promenant une fourche dans le tas de terreau qui se trouve au pied de la haie, il a mis au jour un verre à liqueur, le même que celui qu'il a trouvé le premier jour sur la table de la tonnelle. (G. Simenon, Félicie est là.) — Мегрэ бродил по саду. Сделал одно открытие. Ковырнув вилами в куче компоста, лежащей у основания изгороди, он извлек ликерную рюмку, в точности такую, какую нашел в первый день на столе в беседке.
2) разоблачить3) родить; вызвать к жизни, породить... et je m'accordais ce temps pour mettre au jour un ouvrage qui pût attirer l'attention publique sur moi, me faire une fortune ou un nom. (H. de Balzac, La Peau de chagrin.) —... я назначил себе этот срок, чтобы опубликовать одно произведение, которое привлекло бы ко мне внимание общественного мнения и составило бы мне имя и состояние.
4) выпустить в свет, издать5) огласить, обнародоватьAussi puis-je t'assurer qu'il n'y a jamais eu de royaume où il y ait eu tant de guerres civiles que dans celui de Christ. Ceux qui mettent au jour quelque proposition nouvelle sont d'abord appelés hérétiques. (Montesquieu, Lettres persanes.) — Смею тебя заверить, что никогда ни в одном королевстве не велось столько гражданских войн, как в царстве Христа. Всякого, кто осмелится выдвинуть какую-нибудь новую идею, поначалу объявляют еретиком.
-
22 mettre en sûreté
Je vous ai fort accusé de m'avoir pris un livre (c'est ma seule propriété) que j'ai cherché comme une aiguille, et que j'ai enfin découvert ce matin dans un coin, où je l'avais fourré moi-même pour le mettre en sûreté. Mais cela m'a fait faire plus de mauvais sang que le livre ne valait. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я вас упорно обвинял в том, что вы взяли у меня книгу (это моя единственная собственность), которую я разыскивал как иголку и на которую я сегодня утром, наконец, наткнулся в одном углу, куда я сам запихал ее для верности. Но все это мне испортило гораздо больше крови, чем книга того стоила.
-
23 mettre la puce à l'oreille
заронить сомнение; вызвать беспокойство, заинтриговатьJamais ils n'avaient paru aussi empressés l'un envers l'autre, aussi unis; mais cela, qui l'eût ravi si Fifine ne lui avait pas mis la puce à l'oreille, au contraire, à présent lui semblait mauvais signe. (H. Lavedan, Bonne étoile.) — Они никогда не были так предупредительны друг к другу, так единодушны, но если бы Фифин не заронила в его голову сомнение, это бы приводило его в восторг, а теперь, наоборот, казалось ему плохим признаком.
N'empêche, ma fille, que ton Phili ne m'appelle que "le vieux crocodile". Ne proteste pas, je l'ai entendu dans le dos bien des fois... Je ne le démentirai pas: crocodile je suis, crocodile je resterai. Il n'a rien à attendre, rien - rien que sa mort. Et même mort, ai-je eu l'imprudence d'ajouter - même mort, il peut encore faire des siennes. (Que je regrette d'avoir dit cela, de lui avoir mis la puce à l'oreille!) (F. Mauriac, Le nœud de vipères.) — "Уваженье" не помешало, дочь моя, твоему Фили назвать меня старым крокодилом. Не пытайся возражать. Я слышал это не раз собственными ушами... Да я и не возражаю: крокодил так крокодил, крокодилом и останусь. Чего ждать от старого крокодила? Только его смерти? Да еще погодите, - неосторожно добавил я, - как бы покойник не выкинул какой-нибудь неприятной штуки (жаль, что сказал это, как бы у них теперь не заработала смекалка).
Merci de tes conseils, ma chère Caro, mais, Dieu merci, je les crois inutiles. Il y a cependant dans ta lettre... deux ou frois expressions qui me mettent la puce à l'oreille. (G. Flaubert, Lettres à sa nièce Caroline.) — Спасибо за советы, моя дорогая Каро, но, слава Богу, они, по-моему, ни к чему. Однако в твоем письме есть... несколько выражений, которые меня тревожат.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre la puce à l'oreille
-
24 mettre en cause
Toutes les pièces qui ont été lues à la Convention, sont plus que suffisantes pour donner à tout homme la conviction, la certitude morale qu'il y a lieu à accusation. Par ce moyen, l'affaire était réellement entamée, Louis se trouvait mis en cause... (Les Révolutions de Paris, №77, 1792.) — Документов, зачитанных в Конвенте, более чем достаточно, чтобы дать каждому из нас твердую моральную уверенность в виновности короля. Таким образом, процесс над Людовиком XVI фактически уже начался, обвинение было предъявлено...
2) подвергнуть расследованию; объявить под следствием; объявить о чьей-либо причастности к делуBarbaroux demanda que Louis XVI fût mis en cause. - Non, dit le montagnard Charlier, en état d'accusation. (J. Michelet, La Convention.) — Барбару потребовал, чтобы против Людовика XVI было начато следствие. - Нет! - воскликнул монтаньяр Шарлье, - взять его под стражу!
3) задеть, затронуть; ставить под сомнение, под угрозуEnfant!.. Ne sais-tu pas ce que sont ces duels de presse? On ne s'y tue jamais!.. On s'imaginerait, à te voir, que je marche à une mort certaine. Mais ce n'est pas le cas, chérie!.. Mon honneur a été mis en cause par M. de Saint-Brum et je dois lui faire raison. (E. Rod, La Seconde vie de Michel Teissier.) — Ты просто ребенок!.. Неужели ты не знаешь, что такое эти дуэли между журналистами? Они всегда кончаются ничем... Глядя на тебя, можно подумать, что я иду на верную смерть. Ничего подобного, моя милая!.. Г-н де Сен-Брен затронул мою честь, и я должен с ним рассчитаться.
Depuis un an, l'Europe occidentale est en feu... Toutes à ce drame qui met leur existence en cause, les puissances de l'Ouest sont obligées de négliger les affaires d'Extrême-Orient. (A. d'Albas, Marine impériale.) — Уже год, как Западная Европа объята огнем войны... Целиком поглощенные этой трагедией, которая ставит под вопрос их существование, западные державы вынуждены пренебрегать дальневосточными делами.
Personne, pas même mon grand-père, fort irrespectueux à l'égard des gloires établies, n'avait mis en cause devant moi le prestige de l'armée et de ses héros... (M. Mohrt, La Prison maritime.) — Никто, даже мой дед, далеко не привыкший почитать то, что принято почитать, никогда не подвергал передо мной сомнению престиж армии и ее героев.
4) объявить необязательным, факультативнымMais c'est aussi un pays où, lorsque le ministère rédige un décret mettant en cause l'enseignement de l'italien ou de l'espagnol dans les semaines qui suivent, il y a cent mille étudiants dans la rue. (France nouvelle.) — Но это в нашей стране министерство готовит закон, в силу которого преподавание итальянского и испанского языков будет объявлено факультативным. В результате не пройдет и нескольких недель, как сотня тысяч обучающихся окажутся на улице.
-
25 se faire du mauvais sang
(se faire du mauvais sang [или un sang du diable, de canard de vinaigre, d'encre, канад. de punaise, de nègre, une pinte de mauvais sang])портить себе кровь, нервничать, волноваться; злиться; переживать (из-за кого-либо)Je vous ai fort accusé de m'avoir pris un livre (c'est ma seule propriété) que j'ai cherché comme une aiguille, et que j'ai enfin découvert ce matin dans un coin, où je l'avais fourré moi-même pour le mettre en sûreté. Mais cela m'a fait faire plus de mauvais sang que le livre ne valait. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Я вас упорно обвинял в том, что вы взяли у меня книгу (это моя единственная собственность), которую я разыскивал как иголку и на которую я сегодня утром, наконец, наткнулся в одном углу, куда я сам запихал ее для верности. Но все это мне испортило гораздо больше крови, чем книга того стоила.
... Il avait fallu acheter une tourte de pain, de sorte qu'il ne nous restait presque rien. Moi, voyant combien elle se tourmentait à cause de ça, je me faisais du mauvais sang de ne pouvoir lui aider... (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Пришлось было купить каравай хлеба: у нас ничего почти уже не оставалось. Я видел, как мать мучается из-за этого и мучался сам из-за того, что не мог ничем ей помочь.
Le lendemain Raoul arriva à l'heure du dîner. Ma vieille logeuse avait préparé un poulet, elle s'était fait beaucoup de mauvais sang pour nous, et maintenant voulait fêter notre retour. (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — На следующий день Рауль пришел к обеду. Моя старая хозяюшка зажарила цыпленка. Она столько понервничала из-за нас, что теперь хотела отпраздновать наше возвращение.
Fauconnet. - Comment, des canailleries?... Ce sont des prévenances!.. Ne veux-tu pas que je la laisse dans l'inquiétude, à se faire un sang du diable, pendant que moi, je m'amuse!... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Фоконне. - Что значит свинство? Это же вежливость... Ты что, хочешь, чтобы она беспокоилась, места себе не находила, пока я тут развлекаюсь!...
Catherine. - Je prie Sa Majesté, Son Altesse Impériale, et la compagnie, de vouloir bien m'excuser, rapport au retard, mais l'temps de m'mettre su'mon trente et un!... J'peux dire que j'me faisais un sang de canard. (V. Sardou et E. Moreau, Madame Sans-Gêne.) — Катрин. - Я прошу Его Величество, Его Императорское Высочество и всю компанию извинить меня за задержку. Но мне же надо было принарядиться... Ну и взопрела же я.
Elle persistait à se faire du sang vert; à jouer au whist, à consommer des quartiers d'oranges, sucrer à profusion. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Госпожа Бальзак не переставала ужасно переживать, играть в вист, поедать апельсиновые ломтики, класть много сахара в еду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire du mauvais sang
-
26 être en règle avec soi-même
(être [или se mettre] en règle avec soi-même [или avec sa conscience])быть в ладу со своей совестью, обрести душевный покойGalahad. - Il est en vous. On le voit aussitôt qu'on est en règle avec soi-même. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table ronde.) — Галаад. - Грааль внутри вас. Сразу видно, когда человек обрел душевный покой.
Il fallait qu'il avait manqué aussi la Résistance, mais il n'osait pas se l'avouer. Il s'était mis en règle avec lui-même en se persuadant qu'alors il n'y avait pas autre chose à faire que d'attendre. (P. Courtade, La rivière Noire.) — Он знал, что прозевал и участие в Сопротивлении, но не смел себе в этом признаться. Он успокаивал свою совесть, лишь убеждая сам себя, что ему тогда ничего не оставалось делать, кроме как ждать.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être en règle avec soi-même
-
27 on ne saurait faire une omelette sans casser des œufs
prov.(on ne saurait faire une omelette [или on ne fait pas d'omelette] sans casser des œufs)нельзя сделать яичницу, не разбив яйца; ≈ не разгрызешь ореха, не съешь и ядра-... J'avais raison de dire qu'il ne fallait pas s'emballer trop vite. - Vous voyez toujours tout en noir. Que diable, on ne fait pas d'omelette sans casser d'œufs. - D'accord, mais encore faut-il ne pas mettre tous les œufs dans le même panier. (J. Laffitte, Le Commandant Marceau.) — - Я был прав, предостерегая против спешки. - Вы всегда все видите в черном свете. Какого черта! Нельзя сделать яичницу, не разбив яиц. - Согласен. Однако не следует класть все яйца в одну корзину.
Pendant notre Révolution à nous, pas mal de curés avaient passé de mauvais quarts d'heure [...]. On ne peut faire d'omelette sans casser d'œufs [...]. (S. Téry, La Porte du bonheur.) — Во время нашей революции многим священникам пришлось туго [...]. Лес рубят - щепки летят.
