-
1 сохнуть
-
2 se dessécher
-
3 sécher
1. vt1) сушить, высушивать; осушатьsécher les larmes de qn — осушить чьи-либо слёзы, утешить кого-либо2. vi• -
4 pied
mde pied en cap , des pieds à la tête — с головы до ногêtre pieds nus — быть босикомcoup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар••avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажатьloger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника ( на постоялом дворе)enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либоmettre à pied — уволить, выгнать с работыfouler aux pieds — попирать ногами, топтатьpeindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портретamant en pied уст. — признанный любовникêtre sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированнымmettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организоватьremettre sur pied — поставить на ноги, вылечить(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положенияmarcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либоlivrer pieds et poings liés — выдать с головойavoir un pied dans la fosse [dans la tombe] — стоять одной ногой в могилеavoir les pieds plats [retournés] прост. — быть лентяем, лоботрясомavoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствиеavoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться ( участвовать в чём-либо)ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [dans la même galoche] разг. — быть расторопнымavoir pied — доставать до днаavoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрымs'en aller les pieds devant разг. — протянуть ногиcasser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либоfaire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшкуc'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надоjouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либоlécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничатьlever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозитьmettre le pied dehors — выйти из домуje n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывалmettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие делаil ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходитьmettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться ( с лошади); сходить, съезжать на берегs'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё делоperdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растерятьсяprendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепитьсяne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять головуse tirer des pied прост. — удрать, смытьсяau pied levé — без подготовки; без предупрежденияprendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, уходаpied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорноde pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с местаattendre de pied ferme — ждать без боязни2) лап(к)а, нога ( животного)bétail sur pied — поголовье скота••faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезитьfaire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданиемne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяетсяpied de chou — кочан капустыpied de salade — кустик салатаsécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть5)pied de fer [de fonte] — металлическая сапожная колодкаpied de bas — нижняя часть чулка; след чулкаmarcher à pieds de bas [прост. en pieds de chaussettes] — ходить без обуви, в носках (в чулках)6)pied d'arbre — корневая шейка ( дерева); комель; низ ствола, основание дереваpied d'une montagne — подошва горыmettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в уголà pied d'œuvre см. œuvre9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)••faire un pied de nez — показать нос10) уст. основание для измерения••sur le [un] pied de... — как; на основеvivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в годsur le pied de guerre — на военный ладpied de guerre [de paix] — штаты военного [мирного] времениêtre sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ногеau pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально12) полигр. ножка литеры13) груб. дурак15) арго уст. доля в добыче••j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоелоaller au pied — делить добычу16) разг. удовольствие; наслаждение -
5 se faner
-
6 se racornir
-
7 crever d'envie
разг.(crever [или sécher] d'envie)умирать, сохнуть от зависти -
8 être par monts et par vaux
быть в разъездах, не сидеть на месте- Je n'arrive pas à avoir un rendez-vous avec le général pour une pose, il est toujours par monts et par vaux, et ma glaise va sécher. (J.-J. Oberlé, La Vie d'artiste.) — Мне никак не удается встретиться с генералом, чтобы он мне позировал. Он вечно в разъездах, а глина у меня уже начинает сохнуть.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être par monts et par vaux
-
9 pâlir sur les livres
(pâlir [или sécher] sur les livres)чахнуть, сохнуть над книгамиDictionnaire français-russe des idiomes > pâlir sur les livres
-
10 sécher sur pied
2) разг. томиться, чахнуть, умирать (от нетерпения, тоски и т.п.)3) разг. засидеться в девках -
11 avoir un béguin pour
гл.2) перен. (qn) сохнуть по (ком-л)Французско-русский универсальный словарь > avoir un béguin pour
-
12 se dessécher
гл.общ. черстветь, сохнуть (тж перен.) -
13 se faner
гл.общ. блёкнуть, отцветать, сохнуть, увядать, вянуть -
14 se racornir
гл.1) общ. уменьшаться, затвердевать, ссыхаться2) разг. сохнуть, худеть3) перен. утрачивать восприимчивость, черстветь -
15 sécher
гл.1) общ. высушивать, высыхать, засыхать, засушить, осушать, сохнуть, сушить2) разг. заваливать (экзамен, зачет)3) стр. просушивать4) школьн. пропустить, не пойти (на собрание и т.п.), смыться (с урока, с лекции), прогулять, засыпаться (на экзамене) -
16 sécher sur pied
-
17 crever
vt.1. прорыва́ть/прорва́ть ◄-рву, -ёт, -ла►, разрыва́ть/разорва́ть (en déchirant); прока́лывать/проко́лоть ◄-лю, -'ет► (en piquant);il faudra crever l'abcès — на́до бу́дет вскрыть абсце́сс <нары́в>
║ fig.:crever le cœur à qn. — разрыва́ть кому́-л. се́рдце; cela me crève le cœur de voir... ∑ — у меня́ се́рдце разрыва́ется, когда́ я ви́жу...le front a été crevé sur 50 kilomètres — фронт был про́рван на протяже́нии пяти́десяти киломе́тров;
● cela crève les yeux — э́то броса́