Dictionnaire français-russe des idiomes > on ne saurait faire une omelette sans casser des œufs
-
28 bon
1. adj m; adj f - bonnequi trop se hâte en cheminant, en bon chemin se fourvoie souvent — см. plus on se hâte moins on avance
il vaut mieux avoir affaire au bon Dieu qu'à ses saints — см. il faut s'adresser à Dieu qu'à ses saints
faire ses bons dimanches de... — см. faire ses dimanches de...
les enfants s'amusent, les nourrices auront du bon temps — см. les enfants s'amusent, les nourrices ont beau temps
bonne garde — см. la garder à qn
de son bon gré — см. de son gré
bon joueur — см. la balle au joueur
les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour trouver un bon — см. les maris sont comme les melons, il faut en essayer plusieurs pour en trouver un bon
les bonnes nouvelles sont toujours retardées, et les mauvaises ont des ailes — см. les mauvaises nouvelles ont des ailes
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
bon sang ! — см. coquin de sort
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
à bon titre — см. à juste titre
de bon vie bonne fin, de bonne terre bon pépin — см. de bonne vie bonne fin, de bonne terre bon pépin
- être bon- bon ami- bon ange- bon bout- bon état- bon lieu- bon mot- bon sens- bon ton- bon vent2. adv 3. m -
29 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
30 soi
-
31 passer
passer [pαse]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 1━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━► Lorsque passer fait partie d'une locution comme passer sous le nez de qn, reportez-vous à l'autre mot.━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <• où passe la route ? where does the road go?► passer à ( = passer par, aller à)• si nous passions au salon ? shall we go into the sitting room?• le confort, ça passe après comfort is less important► passer avant• passez donc devant ! you go first!• il est passé devant le conseil de discipline he came up before the disciplinary committee► passer par to go through• pour y aller, je passe par Amiens I go there via Amiens• par où êtes-vous passé ? (pour venir ici) which way did you come? ; (pour aller ailleurs) which way did you go?• pour téléphoner, il faut passer par le standard you have to go through the switchboard to make a call• ça fait du bien par où ça passe ! (inf) that's just what the doctor ordered! (inf)► passer sous to go under• l'air passe sous la porte there's a draught from under the door► passer sur to go over ; ( = ignorer) to ignore• et je passe sur la saleté du lieu ! not to mention how dirty the place was!► laisser passer [+ air, lumière] to let in ; [+ personne, procession] to let through ; [+ erreur, occasion] to missb. ( = faire une halte rapide) passer au bureau to call in at the office► passer + infinitif• puis-je passer te voir en vitesse ? can I pop round?► en passant ( = sur le chemin) on the way ; ( = dans la conversation) in passing• il aime tous les sports, du football à la boxe en passant par le golf he likes all sports, from football to golf to boxingd. ( = franchir un obstacle) [véhicule] to get through ; [cheval, sauteur] to get over• ça passe ? (en manœuvrant) have I got enough room?e. ( = s'écouler) [temps] to go by• comme le temps passe ! how time flies!f. ( = être digéré) to go down• ça ne passe pas [repas] I've got indigestiong. ( = être accepté) [demande, proposition] to be accepted• il est passé dans la classe supérieure he's moved up to the next class (Brit) he's been promoted to the next grade (US)• l'équipe est passée en 2e division the team have moved up to the second divisionh. ( = devenir) to becomei. ( = être montré) [film, émission, personne] to be onj. ( = disparaître) [douleur] to pass ; [orage] to blow over ; [beauté, couleur] to fade ; [colère] to subside ; [mode] to die outl. (locutions) qu'il soit menteur, passe encore,... he may be a liar, that's one thing,...• se faire passer pour to pass o.s. off ason a eu la grippe, tout le monde y est passé we've all had flu• si elle veut une promotion, il faudra bien qu'elle y passe (sexuellement) if she wants to be promoted, she'll have to sleep with the boss► passons let's say no more about it2. <a. ( = franchir) [+ frontière] to cross ; [+ porte] to go throughb. ( = donner, transmettre) to give ; [+ consigne, message] to pass on• je vous passe M. Duroy [standard] I'm putting you through to Mr Duroy ; ( = je lui passe l'appareil) here's Mr Duroyc. ( = mettre) [+ vêtement] to put ond. ( = dépasser) [+ gare, maison] to passe. ( = omettre) [+ mot, ligne] to leave out• et j'en passe ! and that's not all!f. ( = permettre) passer un caprice à qn to humour sbg. [+ examen] to takeh. [+ temps, vacances] to spendi. [+ film, diapositives] to show ; [+ disque] to playj. [+ commande] to place3. <a. ( = avoir lieu) to happen• qu'est-ce qui s'est passé ? what happened?• que se passe-t-il ? what's going on?• ça ne se passera pas comme ça ! I won't stand for that!b. ( = se mettre à soi-même) elle s'est passé de la crème solaire sur les épaules she put some sun cream on her shouldersc. (se transmettre) [+ ballon] to pass to each other ; [+ notes de cours, livre, plat] to pass around━━━━━━━━━━━━━━━━━+1! La traduction la plus courante de passer n'est pas to pass ; passer un examen se traduit par to take an exam.* * *pɑse
1.
1) ( franchir) to cross [fleuve, frontière]; to go through [porte, douane]; to get over [obstacle]2) ( faire franchir)3) ( dépasser) to go past, to passquand vous aurez passé le feu, tournez à droite — turn right after the lights
4) ( mettre)5) ( transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [something] on [consigne, maladie] (à to); ( prêter) (colloq) to lend ( à quelqu'un to somebody); ( donner) (colloq) to give ( à quelqu'un to somebody)6) ( au téléphone)attends, je te la passe — hold on, here she is, I'll put her on
je vous le passe — ( sur un autre poste) I'm putting you through
7) ( se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux — I'm taking the new pupils for the French oral
8) ( réussir) to pass [examen, test]9) ( dans le temps) to spend [temps] ( à faire doing)dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit! — (colloq) hurry up, or we'll be here all night!
10) ( pardonner)11) ( omettre) to skip [mot, page, paragraphe]j'en passe et des meilleures — (colloq) ( après énumération) and so on and so forth, I could go on
12) ( utiliser)passer l'aspirateur dans le salon — to hoover® GB ou vacuum the lounge
13) ( étendre)14) ( soumettre)qu'est-ce qu'elle nous a passé! — (colloq) she really went for us! (colloq)
15) ( à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus, sauce]; to purée [légumes]16) ( enfiler) to slip [something] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]17) ( faire jouer) to play [disque, cassette audio]; ( projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; ( diffuser) to place [annonce]18) ( signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]passer un marché — (colloq) to make a deal
19) Automobile ( enclencher)passer la troisième/la marche arrière — to go into third gear/into reverse
20) Jeux
2.
verbe intransitif1) ( parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to passle facteur n'est pas encore passé — the postman hasn't come ou been yet
passer à pied/à bicyclette — to walk/to cycle past
2) (se trouver, s'étendre)ligne qui passe par les centres de deux cercles — line that goes through the centres [BrE] of two circles
3) ( faire un saut)je ne fais que passer — I've just popped in GB ou dropped by for a minute
passer dans la matinée — to call in the morning GB, to come over in the morning
passer prendre quelqu'un/qch — to pick somebody/sth up
4) ( se rendre) to goil est passé devant moi — ( dans une queue) he pushed in front of me
5) ( aller au-delà) to get throughvas-y, ça passe! — go on, there's plenty of room!
il est passé par la fenêtre — ( par accident) he fell out of the window; ( pour entrer) he got in through the window
passer derrière la maison — to get round GB ou around US the back of the house
6) ( transiter)passer par — [personne] lit to pass ou go through; fig to go through
qu'est-ce qui lui est passé par la tête? — what was he/she thinking of?
un sourire passa sur ses lèvres — he/she smiled briefly
des reptiles à l'homme, en passant par le singe — from reptiles to man, including apes
7) (colloq) ( avoir son tour)il accuse le patron, ses collègues, bref, tout le monde y passe — he's accusing the boss, his colleagues - in other words, everyone in sight
que ça te plaise ou non, il va falloir y passer — whether you like it or not, there's no alternative
je sais, j'en suis déjà passé par là — I know all about that, I've been there (colloq)
8) ( négliger)passons! — ( injonction) let's hear no more about it!
passer à côté d'une question — ( involontairement) to miss the point
laisser passer quelque chose — ( délibérément) to overlook something
laisser passer plusieurs fautes — ( par inadvertance) to let several mistakes slip through
9) ( ne pas approfondir)10) (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well ( auprès de with); [loi, candidat] to get through; [attitude, pensée] to be acceptedprends un peu de cognac, ça fait passer! — have a drop of brandy, it's good for the digestion
que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! — criticism is one thing, but I draw the line at slander
avec lui, la flatterie, ça ne passe pas — flattery won't work with him
passer au premier tour — Politique to be elected in the first round
passer dans la classe supérieure — to move up to the next year ou grade US
(ça) passe pour cette fois — (colloq) I'll let it go this time
11) ( se déplacer)12) ( être pris)faire passer quelqu'un/qch pour exceptionnel — to make somebody/sth out to be exceptional
13) ( disparaître) [douleur, événement] to passquand l'orage sera or aura passé — lit when the storm is over; fig when the storm dies down
ça passera — ( sa mauvaise humeur) it'll pass; ( ton chagrin) you'll get over it
la première réaction passée — once we/they calmed down
nous avons dû attendre que sa colère soit passée — we had to wait for his/her anger to subside
14) (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] ( sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing15) ( être placé)passer avant/après — ( en importance) to come before/after
16) (colloq) ( disparaître)17) ( s'écouler) [temps] to pass, to go by18) ( se mettre à) to turn to19) ( être transmis)20) ( être promu) to be promoted to21) ( être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into22) (colloq) ( mourir)si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer — if you keep driving like that, you'll kill yourself
on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux — we've all got to go sometime, the later the better
23) ( se décolorer) [teinte, tissu] to fade24) ( filtrer) [café] to filter25) ( changer de vitesse)passer en troisième/marche arrière — to go into third/reverse
la troisième passe mal or a du mal à passer — third gear is a bit stiff
26) Jeux (au bridge, poker) to pass
3.
se passer verbe pronominal1) ( se produire) to happen2) ( être situé) to take place3) ( se dérouler) [opération, examen, négociations] to go4) ( s'écouler) [période] to go by, to pass5) ( se dispenser)se passer de — [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]
6) ( se mettre)7) ( l'un à l'autre)* * *pɒse1. vi1) (= aller) to go, to pass, to pass by, to go byIls sont passés par Paris. — They went through Paris.
2) (= faire une halte rapide) [facteur] to come, to call, (pour rendre visite) to call in, to drop inJe passerai chez vous ce soir. — I'll call in this evening., I'll drop in this evening.
Je lui ai dit en passant que j'allais me marier. — I told him in passing that I was getting married.
3) CARTES to pass4)passe encore de le penser, mais de le dire! — it's one thing to think it, but to say it!
passer sur qch [faute, détail inutile] — to pass over sth
5) (= s'écouler) [temps, jours] to go by, to pass6) (= disparaître) [douleur] to pass, to go away, [mode] to die out, [couleur, papier] to fadefaire passer à qn le goût de qch [homme] — to cure sb of his taste for sth, [femme] to cure sb of her taste for sth
7) (= franchir un obstacle, traverser) [personne] to get through, [courant, air, lumière] to get through, [liquide, café] to go throughfaire passer [message] — to get over, to get across
laisser passer [air, lumière, personne] — to let through, [occasion] to miss, [erreur] to overlook
Il m'a laissé passer. — He let me through.
8) (= être digéré, avalé) to go down10) (= être diffusé) [film, émission] to be on"Titanic" passe à la télé ce soir. — "Titanic" is on TV tonight.
Mon père passe à la radio demain soir. — My father's on the radio tomorrow night.
passer à [ennemi, opposition] — to go over to
passer aux aveux — to confess, to make a confession
passer avant qch/qn fig — to come before sth/sb
passer en seconde AUTOMOBILES — to change into second
passer pour; Il passe pour riche. — He is thought to be rich.
faire passer qn/qch pour — to make sb/sth out to be
2. vt1) (= franchir) [frontière, rivière] to cross, [douane] to go throughNous avons passé la frontière belge. — We crossed the Belgian border.
2) (= transmettre, donner)passer qch à qn — to pass sth to sb, to give sb sth
Passe-moi le sel, s'il te plaît. — Pass me the salt, please.
je vous passe M. Cousin (au téléphone) — I'm putting you through to Mr Cousin
passer qch en fraude (= faire entrer) — to smuggle sth in, (= faire sortir) to smuggle sth out
3) [temps, journée] to spendElle a passé la journée à ne rien faire. — She spent the day doing nothing.
Ils passent toujours leurs vacances au Danemark. — They always spend their holidays in Denmark.
4) (= subir) [examen] to sit, to take, [visite médicale] to haveGordon a passé ses examens la semaine dernière. — Gordon took his exams last week.
5) (= mettre) [vêtement] to slip onpasser la seconde AUTOMOBILES — to change into second
6) (= faire passer) [thé, soupe] to strain7) (= jouer) [film] to show, [disque, CD] to play, to put onOn passe "Le Kid" au cinéma cette semaine. — They're showing "The Kid" at the cinema this week.
8) (= conclure) [marché] to agree on, [accord] to reach9) (= tolérer)10) (= devenir)* * *passer verb table: aimerA vtr1 ( franchir) to cross [fleuve, pont, frontière, col]; to go through [porte, douane]; to get over [haie, obstacle]; ils ont fait passer la rivière au troupeau they took the herd across the river; il m'a fait passer la frontière he got me across the border;2 ( faire franchir) passer qch à la douane to get sth through customs; passer qch en fraude or contrebande to smuggle sth; passer qn en fraude ( vers l'intérieur) to smuggle sb in; ( vers l'extérieur) to smuggle sb out; ⇒ gauche;3 ( dépasser) to go past, to pass; quand vous aurez passé le feu, tournez à droite turn right after the lights; passer la barre des dix euros to pass the ten-euro mark; on a passé l'heure it's too late; j'ai passé l'âge I'm too old; le malade ne passera pas la nuit the patient won't last the night;4 ( mettre) passer le doigt sur la table to run one's finger over the table-top; passer la tête à la fenêtre to stick one's head out of the window; elle m'a passé le bras autour des épaules she put her arm around my shoulders; elle m'a passé la main dans les cheveux she ran her fingers through my hair;5 ( transmettre) to pass [objet] (à to); to pass [sth] on [consigne, maladie] (à to); ( prêter)○ to lend (à qn to sb); ( donner)○ to give (à qn to sb); passer le ballon au gardien de but to pass the ball to the goalkeeper; passe-moi le sel pass me the salt; passe le vin à ton père pass your father the wine; faites passer le plat entre vous pass the dish around; fais passer la bonne nouvelle à tes amis pass the good news on to your friends; elle a attrapé la grippe et l'a passée à son mari she caught flu and gave it to her husband; il m'a passé son vélo○ ( prêté) he lent me his bike; ( donné) he gave me his bike; il m'a passé son rhume he's given me his cold;6 ( au téléphone) tu peux me passer Chris? can you put Chris on?; attends, je te la passe hold on, here she is, I'll put her on; je vous le passe ( sur un autre poste) I'm putting you through; pourriez-vous me passer le poste 4834/le service de traduction? could you put me through to extension 4834/the translation department, please?; il est sorti, je vous passe sa secrétaire he's out, I'll put you through to his secretary;7 ( se présenter à) to take, to sit [examen scolaire, test]; to have [visite médicale, entretien]; passer son permis de conduire to take one's driving test; faire passer un test à qn to give sb a test; c'est moi qui fais passer l'oral de français aux nouveaux I'm taking the new pupils for the French oral;8 ( réussir) to pass [examen, test];9 ( dans le temps) to spend [temps, jour, vie, vacances] (à faire doing); passer une nuit à l'hôtel to spend a night at a hotel; nous avons passé de bons moments ensemble we've had some good times together; dépêche-toi, on ne va pas y passer la nuit○! hurry up, or we'll be here all night!; passer sa colère sur son chat/ses collègues to take one's anger out on the cat/one's colleagues;10 ( pardonner) passer qch à qn to let sb get away with sth; il ne me passe rien he doesn't let me get away with anything; elle leur passe tout she lets them get away with murder; passez-lui ses écarts de langage excuse his/her strong language; il passe tous ses caprices à sa fille he indulges his daughter's every whim; passez-moi l'expression/le terme if you'll pardon the expression/the word;11 ( omettre) to skip [mot, page, paragraphe]; je vous passe les détails I'll spare you the details; j'en passe et des meilleures ( après énumération) and so on and so forth, I could go on;12 ( utiliser) passer un chiffon humide sur les meubles to go over the furniture with a damp cloth; passer un coup de fer sur une chemise to give a shirt a quick press; n'oublie pas de passer l'aspirateur dans le salon don't forget to hoover® GB ou vacuum the lounge;13 ( étendre) en passant un peu de cire, les rayures disparaîtront if you go over it with a bit of wax, the scratches will disappear; passer un peu de baume sur une brûlure to dab some ointment on a burn; passer une couche de peinture sur qch to give sth a coat of paint;14 ( soumettre) passez le plat au four put the dish in the oven; passer la pointe d'une aiguille à la flamme to hold the point of a needle over a flame; passer le plancher à la cire to put some wax on the floor; passer qch à l'eau ( pour rincer) to give sth a rinse; ( pour obtenir une réaction) to soak sth briefly in water; qu'est-ce qu'elle nous a passé○! she really went for us○!; ⇒ peigne;15 ( à travers une grille) to filter [café]; to strain [jus de fruit, sauce]; to purée [légumes]; passer des légumes au moulin à légumes to purée vegetables;16 ( enfiler) to slip [sth] on [vêtement, anneau]; to slip into [robe]; ils ont essayé de me passer la camisole they tried to put me in a straitjacket;17 ( faire jouer) to play [disque, cassette audio]; ( projeter) to show [film, diapositives, cassette vidéo]; ( diffuser) to place [annonce];18 ( signer) to sign [contrat]; to enter into [accord]; to place [commande]; to pass [loi, décret]; passer un marché○ to make a deal;20 Aut ( enclencher) to go into [vitesse]; passer la troisième/la marche arrière to go into third gear/into reverse;B vi1 ( parcourir son chemin) [personne, animal, véhicule, ballon] to go past ou by, to pass; passer entre to pass between; regarder passer les trains to watch the trains go past ou by; nous sommes passés devant le palais/près du lac we went past the palace/the lake; passer sous/sur un pont to go under/over a bridge; l'autobus vient juste de passer the bus has just gone; le facteur n'est pas encore passé the postman hasn't been yet; quand passe le prochain car pour Caen? when is the next coach GB ou bus for Caen?; je suis passé à côté de lui/du monument I passed him/the monument; nous sommes passés près de chez toi ce matin we were near your house this morning; passer à pied/à cheval/en voiture/à bicyclette to walk/ride/drive/cycle past; un avion est passé a plane flew past overhead; il est passé en courant/boitant he ran/limped past; j'ai renversé le vase en passant I knocked over the vase as I went by; en passant, achète du lait buy some milk while you're out; le ballon est passé tout près des buts the ball narrowly missed the goal;2 (se trouver, s'étendre) la route passe à côté du lac the road runs alongside the lake; le ruisseau passe derrière la maison the stream runs behind the house; ils ont fait passer la route devant chez nous/près de l'église/derrière le village they built the road in front of our house/near the church/behind the village; ligne qui passe par les centres de deux cercles line that connects the centresGB of two circles; en faisant passer une ligne par ces deux villes drawing a line through these two towns;3 ( faire un saut) je ne fais que passer I've just popped in GB ou dropped by for a minute; quand je suis passé au marché when I went down to the market; quand je suis passé à l'école when I dropped by the school; quand je suis passé chez lui when I called in to see him GB, when I dropped by his place; passer à la banque to call in at the bank GB, to drop by the bank; il est passé déposer un dossier he came to drop off a file; il est passé quelqu'un pour toi someone was looking for you; je passerai un de ces jours I'll drop by one of these days; passer dans la matinée [plombier, représentant] to call in the morning GB, to come over in the morning; passe nous voir plus souvent! come and see us more often!; passer prendre qn/qch to pick sb/sth up; je passerai te prendre à six heures I'll pick you up at six; je passerai prendre le gâteau dans une heure I'll pick up the cake in an hour;4 ( se rendre) to go; passez au guichet numéro 3 go to counter 3; passons au salon let's go into ou through to the lounge; les contrebandiers sont passés en Espagne the smugglers have crossed into Spain; passez derrière moi, je vous montrerai le chemin follow me, I'll show you the way; il est passé devant moi, il m'est passé devant○ ( dans une queue) he pushed in front of me; passer à la visite médicale to go for a medical examination; passer devant une commission to come before a committee;5 ( aller au-delà) to get through; tu ne passeras pas, c'est trop étroit you'll never get through, it's too narrow; on ne peut pas passer à cause de la neige we can't get through because of the snow; impossible de passer tant il y avait de monde you couldn't get through, there were so many people; il est passé au rouge he went through the red lights; il n'a pas attendu le feu vert pour passer he didn't wait for the lights to turn green; il m'a fait signe de passer he waved me on; il a fait passer la vieille dame devant lui he let the old lady go first; vas-y, ça passe! ( à un automobiliste) go on, there's plenty of room!; laisser passer qn to let sb through; laisser passer une ambulance to let an ambulance through; le volet laisse passer un peu de lumière the shutter lets in a chink of light; la cloison laisse passer le bruit the partition doesn't keep the noise out; passer par-dessus bord to fall overboard; il est passé par la fenêtre ( par accident) he fell out of the window; ( pour entrer) he got in through the window; il est passé sous un train he was run over by a train; nous n'avons pas pu faire passer l'armoire par la porte we couldn't get the wardrobe through the door; à cause des travaux, on ne peut pas passer derrière la maison because of the road works, we can't get round GB ou around US the back of the house; ⇒ caravane, casser;6 ( transiter) passer par [personne] lit to pass ou go through; fig to go through; nous sommes passés par Édimbourg we went via Edinburgh; ça ira plus vite en passant par la Belgique it'll be quicker to go via Belgium; la manifestation passera dans cette avenue the demonstration will come along this avenue; passer par qn pour faire qch to do sth through sb; passer par de rudes épreuves to go through the mill, to have a rough time; passer par l'opératrice to go through the operator; passer par une rue to go along a street; passer par l'escalier de service to use the service stairs; nous sommes passés par une agence matrimoniale we met through a marriage bureau; il est passé par tous les stades de la formation he went through the various different stages of training; passer au bord de la faillite to come very close to bankruptcy; il est passé par une très bonne école he went to a very good school; la formation par laquelle il est passé the training (that) he had; il dit tout ce qui lui passe par la tête he always says the first thing that comes into his head; je ne sais jamais ce qui te passe par la tête I never know what's going on in your head; une idée m'est passée par la tête an idea occurred to me; mais qu'est-ce qui lui est passé par la tête? what on earth was he/she thinking of?; ça fait du bien par où ça passe○! [aliment, boisson] I needed that!; un éclair de malice passa dans ses yeux his/her eyes gleamed with mischief, he/she had a mischievous glint in his/her eyes; un sourire passa sur ses lèvres he/she smiled for a second; en passant par including; des reptiles à l'homme, en passant par le singe from reptiles to man, including apes; ⇒ maire;7 ○( avoir son tour) il accuse le patron, ses collègues, le cuisinier, bref, tout le monde y passe he's accusing the boss, his colleagues, the cook-in other words, everyone in sight; le rock, le blues, la musique classique, tout y passe rock, blues, classical music, you name it; que ça te plaise ou non, il va falloir y passer whether you like it or not, there's no alternative; la nouvelle secrétaire va y passer aussi the new secretary will get it as well; on ne peut pas faire autrement que d'en passer par là there is no other way around it; je sais, j'en suis déjà passé par là I know all about that, I've been there○;8 ( négliger) passer sur to pass over [question, défaut, erreur]; je préfère passer sur ce point pour l'instant I'd rather not dwell on that point for the moment; il est or a passé sur les détails he didn't go into the details; si l'on passe sur les frais de déplacement if we ignore the travel expenses; passons (là-dessus)! ( injonction) let's hear no more about it!; ( pardon) let's say no more about it!; passer à côté d'une question ( volontairement) to sidestep a question; ( involontairement) to miss the point; laisser passer qch ( délibérément) to let sth pass, to overlook sth; ( par inadvertance) to let sth slip through, to overlook sth; laisser passer une occasion, passer à côté d'une occasion to miss an opportunity, to let an opportunity slip ou go by; laisser passer quelques erreurs par gentillesse to overlook a few errors out of soft-heartedness; on ne peut pas laisser passer une telle erreur we cannot let a mistake like that through; le réviseur a laissé passer plusieurs fautes the proofreader let several mistakes slip through; il leur laisse passer tous leurs caprices he indulges their every whim;9 ( ne pas approfondir) en passant in passing; notons en passant que we should note in passing that; en passant, il a ajouté que in passing, he added that; soit dit en passer incidentally;10 (être admis, supporté) [aliment, repas] to go down; [commentaires, discours, critiques] to go down well (auprès de with); [loi, règlement, mesure] to get through; [attitude, pensée, doctrine] to be accepted; [candidat] to get through; je ne me sens pas bien, ce doit être le concombre qui passe mal I don't feel well, it must be the cucumber; prends un peu de cognac, ça fait passer! have a drop of brandy, it's good for the digestion; vos critiques sont mal passées/ne sont pas passées your criticism went down badly/didn't go down well; ils n'ont jamais pu faire passer leur réforme/leurs idées they never managed to get their reform through/their ideas accepted; que je sois critiqué, passe encore, mais calomnié, non! criticism is one thing, but I draw the line at slander; avec lui, la flatterie, ça ne passe pas flattery won't work with him; passer au premier tour Pol to be elected in the first round; passer dans la classe supérieure to move up to the next year ou grade US; (ça) passe pour cette fois○ this time, I'll let it go;11 ( se déplacer) passer de France en Espagne to leave France and enter Spain; passer de la salle à manger au salon to move from the dining room to the lounge; passer à l'ennemi to go over to the enemy; passer dans le camp adverse to go over to the other side; passer sous contrôle de l'ONU/de l'État to be taken over by the UN/the government; passer sous contrôle ennemi to fall into enemy hands; passer de main en main to be passed around; passer constamment d'un sujet à l'autre to flit from one subject to another; passer d'un amant à un autre to go from one lover to the next; passer de l'opulence à la misère to go from extreme wealth to extreme poverty; passer de la théorie à la pratique to put theory into practice; leur nombre pourrait passer à 700 their number could reach 700; passer à un taux supérieur/inférieur to go up to a higher rate/down to a lower rate; faire passer qch de 200 à 300 to increase sth from 200 to 300; faire passer qch de 300 à 200 to decrease sth from 300 to 200; expression passée en proverbe expression that has become a proverb;12 ( être pris) passer pour un imbécile/pour être une belle ville to be generally thought of as stupid/as a beautiful town (auprès de by); passer pour un génie to pass as a genius; son excentricité passe pour de l'intelligence his/her eccentricity passes for intelligence; il passe pour l'inventeur de l'ordinateur he's supposed to have invented computers; passer pour quelqu'un d'autre to be taken for someone else; il pourrait passer pour un Américain he could be taken for an American; il veut passer pour un grand homme he wants to be seen as a great man; faire passer qn/qch pour exceptionnel/exemplaire to make sb/sth out to be exceptional/a model of perfection; se faire passer pour malade to pretend to be ill; se faire passer pour mort to fake one's own death; il se fait passer pour mon frère he passes himself off as my brother; se faisant passer pour un agent d'assurance by passing himself off as ou by impersonating an insurance salesman; il m'a fait passer pour un imbécile he made me look like a fool;13 ( disparaître) [douleur, événement] to pass; quand l'orage sera or aura passé lit when the storm is over; fig when the storm dies down; ça passera ( sa mauvaise humeur) it'll pass; ( ton chagrin) you'll get over it; la première réaction passée, il a été possible de faire once we/they calmed down it was possible to do; nous avons dû attendre que sa colère soit passée we had to wait for his/her anger to subside; passer de mode [vêtement, style, chanson, expression] to go out of fashion; cette mode est vite passée or a vite passé that fashion was short-lived; faire passer à qn l'envie or le goût de faire to cure sb of the desire to do; les sales gosses, je vais leur faire passer l'envie or l'habitude de tirer sur ma sonnette! those damn kids, I'll teach them to ring my bell!; ce médicament fait passer les maux d'estomac this medicine relieves stomach ache; cette mauvaise habitude te passera it's a bad habit you'll grow out of; ça lui passera avant que ça me reprenne○ it won't last;14 (apparaître, être projeté, diffusé) [artiste, groupe] ( sur une scène) to be appearing; (à la télévision, radio) to be on; [spectacle, film] to be on; [cassette, musique] to be playing; mon ami passe à la télévision ce soir my friend is on television tonight; les films portugais qui passent à la télévision/au Rex/à Paris the Portuguese films (that are) on television/on at the Rex/on in Paris;15 ( être placé) passer avant/après ( en importance) to come before/after; la santé passe avant tout health comes first; il fait passer sa famille avant ses amis he puts his family before his friends;16 ○( disparaître) où étais-tu (encore) passé? where (on earth) did you get to?; où est passé mon livre/le chat? where has my book/the cat got to?;17 ( s'écouler) [temps] to pass, to go by; deux ans ont passé depuis l'événement two years have passed since it happened; le temps a passé, et les gens ont oublié time has passed and people have forgotten; je ne vois pas le temps passer I don't know where the time goes; le week-end a or est passé trop vite the weekend went too quickly;18 ( se mettre à) to turn to; passons aux choses sérieuses let's turn to serious matters; nous pouvons passer à l'étape suivante we can move on to the next stage; passons à autre chose let's change the subject; nous allons passer au vote let's vote now; passer à l'offensive to take the offensive;19 ( être transmis) passer de père en fils/de génération en génération/à ses héritiers to be handed down from father to son/from generation to generation/to one's heirs; l'expression est passée dans la langue the expression has become part of the language; ça finira par passer dans les mœurs it'll eventually become common practice; il a fait passer son émotion dans la salle he transmitted his emotion to the audience;20 ( être promu) to be promoted to; il est passé général he's been promoted to general; elle est passée maître dans l'art de mentir she's an accomplished liar;21 ( être dépensé) [argent, somme] to go on ou in ou into; [produit, matière] to go into; la moitié de mon salaire passe en remboursement de mes dettes half my salary goes on paying off my debts; toutes mes économies y sont passées○ all my savings went into it;22 ○( mourir) y passer to die; si tu continues à conduire comme ça, tu vas finir par y passer if you keep driving like that, you'll kill yourself; on y passera tous, mais le plus tard sera le mieux we've all got to go sometime, the later the better;25 ( changer de vitesse) passer en troisième/marche arrière to go into third/reverse; la troisième passe mal or a du mal à passer third gear is a bit stiff; passer de seconde en troisième to go from second into third;26 Jeux (au bridge, poker) to pass.C se passer vpr1 ( se produire) to happen; ça s'est passé en Chine/à Pékin/le matin/au bon moment it happened in China/in Beijing/in the morning/at the right time; il ne se passe jamais rien dans ce village nothing ever happens in this village; que se passe-t-il?, qu'est-ce qui se passe? what's happening, what's going on?; tout se passe comme si le dollar avait été dévalué it's as if the dollar was devalued;2 ( être situé) to take place; la scène se passe au Viêt Nam/dans les années trente/de nos jours the scene is set in Vietnam/in the thirties/in the present day;3 ( se dérouler) [opération, examen, négociations] to go; comment s'est passée la réunion? how did the meeting go?; tout s'est bien passé everything went well; ça s'est mal passé it didn't go well; la réunion s'est très mal passée the meeting went very badly; tout s'est passé très vite it all happened very fast; ça va mal se passer pour toi si tu continues! you're going to be in trouble if you carry on GB ou continue doing that!; ça ne se passera pas comme ça! I won't leave it at that!;4 ( s'écouler) [période] to go by, to pass; il s'est passé deux ans depuis, deux ans se sont passés depuis that was two years ago; il ne se passe guère de jour (sans) qu'elle ne trouve à se plaindre hardly a day goes by without her finding something to complain about; attendons que ça se passe let's wait till it's over; nos soirées se passaient à regarder la télévision we spent the evenings watching television; ⇒ jeunesse;5 ( se dispenser) se passer de [personne] to do without [objet, activité, personne]; to go without [repas, nourriture, sommeil]; nous nous sommes passés de voiture we did without a car; nous nous passerons de lui we'll do without him; je me passerais bien de tes remarques I can do without your comments; se passer de commentaires to speak for itself; ne pas pouvoir se passer de faire not to be able to help oneself from doing; se passer des services de qn to do without sb's services;6 ( se mettre) se passer la langue sur les lèvres/la main dans les cheveux to run one's tongue over one's lips/one's fingers through one's hair; se passer la main sur le front to put a hand to one's forehead;7 ( l'un à l'autre) ils se sont passé des documents they exchanged some documents; nous nous sommes passé le virus we caught the virus from each other.[pase] verbe intransitif (auxiliaire être)A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]passer dans: pour empêcher les poids lourds de passer dans le village to stop lorries from driving ou going through the villagea. [devant moi] go in front of me if you can't seeb. [devant tout le monde] go to the front if you can't seepasser sous une voiture [se faire écraser] to get run over (by a car)des péniches passaient sur le canal barges were going past ou were sailing on the canal[fugitivement]un sourire passa sur ses lèvres a smile played about her lips, she smiled briefly3. [emprunter un certain itinéraire]si vous passez à Paris, venez me voir come and see me if you're in Paris[fleuve, route] to go, to run5. [sur un parcours régulier - démarcheur, représentant] to call ; [ - bateau, bus, train] to come ou to go pastle facteur passe deux fois par jour the postman delivers ou comes twice a dayle bateau/train est déjà passé the boat/train has already gone ou leftle prochain bateau passera dans deux jours the next boat will call ou is due in two days6. [faire une visite] to callj'ai demandé au médecin de passer I asked the doctor to call (in) ou to come ou to visit7. [franchir une limite] to get through8. [s'infiltrer] to passpasser dans le sang to pass into ou to enter the bloodstreamle café doit passer lentement [dans le filtre] the coffee must filter through slowly9. [aller, se rendre] to gooù sont passées mes lunettes? where have my glasses got ou disappeared to?passer de Suisse en France to cross over ou to go from Switzerland to FranceB.[EXPRIME UNE ACTION]1. [se soumettre à]ce matin, je suis passé au tableau I was asked to explain something at the blackboard this morningy passer (familier) : je ne veux pas me faire opérer — il faudra bien que tu y passes, pourtant! I don't want to have an operation — you're going to have to!avec lui, toutes les femmes du service y sont passées he's had all the women in his department2. [être accepté] to passelle est passée à l'écrit mais pas à l'oral she got through ou she passed the written exam but not the oralton petit discours est bien passé your little speech went down well ou was well receivedle film passe mal sur le petit écran/en noir et blanc the film just isn't the same on TV/in black and whitepasse (encore): l'injurier, passe encore, mais le frapper! it's one thing to insult him, but quite another to hit him!3. [être transmis] to gola ferme est passée de père en fils depuis cinq générations the farm has been handed down from father to son for five generationsla locution est passée du latin à l'anglais the phrase came ou passed into English from Latin4. [entrer] to passc'est passé dans le langage courant it's passed into ou it's now part of everyday speechc'est passé dans les moeurs it's become standard ou normal practice5. [être utilisé, absorbé] to gosi les socialistes passent if the socialists get in ou are electedRADIO & TÉLÉVISIONpasser à la radio [émission, personne] to be on the radio ou the aira. [personne] to be ou to appear on televisionb. [film] to be on television8. DROIT [comparaître]passer devant le tribunal to come up ou to go before the courtpasser en correctionnelle ≃ to go before the magistrate's courtC.[EXPRIME UN CHANGEMENT D'ÉTAT]1. [accéder - à un niveau]2. [devenir] to become3. [dans des locutions verbales]passer de... à [changer d'état]: passer de l'état liquide à l'état gazeux to pass ou to change from the liquid to the gaseous statela production est passée de 20 à 30/de 30 à 20 tonnes output has gone (up) from 20 to 30/(down) from 30 to 20 tonnescomment êtes-vous passé du cinéma au théâtre? how did you move ou make the transition from the cinema to the stage?il passe d'une idée à l'autre he jumps ou flits from one idea to another4. AUTOMOBILEpasser en troisième to change ou go into third (gear)D.[EXPRIME UNE ÉVOLUTION DANS LE TEMPS]la journée est passée agréablement the day went off ou passed pleasantly2. [s'estomper - douleur] to fade (away), to wear off ; [ - malaise] to disappear ; [ - mode, engouement] to die out ; [ - enthousiasme] to wear off, to fade ; [ - beauté] to fade, to wane ; [ - chance, jeunesse] to pass ; [ - mauvaise humeur] to pass, to vanish ; [ - rage, tempête] to die down ; [ - averse] to die down, to stopfaire passer: ce médicament fait passer la douleur très rapidement this medicine relieves pain very quickly[se faner - fleur] to wilt[pâlir - teinte]4. (auxiliaire avoir) (vieilli) [mourir]il a passé cette nuit he passed on ou away last night————————[pase] verbe transitif (auxiliaire avoir)A.[EXPRIME UN DÉPLACEMENT]1. [traverser - pont, col de montagne] to go over (inseparable), to cross ; [ - écluse] to go through (inseparable)2. [franchir - frontière, ligne d'arrivée] to crosspasser l'arrêt de l'autobus [le manquer] to miss one's bus stoppasser le cap Horn to (go) round Cape Horn, to round the Capequand on passe les 1 000 mètres d'altitude when you go over 1,000 metres highl'or a passé les 400 dollars l'once gold has broken through the $ 400 an ounce mark4. [transporter] to ferry ou to take across (separable)5. [introduire]passer de la drogue/des cigarettes en fraude to smuggle drugs/cigarettes6. [engager - partie du corps] to putpasser son bras autour de la taille de quelqu'un to put ou to slip one's arm round somebody's waistje n'arrive pas à passer ma tête dans l'encolure de cette robe my head won't go through the neck of the dress7. [faire aller - instrument] to runpasse le balai dans l'escalier give the stairs a sweep, sweep the stairs9. SPORT [franchir - obstacle, haie] to jump (over)[transmettre - ballon] to passB.[EXPRIME UNE ACTION]1. [se soumettre à - permis de conduire] to take ; [ - examen] to take, to sit (UK) ; [ - entretien] to have ; [ - scanner, visite médicale] to have, to go for (inseparable)il a passé l'écrit, mais attendons l'oral he's passed the written exam, but let's see what happens in the oralje passe toutes les descriptions dans ses romans I miss out ou I skip all the descriptions in her novels4. [tolérer]passez-moi l'expression/le mot if you'll pardon the expression/excuse the term5. [soumettre à l'action de]passer des légumes au mixeur to put vegetables through the blender, to blend vegetablespasser quelque chose sous l'eau to rinse something ou to give something a rinse under the tappasser quelque chose à quelqu'un (familier) to give somebody a good dressing-down, to tick somebody off (UK)se faire passer quelque chose (familier) to get a good ticking off (UK), to get a good chewing-out (US)6. [donner, transmettre - généralement] to pass, to hand, to give ; [ - maladie] to give ; [ - au téléphone] to put through (separable)je te passe Fred here's Fred, I'll hand you over to Fredpasse-moi Annie let me talk to Annie, put Annie on7. [rendre public - annonce]8. (familier) [prêter] to lendje vais te passer de la crème dans le dos I'm going to put ou to rub some cream on your back11. [enfiler - vêtement] to slip ou to put on (separable)12. AUTOMOBILEpasser la troisième to change ou to shift into third gear[diapositive] to showRADIO [émission] to broadcast14. COMMERCE [conclure - entente] to conclude, to come to (inseparable), to reach ; [ - marché] to agree on (inseparable), to strike, to reach ; [ - commande] to placeC.[EXPRIME UNE NOTION TEMPORELLE]1. [employer - durée] to spendpassez un bon week-end/une bonne soirée! have a nice weekend/evening!as-tu passé une bonne nuit? did you sleep well last night?, did you have a good night?elle ne passera pas la nuit she won't see the night out, she won't last the night3. [assouvir - envie] to satisfy————————passer après verbe plus prépositionil faut le faire libérer, le reste passe après we must get him released, everything else is secondary————————passer avant verbe plus prépositionto go ou to come beforeses intérêts passent avant tout his own interests come before anything else, he puts his own interests before everything else————————passer par verbe plus préposition1. [dans une formation] to go through2. [dans une évolution] to go through, to undergole pays est passé par toutes les formes de gouvernement the country has experienced every form of government3. [recourir à] to go throughpour comprendre, il faut être passé par là you have to have experienced it to understand————————passer pour verbe plus préposition1. [avec nom] to be thought of asje vais passer pour un idiot I'll be taken for ou people will take me for an idiot2. [avec adj]3. [avec verbe]elle passe pour descendre d'une famille noble she is said to be descended from an aristocratic family————————passer sur verbe plus préposition[excuser] to overlookpassons sur les détails let's pass over ou skip the detailspassons! let's say no more about it!, let's drop it!tu me l'avais promis, mais passons! you promised me, but never mind!————————se passer verbe pronominal intransitifla soirée s'est passée tranquillement the evening went by ou passed quietlyqu'est-ce qui se passe? what's happening?, what's going on?il se passe que ton frère vient d'être arrêté, (voilà ce qui se passe)! your brother's just been arrested, that's what's!il ne se passe pas une semaine sans qu'il perde de l'argent aux courses not a week goes by without him losing money on the horses3. [se dérouler - dans certaines conditions] to go (off)l'opération s'est bien/mal passée the operation went (off) smoothly/badlysi tout se passe bien, nous y serons demain if all goes well, we'll be there tomorrowtout se passe comme prévu everything's going according to plan ou going as planned————————se passer verbe pronominal transitifil se passa un peigne/la main dans les cheveux he ran a comb/his fingers through his hair————————se passer de verbe pronominal plus préposition1. [vivre sans] to do ou to go without2. [s'abstenir]3. [ne pas avoir besoin de]————————en passant locution adverbiale1. [dans la conversation] in passingfaire une remarque en passant to remark in passing, to make a casual remark2. [sur son chemin]il s'arrête de temps à autre en passant he calls on his way by ou past from time to time————————en passant par locution prépositionnelle————————1. [dans l'espace] vial'avion va à Athènes en passant par Londres the plane goes to Athens via London ou stops in London on its way to Athens2. [dans une énumération] (and) including -
32 sac
I.sac1 [sak]1. masculine nouna. bag ; (de grande taille, en toile) sack ; ( = cartable) (school)bag ; (à bretelles) satchel ; (pour achats) shopping bagb. ( = 10 francs) (inf!) dix/trente sacs one hundred/three hundred euros2. compoundsII.sac2 [sak]masculine noun* * *saknom masculin1) ( contenant) gén bag; (grossier, à usage commercial) sack2) ( contenu) bag(ful), sack(ful)3) Anatomie, Botanique sac4) ( pillage) sackmettre à sac — to sack [ville, région]; to ransack [boutique, maison]
•Phrasal Verbs:••l'affaire est dans le sac — (colloq) it's in the bag (colloq)
vider son sac — (colloq) to get it off one's chest
mettre dans le même sac — (colloq) to lump [something] together
* * *sak abr nmService d'action civique former Gaullist parapolice* * *sac nm1 ( contenant) gén bag; (grossier, à usage commercial) sack; sac de sport sports bag GB, gym bag US; sac à charbon/à patates coal/potato sack; sac de farine ( petit) flour bag; ( grand) flour sack;2 ( contenu) bag(ful), sack(ful); j'ai consommé trois sacs de charbon cet hiver I used three sacks of coal this winter;5 ◑( 10 francs) ten French francs.sac d'aspirateur dust bag, vacuum-cleaner bag; sac à bandoulière shoulder bag; sac de congélation freezer bag; sac de couchage sleeping bag; sac à dos rucksack GB, backpack; sac à dos à claie stretcher-frame rucksack GB ou backpack; sac à dos promenade daysack GB, knapsack US; sac d'embrouilles can of worms; sac herniaire Anat hernial sac; sac isotherme cool bag; sac lacrymal Anat lacrymal sac; sac à main handbag, purse US; sac à malices bag of tricks; sac (de) marin Naut kitbag GB, duffel bag US; sac de montagne rucksack GB, knapsack; sac de nœuds fig = sac d'embrouilles; sac d'os○ fig bag of bones; sac à papier○! nitwit○!; sac penderie suiter, suit bag; sac de plage beachbag; sac en plastique ( sans poignées) polythene bag; ( avec poignées) carrier bag; sac pollinique Bot pollen sac; sac polochon holdall; sac postal mail sack; sac poubelle bin liner GB, trash bag US, trash-can liner US; sac à provisions shopping bag, carry-all US; sac à puces○ fleabag○ GB, flea-infested animal; sac reporter bucket bag; sac de sable Constr, Mil sandbag; ( pour la boxe) punchbag GB, punching bag US; sac à viande○ (sleeping bag) liner; sac à vin○ (old) soak○; sac de voyage travel bag.l'affaire est dans le sac○ it's in the bag○; avoir plus d'un tour dans son sac to have more than one trick up one's sleeve; être habillé comme un sac (à patates) to look like a sack of potatoes; vider son sac○ to get it off one's chest; se faire prendre la main dans le sac to be caught red-handed; mettre dans le même sac to lump [sth] together, to tar [sth] with the same brush pej.[sak] nom masculinsac à dos rucksack, knapsackb. [à bandoulière] shoulder baga. [petit] plastic bagb. [noir] black bagsac de voyage overnight ou travelling bag3. (très familier) [argent]mettre quelque chose à sac to ransack ou to plunder ou to pillage something6. (familier & locution)méfie-toi, c'est un sac de nœuds, leur affaire be careful, that business of theirs is a real hornets' nestc'est un sac d'os he's all skin and bones ou a bag of bonessac à puces [chien] fleabagsac à vin drunk, lushêtre fagoté ou ficelé comme un sac to look like a feather bed tied in the middleça y est, l'affaire est ou c'est dans le sac! it's as good as done!, it's in the bag!attention, ne mettons pas le racisme et le sexisme dans le même sac! let's not lump racism and sexism together! -
33 pied
pied [pjee]〈m.〉2 voet ⇒ voeteneinde, onderkant, basis4 versvoet♦voorbeelden:1 de pied en cap • helemaal, van top tot teenmarcher en pieds de chaussettes • op kousenvoeten lopenavoir un pied dans la fosse, la tombe • met één been in het graf staanfaire le pied de grue • eindeloos staan wachtenfaire des pieds et des mains • hemel en aarde bewegenmettre les pieds dans le plat • een blunder begaanavoir les pieds sur terre • met beide benen op de grond staandes pieds à la tête • van top tot teenavoir bon pied, bon oeil • (nog, weer) helemaal in vorm zijn 〈 van bejaarde, herstellende〉de pied ferme • vastberadense lever du pied gauche, du mauvais pied • met het verkeerde been uit bed stappenpartir du pied gauche • zich (vastberaden) op weg begevenau pied levé • onvoorbereid, op stel en sprongavoir le pied marin • zeebenen hebbenpieds nus • blootsvoets, barrevoetspied plat • platvoetà pied sec • met droge voetenavoir pied • de bodem aanrakenavoir un pied qp. • ergens invloed hebbencasser les pieds à qn. • iemand aan z'n kop zeurenne pas savoir sur quel pied danser • niet weten waar men aan toe isfaire du pied à qn. • iemand met de voet een seintje geven; voetje vrijen met iemandcela lui fera les pieds • dat zal een lesje voor hem zijnlâcher pied • terrein verliezen, terugkrabbelenlever le pied • er (met het geld) vandoor gaanne pas se laisser marcher sur les pieds • zich niet op zijn kop laten zittenmettre le pied dehors • z'n neus buiten de deur stekenmettre les pieds qp. • ergens heengaan, komenmettre pied à terre • uitstappen, landen, afstijgenne plus pouvoir mettre un pied devant l'autre • geen stap meer kunnen verzettenperdre pied • geen vaste grond meer onder de voeten hebben 〈 ook figuurlijk〉; geen houvast meer hebbenremettre qn. sur pied • iemand weer op de been helpenne remuer ni pied ni patte • geen vin verroerentraîner les pieds • sloffenà pied • te voet, lopend〈 vulgair〉 je t'emmerde à pied, à cheval, en voiture! • je kan me verder de pot op!mettre qn. à pied • iemand de laan uitsturenpied à pied • voetje voor voetjesauter à pieds joints • hinkelen, springen met beide benen bij elkaaril ne sortira plus d'ici que les pieds en avant, devant • hij zal deze ruimte niet levend verlatenun portrait en pied • een portret ten voeten uit〈 figuurlijk〉 cela ne se trouve pas sous le pied d'un cheval • dat vind je niet op iedere straathoeksur pied • uit bed, op de beenmettre sur pied une affaire • een zaak op poten zettenpieds de céleri • selderijstengelsmettre qn. au pied du mur • iemand voor het blok zettenà pied d'oeuvre • klaar om te beginnenêtre à six pieds sous terre • zes voet diep onder grond liggen, dood en begraven zijnau pied de la lettre • in de letterlijke betekenis van het woordfaire un pied de nez • een lange neus makenpied de vigne • wijnstokau petit pied • in het klein(c'est) le pied! • (dat is) onwijs goed!il ne se mouche pas du pied • hij heeft nogal een hoge dunk van zichzelfse traîner aux pieds de qn. • iemand op z'n knieën smekenmettre sur le même pied • op één lijn stellenêtre traité sur le pied de • behandeld worden alssur un pied d' égalité • op voet van gelijkheidvivre sur un grand pied • op grote voet leven〈 informeel〉 comme un pied • heel slecht, waardeloosm1) voet2) versvoet -
34 donner
donner [dɔne]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 11. <a. to give• j'ai déjà donné ! I've already made a donation! ; ( = on ne m'y reprendra plus !) I've been there!(PROV) donner c'est donner, reprendre c'est voler a gift is a gift• je vous le donne en mille ! (inf) you'll never guess!b. ( = céder) [+ vieux vêtements] to give awayc. ( = distribuer) to hand out ; [+ cartes] to deald. ( = indiquer) [+ détails, idée, avis, ton] to give ; [+ sujet de devoir, tempo] to set• pouvez-vous me donner l'heure ? can you tell me the time?e. ( = causer) [+ plaisir, courage] to give ; [+ peine, mal] to cause• mangez ça, ça va vous donner des forces eat this, it'll give you some energyf. ( = organiser) [+ réception, bal] to give ; [+ pièce] to performg. ( = attribuer) quel âge lui donnez-vous ? how old would you say he was?h. ( = produire) [+ fruits, récolte] to yield ; [+ résultat] to produce• qu'est-ce que ça donne ? (inf) how's it going?• tout donne à croire que... everything suggests that...2. <a. ( = produire) les pommiers ont bien donné cette année the apple trees have produced a good crop this yearb. (locutions)• je ne sais plus où donner de la tête I don't know which way to turn► donner dans [+ piège] to fall into• il donne dans le sentimentalisme he's got to be rather sentimental► donner sur [pièce, porte] to open onto ; [fenêtre] to overlook3. <a. ( = se consacrer)se donner à to devote o.s. tob. ( = échanger) ils se donnaient des baisers they were kissing each other* * *dɔne
1.
1) géndonner quelque chose à quelqu'un — to give something to somebody, to give somebody something [livre, adresse, emploi, temps, autorisation, conseil, courage, rhume]; Jeux to deal [cartes] (à to)
je lui donne 40 ans — I'd say he/she was 40
on ne lui donne pas d'âge — you can't tell how old he/she is
donner froid/faim à quelqu'un — to make somebody feel cold/hungry
donner à croire or penser or comprendre que... — to suggest that...
donner à quelqu'un à penser/croire que... — to make somebody think/believe that...
donne-moi ton genou que j'examine cette blessure — let me see your knee so that I can look at that wound
3) ( présenter) [salle, cinéma] to show [film]; [théâtre] to put on [pièce]; [troupe] to give [spectacle, représentation]qu'est-ce qu'on donne au Marignan? — Cinéma what's showing ou on at the Marignan?; Théâtre what's playing at the Marignan?
4) ( organiser) to give [dîner, gala] ( pour quelqu'un for somebody)5) ( assurer) to give [cours, exposé] (à, devant to)6) ( considérer) to give [personne, œuvre] (comme, pour as)7) ( produire) to give [sentiment, impression]; to give [ombre, aspect, teinte]; to produce, to yield [fruits, jus]; to produce [résultats]8) ( manifester) to show [signes] (à to)9) (colloq) ( dénoncer) to inform on [complice] (à to)10) ( entreprendre)
2.
verbe intransitif1) ( produire)le poirier va bien donner cette année — the pear tree will produce GB ou yield a good crop this year
2) ( émettre un son) [radio] to be playingdonner du cor — ( à la chasse) to sound the horn
3) ( heurter)donner sur ou contre — [personne, animal, véhicule] to hit, to run into
donner de la tête or du front contre quelque chose — to hit one's head against something
ne plus savoir où donner de la tête — fig not to know which way to turn
4) ( être orienté)donner sur — [chambre, fenêtre] to overlook [mer, rue]; [porte] to give onto
donner au nord/sud — [façade, pièce] to face ou look north/south
5) ( avoir tendance à)en ce moment, il donne dans la musique baroque — at the moment, he's into (colloq) baroque music
6) ( se lancer)7) ( consacrer)donner de soi-même or de sa personne — to give of oneself
8) ( attaquer) [troupe, chars] to attack, to go into action
3.
se donner verbe pronominal1) ( se livrer)se donner à — to devote oneself to [travail, cause]
2) ( s'octroyer)3) ( s'imposer)se donner pour or comme but/mission de faire — to make it one's aim/mission to do
4) ( affecter)se donner pour intelligent/pacifiste — to make oneself out to be intelligent/a pacifist
5) ( échanger)••donnant donnant: je garde ton chat à Noël, tu gardes le mien à Pâques — fair's fair: I keep your cat at Christmas, you keep mine at Easter
avec lui, c'est donnant donnant — he never does anything for nothing
je te le donne en mille — (colloq) you'll never guess
* * *dɔne1. vt1) [objet personnel, argent] to give, (= faire don de) to give away"Tu as toujours ta veste en daim?"- - "Non, je l'ai donnée." — "Have you still got your suede jacket?" - - "No, I've given it away."
donner qch à qn [cadeau, renseignement] — to give sb sth, to give sth to sb
Elle m'a donné son adresse. — She gave me her address.
2) [spectacle] to put on, [film] to show3) [résultat, effet] to produceCela donne un résultat surprenant. — It produces a surprising result.
Ça m'a donné faim. — That made me feel hungry.
2. vi1) (= faire un don) to giveIl donne toujours quand c'est pour Médecins Sans Frontières. — He always gives something when it's for Médecins Sans Frontières.
non merci, j'ai déjà donné ironique — no thanks, I've had my fair share of that
2)donner de sa personne (= se sacrifier) — to give of o.s.
3) [soleil] to shineLe soleil donnait à fond. — The sun was beating down.
4) [arbre fruitier] to bear fruitNotre noyer n'a pas donné cette année. — Our walnut tree didn't have any nuts this year.
5) (= laisser croire)donner à penser que... — to make one think that...
donner à entendre que... — to give to understand that...
6) (= avoir vue)donner sur [fenêtre, chambre] — to look onto, to overlook
une fenêtre qui donne sur la mer — a window that looks onto the sea, a window overlooking the sea
donner dans [piège] — to fall into, [genre, style] to slip into
8) MILITAIRE (= charger, attaquer)* * *donner verb table: aimerA vtr1 ( mettre en la possession de) to give [livre, jouet, argent, salaire]; donner qch à qn to give sth to sb, to give sb sth; donner pour les œuvres to give to charity; j'ai déjà donné! lit I've already made a donation!; fig been there, done that!; je donnerais beaucoup or cher pour savoir qui/comment I'd give a lot to know who/how; ⇒ chat;2 ( attribuer) to give [nom, titre] (à to); donner un sens particulier à un mot to give a word a particular meaning; je lui donne 40 ans I'd say he/she was 40; on ne lui donne pas d'âge you can't tell how old he/she is; il me donnait du ‘Maître’ he was calling me ‘Maître’;3 ( faire avoir) to give [migraine, appétit, courage, cauchemars] (à to); donner froid/faim à qn to make sb feel cold/hungry;4 ( procurer) to give [objet, emploi, nourriture, réponse, conseil] (à to); Jeux to deal [cartes] (à to); donner le bras/la main à qn to give sb one's arm/hand; donner à boire à qn to give sb something to drink; c'est à toi de donner Jeux it's your deal; donner à croire or penser or comprendre que… to suggest that…; donner à qn à penser/croire que… to make sb think/believe that…; donne-moi ton genou que j'examine cette blessure let me see your knee so that I can look at that wound; ⇒ main;5 (transmettre, communiquer) to give [renseignement] (à to); je vais vous donner mon adresse I'll give you my address; elle m'a donné son rhume she's given me her cold; donner l'heure à qn to tell sb the time;6 ( confier) to give [objet, tâche] (à faire to do); il m'a donné son chat/ses livres à garder he gave me his cat/his books to look after; elle donne sa fille à garder à mes parents she has my parents look after her daughter; j'ai donné ma voiture à réparer I've taken my car in to be repaired;7 ( accorder) to give [temps, moyens, autorisation]; je ne te donne pas deux mois pour te faire renvoyer I'd give you less than two months before you're sacked; donner tout son temps au club to devote all one's time to the club;8 ( présenter) [salle, cinéma] to show [film]; [théâtre] to put on [pièce]; [troupe] to give [spectacle, représentation] ; qu'est-ce qu'on donne au Marignan? Cin what's showing ou on at the Marignan?; Théât what's playing at the Marignan?; cette pièce a été donnée pour la première fois en 1951 this play was first performed in 1951;9 ( organiser) to give [dîner, réception, gala] (pour qn for sb);10 ( assurer) to give [cours, exposé] (à, devant to);11 ( considérer) to give [personne, œuvre] (comme, pour as); les sondages le donnent en tête the polls put him in the lead; on donne ce texte pour authentique this text is given as authentic; les spécialistes le donnent comme futur champion the experts point to him as the future champion;12 ( produire) [aspect] to give [sentiment, impression]; [plante] to give [ombre]; to produce, to yield [fruits, jus, substance]; [expérience, méthode] to produce [résultats]; [procédé, éclairage, maquillage] to give [aspect, teinte]; leur intervention n'a rien donné their intervention didn't have any effect; elle lui a donné trois fils she gave him three sons; mange des carottes, ça te donnera bonne mine eat carrots, they're good for your complexion;15 ( entreprendre) [troupe, infanterie, police] donner l'assaut à qn to attack sb; donner la charge contre qn to charge at sb.B vi1 ( produire) [plante] to produce a crop GB, to yield a crop; le poirier va bien donner cette année the pear tree will produce GB ou yield a good crop this year;2 ( émettre un son) [radio, hi-fi] to be playing; leur téléviseur donne à fond their television is on full blast; donner du cor Chasse to sound the horn;3 ( heurter) donner sur ou contre [personne, animal] to run into; [tête] to hit; [véhicule] to hit, to run into; donner de la tête or du front contre qch to hit one's head against sth; ne plus savoir où donner de la tête fig not to know which way to turn;4 ( être orienté) donner sur or dans [porte, chambre, fenêtre] ( d'une hauteur) to overlook, to look out over; ( de plain-pied) to look onto [mer, cour, rue]; donner au nord/sud [façade, pièce] to face ou look north/south; la cuisine donne dans le salon the kitchen leads into the living-room; la fenêtre donne sur la mer the window overlooks the sea;5 ( avoir tendance à) donner dans to tend toward(s); donner dans le masochisme [roman, film] to tend toward(s) masochism; [personne] to have masochistic tendencies; en ce moment, il donne dans la musique baroque at the moment, he's into○ baroque music;6 ( se lancer) donner dans une embuscade/un piège to fall into an ambush/a trap;7 ( consacrer) donner de soi-même or de sa personne to give of oneself; donner de soi-même pour faire/pour qch to devote oneself to doing/to sth;8 ( attaquer) [troupe, chars] to attack, to go into action; faire donner la troupe to send the troops into action.C se donner vpr1 ( se livrer) se donner à to devote oneself to [travail, cause, peinture]; se donner à fond dans qch to give one's all to sth; se donner à un homme to give oneself to a man;2 ( s'octroyer) se donner le temps de faire to give oneself time to do; se donner les moyens de faire to find the means to do; pays qui se donne un nouveau président country which is getting a new president; il se donnait le nom de Brutus/le titre de docteur he called himself Brutus/gave himself the title of doctor; ⇒ joie, temps;3 ( s'imposer) se donner pour or comme but/mission de faire to make it one's aim/mission to do; il se donne le détachement comme objectif he makes it his aim to be detached; il se donne comme objectif de perdre 15 kilos he has set himself the target of losing 15 kilos; se donner pour tâche de faire to set oneself the task of doing; je me donne trois jours pour finir I'll give myself three days to finish;4 ( affecter) se donner pour intelligent/pacifiste to make oneself out to be intelligent/a pacifist; il se donne pour plus compétent qu'il n'est he makes himself out to be more competent than he really is; elle se donne des airs de Marilyn Monroe she walks around as if she's Marylin Monroe; se donner de grands airs to give oneself airs; un prétentieux qui se donne des airs de savant a pretentious man who acts as if he is a scholar; se donner bonne conscience to affect a clear conscience; se donner une nouvelle image to give oneself a new image; il se donne une importance qu'il n'a pas he acts as if he's important when he isn't;5 ( échanger) se donner des coups to exchange blows; se donner des baisers to kiss one another; se donner rendez-vous to arrange to meet; se donner le mot to pass the word on;6 ( être joué) [film] to be showing (à at); [spectacle] to be put on (à at); [pièce] to be playing (à at).donnant donnant: je garde ton chat à Noël, tu gardes le mien à Pâques fair's fair: I keep your cat at Christmas, you keep mine at Easter; avec lui, c'est donnant donnant he never does anything for nothing; je te le donne en mille○ you'll never guess.[dɔne] verbe transitifA.[CÉDER, ACCORDER]1. [offrir] to give[se débarrasser de] to give away (separable)[distribuer] to give out (separable)donner quelque chose à quelqu'un to give something to somebody, to give somebody somethingdonner quelque chose en souvenir à quelqu'un to give ou to leave somebody something as a souveniril est joli, ce tableau! — je te le donne what a lovely picture! — please have ità ce prix-là, ma petite dame, je vous le donne! at that price, dear, I'm giving it away!dis donc, on te l'a donné, ton permis de conduire! (humoristique) how on earth did you pass your driving test!donner à boire à un enfant to give a child a drink ou something to drinkdonner à manger aux enfants/chevaux to feed the children/horses3. [accorder - subvention] to give, to hand out (separable) ; [ - faveur, interview, liberté] to give, to grant ; [ - prix, récompense] to give, to awarddonner la permission à quelqu'un de faire quelque chose to allow somebody to do something, to give somebody permission to do somethingb. [ami, amant] to make a date with somebodydonner à quelqu'un l'occasion de faire quelque chose to give somebody the opportunity to do something ou of doing somethingil n'est pas donné à tout le monde de... not everybody is fortunate enough to...donne la balle, Rex, donne! come on Rex, let go (of the ball)!7. [vendre - suj: commerçant] to give8. [payer] to give10. [appliquer - coup, baiser] to givedonner une fessée à quelqu'un to smack somebody's bottom, to spank somebodydonner un coup de rabot/râteau/pinceau à quelque chose to go over something with a plane/rake/paintbrush13. (locution)je vous le donne en cent ou mille (familier) you'll never guess in a month of Sundays ou in a million yearsB.[CONFÉRER]1. [assigner] to givedonner un nom à quelqu'un to give somebody a name, to name somebody2. [attribuer]3. [prédire] to givea. [à vivre] I give her less than three months to liveb. [avant d'échouer] I'll give it three months at the mostC.[GÉNÉRALEMENTÉRER]1. [suj: champ] to yield2. [susciter, provoquer - courage, énergie, espoir] to give ; [ - migraine] to give, to cause ; [ - sensation] to give, to create ; [ - impression] to give, to produceça donne la diarrhée it gives you ou causes diarrhoeadonner chaud/froid/faim/soif à quelqu'un to make somebody hot/cold/hungry/thirstyen ajoutant les impôts, cela donne la somme suivante when you add (in) ou on the tax, it comes to the following amountet ta candidature, ça donne quelque chose? have you had anything about your application?la robe ne donne pas grand-chose comme cela, essaie avec une ceinture the dress doesn't look much like that, try it with a beltj'ai ajouté du vin à la sauce — qu'est-ce que ça donne? I've added some wine to the sauce — what is it like now?D.[EXPRIMER, COMMUNIQUER]1. [présenter, fournir - garantie, preuve, précision] to give, to provide ; [ - explication] to give ; [ - argument] to put forward (separable) ; [ - ordre, consigne] to givedonner un conseil à quelqu'un to give somebody a piece of advice, to advise somebodydonner à entendre ou comprendre que to let it be understood thaton le donnait pour riche he was said ou thought to be rich2. [dire] to give————————[dɔne] verbe intransitifla vigne a bien/mal donné cette année the vineyard had a good/bad yield this yeara. [radio] to be on full blast, to be blaring (out)b. [campagne de publicité, soirée] to be in full swing3. [attaquer] to chargefaire donner la garde/troupe to send in the guards/troops————————donner dans verbe plus préposition1. [tomber dans]2. [se cogner contre]3. [déboucher sur] to give out ontol'escalier donne dans une petite cour the staircase gives out onto ou leads to ou leads into a small courtyard————————donner de verbe plus préposition1. [cogner avec]donner du coude/de la tête contre une porte to bump one's elbow/one's head against a door2. [utiliser]donner de la tête [animal] to shake its head3. NAUTIQUE4. (locution)elle lui donne du "monsieur" she calls him "Sir"————————donner sur verbe plus préposition1. [se cogner contre]2. [être orienté vers]la chambre donne sur le jardin/la mer the room overlooks the garden/the sea————————se donner verbe pronominal (emploi passif)[film, pièce] to be on————————se donner verbe pronominal intransitif1. [employer son énergie]elle s'est donnée à fond ou complètement dans son entreprise she put all her effort into her business2. (soutenu) [sexuellement]————————se donner verbe pronominal transitif1. [donner à soi-même]a. [généralement] to have fun[s'accorder - délai] to give ou to allow oneself2. [échanger] to give one another ou each otherse donner un baiser to give each other a kiss, to kiss3. [se doter de] to give oneself4. [prétendre avoir]5. (locution)s'en donner à cœur joie, s'en donner: les enfants s'en sont donné au square the children had the time of their lives in the park————————se donner pour verbe pronominal plus prépositionto pass oneself off as, to claim to be————————donnant donnant locution adverbialed'accord, mais c'est donnant donnant OK, but I want something in return -
35 mot
mmots en l'air — см. contes en l'air
saisir un mot — см. saisir au bond
disons le mot — см. disons-le
garder les mots à... — см. garder la parole à...
- mot clef- mot fin- bon mot- gros mot- vain mot -
36 ligne
f1) линия, чертаligne droite — прямая линияligne courbe — кривая линияtracer [tirer] une ligne — провести чертуtracer les grandes lignes de... — наметить в общих чертахen ligne directe [droite] — 1) непосредственно 2) по прямой линииaller en droite ligne — идти по прямой линииlire dans les lignes de la main — читать по линиям рукиligne jaune — "жёлтая линия" ( разметка на автодороге)••en grandes lignes, dans ses grandes lignes — в общих, в основных чертахmettre en ligne (de compte), faire entrer en ligne (de compte) — принять в расчёт, во внимание, учитыватьentrer en ligne (de compte) — 1) приниматься в расчёт, во внимание 2) войти в стройêtre dans la ligne — придерживаться правильной линииs'écarter de la ligne droite — сбиваться с пути2)ligne (de foi) ав., мор. — курсовая черта ( компаса); нулевая линия, начало отсчётаligne d'eau [de flottaison] — ватерлинияligne principale( de résistance) воен. — главный рубеж сопротивления4) путь, линияpilote de ligne — линейный пилотcargo de ligne — грузовой лайнер5) линия; направление; линия связиêtre en ligne — находиться на линии, в связиligne de mire воен. — линия прицеливания6) строка, строчкаaller [mettre, revenir] à la ligne — начинать с новой строкиtirer à la ligne — растягивать статью, нагонять строки7) ряд, рангhors (de) ligne — из ряда вон выходящий, исключительный••8) провод, кабель9) тех. шов10) родственная линия; родословная11) удочка, леса13) мор. линьligne de front мор. — строй фронтаligne de file мор. — кильватер15)16)(la) Ligne, ligne équinoxiale — линия экватора, экватор17) фин.19) спорт линия ( в фехтовании)ligne haute — верхний секторligne dedans — верхний левый секторavoir de la ligne разг. — быть стройным, изящным21) бельг. шоколадный батончик -
37 dire
vt. ; appeler, nommer ; ordonner, conseiller ; prétexter, alléguer, mettre en avant, avancer. - vti., faire // avoir dire envie ; déclencher // (r)éveiller // faire remonter dire des souvenirs (en mémoire), rappeler, se souvenir, (surtout dans une phrase négative): dî (Peisey 187), DIRE (Aillon-Vieux 273, Aix 017, Albanais 001, Alex 019, Annecy 003, Arvillard 228, Aussois 287, Balme-Sillingy 020, Beaufort, Bellecombe-Bauges 153, Bellevaux 136, Billième 173, Bogève 217, Bonvillard, Chable 232, Chambéry 025, Chapelle-St-Maurice 009, Compôte-Bauges 271, Conflans, Cordon 083, Doucy- Bauges 114, Flumet 198, Gets 227, Giettaz 215, Hauteville-Savoie 236, Houches 235, Lanslevillard 286, Leschaux 006, Magland 145, Megève 201, Montagny-Bozel 026, Montendry 219, Morzine 081, Notre-Dame-Bellecombe 214, Praz-Arly, Reyvroz 218, St-Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey 224, St-Nicolas-Chapelle 125, Saxel 002, Sciez 133, Thoiry 225, Thônes 004, Vaulx 082, Verrens-Arvey, Villards- Thônes 028, COD 429b2), djére (St-Pierre-Albigny 060), dyére (Albertville 021, Marthod 078, Table 290), diyi (Macôt-Plagne), C.1. - E.: C'est-à-dire, Évoquer, Nommer, Perplexe.A1) dire, (quand on rapporte les paroles de qq.): fére < faire> (001, 081), fâre (083, 290).A2) rétorquer, répliquer: shanpâ < jeter> (228).A3) se dire, penser, (en soi-même), se parler à soi-même: s'dire vp., s'pinsâ (001).A4) dire ce que qq. d'autre allait dire: prandre à kâkon d'âtro la raizon u bè dé pote <prendre à qq. d'autre la raison au bout des lèvres> (002), kopâ l'érba dzo lô pî à kâkon <couper l'herbe sous les pieds de qq.> (001).A5) dire son fait à qq., asticoter, sermonner, réprimander, faire des remontrances: astikâ < astiquer> vt. (001, 004), astikotâ, dire sé katre vèrté (à kâkon) <dire ses quatre vérités (à qq.)>, passâ on savon (à kâkon) <passer un savon (à qq.)> (001), kantâ sa kata (002).A6) croire, jurer, parier, (employé au cond. + ke < que> + ind.) ; jurer, prendre pour, (+ nom): dire (001).Fra. On dire croirait // jurerait // parierait dire qu'il est vivant: on drè k'al vivê <on dirait qu'il est vivant (tellement il est dire ressemblant // bien fait)> (001).Fra. On dirait // on le prendrait pour dire un fou: on drè on fou (001).Fra. On aurait dit un fou // on l'aurait pris pour un fou // il était comme fou: on-n arè dè on fou (001).Fra. On se croirait au martinet: on s'drè u martinè (001.FON.).Fra. On se serait cru au martinet: on s' sarè dè u martinè (001).A7) dire être, raconter être: s'dire < se dire> (001).Fra. Il disait dire // il racontait // il se vantait d' dire être médecin: é sè dzîve mèdsin < il se disait médecin> (001).A8) se vanter: dire vi. (001).Fra. C'est pas pour me vanter // c'est pas pour dire, mais je m'en suis bien tiré: é pâ pè dire // é pâ p'mè blyagâ, mé d'm'ê sé byê tèryà (001). - E.: Incommensurable.A9) c'est pas pour // sans vouloir dire critiquer // dénigrer: y è pâ pè dire < c'est pas pour dire> (001, 002).A10) dire, commenter, critiquer, déclarer: shapitolâ (228).A11) dire dire tout haut // à vois haute: dire to grou (001 BEA).B1) expr., à vrai dire, pour tout dire: => Vrai.B2) c'est pour dire qc.: y èt à mouda de kôzâ < c'est façon de parler> (002), y è p(è) dire kâkrê (001), y è fasson d'parlâ (001).B3) dites, je vous en prie: dzî lamê < dites seulement> (001).B4) dites, Monsieur le Curé: dète, Monchu l'êkrwâ (001).B5) ceci dit => Ensuite.B6) ne dit-on pas que: tou k'on di pâ ke (001, 228).B7) (en incise), dit-on: k'on di (001, 114).B8) (en incise), dit-il: k'é fâ (001), k'i fâ (290).B9) (en incise), disait-il: k'é dzive (001), k'u djéve (228), k'i dejéve () ; k'é fassai (001).B10) (en incise, fgm. igm.), dit (Jean...): ke / kè dire fâ (Dyan...) (290 / 001).B11) sans dire rien dire // parler // mot dire: sin pepâ (228) / sê pipâ (001) dire on mo.B12) cela a été dit: y é dzâ deût (286).B13) soi-disant: à s'k'é dyon, à s'k'on di, d'apré s'k'on di, d'apré s'k'é dyon (001), sai-dizin (028).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (je) déjo (228), deû (287), djeu (026), djo (St-Martin-Porte 203), dyeu (081 JCH), dyo (001, 017, 020, 025, 215b, Jarrier 262), dyou (215a), dze (dzeu) (173, 201) ; (tu, il) dè (025b, 083, 198), deû (286), deut (187), DI (001, 017, 021 VAU, 025a, 026, 028, 060, 078, 081b, 114, 125, 136, 173, 215, 217, 218, 219, 224, 228, 232, 235, 236, 287, 290, Cohennoz, Megève, Viviers-Lac 226), dyè (081a) ; (nous) dezinh (286), dzin (001, 004) ; (vous) dzî (001, 004) ; (ils) dejon (021), djon (026, 114, 145, 153, 203), déjan / déjon (228), dizon (025b), dyan (002, 004b, 019, 081, 215), DYON (001, 017, 025a, 187b), dyo-n (187a, 262), dzan (004a), dzyan (198). - Ind. imp.: (je) djévo (025, 225, 228), djive (271), dyévo (224), d(e)jou (026 | 215b), dzivou (001, 215a) ; (tu) d(e)jéve (025, 225, 228), dzivâ (001) ; (il) djéve (Aillon-Vieux 273), d(e)jéve (017b, 021b VAU, 025b, 026b, 215c, 224b, 225b, 226b, 228), dejève (290), d(e)zai (215b, 227b | 125, 215a, 227a), d(e)jai (021a VAU, 026a | 201), dizeû (286), djive (153, 271), dyait (187), dyâve (Attignat-Oncin 253), dyéve (017a, 025a, 081, 224a, 225a, 226a), dzait (262), dzéve (173), dzive (001, 002, 003, 006, Praz-Arly 216) ; (nous) dzivô (001), dya-n (187), dyéve (290, Bourget-Huile) ; (vous) dzivâ (001) ; (ils) d(e)jévan (218, 228b), d(e)jévon (025c, 273 | 025b), dejyan (214), diyon (219, 228a), djan (026), dyan (136, 215), dyâvan (253), dyévan (081), dyévon (025a, 226), dyézyon (017), dzévon (173), dzivô (001), dzivon (082). - Ind. ps.: (il) dè (021 VAU, 083), dyeu (136), dza (001a BEA, 004, Albens), dzè (001b BEA, 003, 004), dzeu (002) ; (ils) dziron (001). - Ind. fut.: (je) drai (001, 003, 020, 026), dirai (228), dèrai (017), djô pé (286) ; (tu) dré (001), dèré (017) ; (il) derà (173), drà (001, 004), dirà (025) ; (vous) drî (001) ; (ils) dron (001), deron (025), diran (228). - Cond. prés.: (je) dri (001, 028) ; (tu) drâ (001) ; (il) drè (001, 026), dreu (002), dèreu (081 JCH), derè (025, 173), dèrè (017, 218, Houches 235), direu (228) ; (vous) drâ (001) ; (ils) dran (026), drô (001). - Subj. prés.: (que je) djêzo (153), dzézo (001), dyeu, dejo (002) ; (qu'il) dijisse (Tignes), dzéze (001) ; (qu'ils) dezèysso (Jarrier), dzézon (001). - Subj. imp.: (que je) dzissou (001). - Ip.: DI (001, 003, 004, 020, 025, 060, 081, 187, 218, 228, 232, 287, Jarrier, Thonon), dji (271) ; dzin (001) ; dzî (001 PPA), dète (001 BEA, 009, 025), dite (026). - Ppr.: d(e)jan (083, 228 | 025), djêê (026, 271), djin (Côte-Aime), d(e)zan (215b | 125,215a), dizin (028), dzêê (001). - Pp.: DÈ (001, 003, 004, 017, 021, 025b, 028, 081, 082, 083, 125, 133, 215, 216, 218, 235, 290b) / di (025a, 225), -TA, -E || m., deu(t) (002b, 026, 114, 136a, 215, 218a, 228, 271, 273, 290a | 187, 287), deû (153, 286b.dc.), deût (286a dv. / fgm.), din (224), dyeu (002a, 136b, 218b, 227), dyè (Boëge, Bonneville).-------------------------------------------------------------------------------------------------------nm. DIRE (Albanais, Annecy, Reyvroz, Saxel). -
38 panier
n. m.1. (Auctioneers' and junk-dealers' slang): 'Bundle', job-lot.2. 'Botty', 'bum', woman's behind. Elle a un gentil petit panier! She's got a smashing little sit-me-down! Mettre la main au panier. To put one's hand up a skirt. (The expression panier à crottes, although totally devoid of charm, refers generally to a woman's behind.) Secouer (also: faire sauter) le panier à crottes: To have a dance.3. Panier percé: 'Hole-in-the-pocket' character, spendthrift person.4. Faire sauter l'anse du panier (iron.): To 'fiddle accounts', to divert funds. (Originally, as the expression suggests, the fiddle was one involving pennies rather than pounds and operated by light-fingered maids.)5. Faire le panier à deux anses: To go for a 'loving-cup' walk, to have a woman on each arm.6. Le dessus du panier (of person or object): The 'cream of the cream', the 'pick of the bunch', the very best.7. Panier de crabes: 'Hornets' nest', situation loaded with aggro and partisan feelings where it would be dangerous to take a hand.8. Panier à salade: 'Black-Maria', police van used to ferry prisoners and suspects.9. Mettre dans le même panier: To 'tar with the same brush', to consider people or items to be of equally low standing or value.10. Con comme un panier: Bloody stupid. (The Yorkshire/Lancashire 'daft as a brush' is no equivalent as it is jocular and non-pejorative.)11. Coucouche panier!a (joc.): Off to bed!b (joc. & iron.): Down, Rover! (This expression is often used by women to over- enthusiastic suitors.) -
39 ligne
ligne [lienj]〈v.〉2 lijn ⇒ verbinding, communicatie3 lijn ⇒ houding, richtlijn5 vissnoer ⇒ hengel, vislijn6 rij ⇒ gevechtslijn, linie7 regel♦voorbeelden:ligne de mire • vizierlijn, richtlijnligne de partage des eaux • waterscheidingligne directrice • richtlijnavoir de la ligne • een goed figuur hebbengarder la ligne • aan de lijn doenperdre la ligne • dikker wordendans les, ses grandes lignes • in grote lijnencela tient en dix lignes • dat had je ook korter kunnen zeggenligne à haute tension • hoogspanningskabelgrandes lignes • hoofdspoorlijnenlignes groupées • collectief telefoonnummerla ligne est occupée • de (telefoon)lijn is bezetligne de foi • richtlijnrester dans la ligne • niet afwijken van de gedragslijnligne de produits de beauté • serie schoonheidsartikelenligne de tir • vuurlijnmonter en ligne • aanvallenwagons en ligne • wagons die rijdenhors ligne • buitengewoonsur toute la ligne • over de hele liniemettre la dernière ligne à un article • de laatste hand aan een artikel leggenaller, revenir à la ligne • een nieuwe regel beginnenà la ligne! • nieuwe regel!cela n'entre pas en ligne de compte • dat doet niet ter zakeentrer en ligne de compte • in overweging genomen wordenfaire entrer en ligne de compte • in aanmerking nemenmettre en ligne de compte • in aanmerking nemenlire entre les lignes • tussen de regels lezen→ vaisseaufranchir la ligne • de grens overtrekkenf1) lijn2) lijndienst3) richtlijn, houding4) hengel5) gevechtslijn6) regel7) evenaar -
40 ligné
ligne [lienj]〈v.〉2 lijn ⇒ verbinding, communicatie3 lijn ⇒ houding, richtlijn5 vissnoer ⇒ hengel, vislijn6 rij ⇒ gevechtslijn, linie7 regel♦voorbeelden:ligne de mire • vizierlijn, richtlijnligne de partage des eaux • waterscheidingligne directrice • richtlijnavoir de la ligne • een goed figuur hebbengarder la ligne • aan de lijn doenperdre la ligne • dikker wordendans les, ses grandes lignes • in grote lijnencela tient en dix lignes • dat had je ook korter kunnen zeggenligne à haute tension • hoogspanningskabelgrandes lignes • hoofdspoorlijnenlignes groupées • collectief telefoonnummerla ligne est occupée • de (telefoon)lijn is bezetligne de foi • richtlijnrester dans la ligne • niet afwijken van de gedragslijnligne de produits de beauté • serie schoonheidsartikelenligne de tir • vuurlijnmonter en ligne • aanvallenwagons en ligne • wagons die rijdenhors ligne • buitengewoonsur toute la ligne • over de hele liniemettre la dernière ligne à un article • de laatste hand aan een artikel leggenaller, revenir à la ligne • een nieuwe regel beginnenà la ligne! • nieuwe regel!cela n'entre pas en ligne de compte • dat doet niet ter zakeentrer en ligne de compte • in overweging genomen wordenfaire entrer en ligne de compte • in aanmerking nemenmettre en ligne de compte • in aanmerking nemenlire entre les lignes • tussen de regels lezen→ vaisseaufranchir la ligne • de grens overtrekkenadj
См. также в других словарях:
mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; … Encyclopédie Universelle
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mémé — [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages qui… … Encyclopédie Universelle
même — mémé [ meme ] n. f. • 1884; var. dial. de mémère ♦ Fam. 1 ♦ Enfantin Grand mère. ⇒ mamie. Où est ta mémé ? Mémé, ma mémé est partie. (Appellatif) Bonjour mémé ! ⇒ mémère. 2 ♦ péj. Femme d un certain âge, sans séduction. Les « mémés sur les plages … Encyclopédie Universelle
mettre — (mè tr ), je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent ; je mettais ; je mettrai ; je mettrais ; je mis ; mets, qu il mette, mettons, mettez, qu ils mettent ; que je mette, que nous mettions ; que je misse ; mettant ; mis, v.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
METTRE — v. tr. Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. Mettre un malade dans une baignoire. Mettre un mort en terre. Mettre un cheval dans l’écurie, à l’écurie; un oiseau dans une cage, en cage. Mettre du foin dans le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
METTRE — v. a. ( Je mets, tu mets, il met ; nous mettons, vous mettez, ils mettent. Je mettais. Je mis. Je mettrai. Mets. Que je misse. Mettant. Mis. ) Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. Mettre un malade dans une… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
même — (mê m ) adj. 1° Qui est comme une autre chose ou comme soi même ; qui n est pas autre, qui n est pas différent (il est ordinairement précédé de l article le, la, les, du nom de nombre un, une, du pronom démonstratif ce, cette). • L amour et… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MÊME — adj. des deux genres Qui n’est pas autre, qui n’est point différent. Dans ce sens, il s’emploie toujours avec l’article défini ou l’article indéfini. Pierre et Céphas, c’est le même apôtre. C’est le même homme, la même personne. Deux plantes de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)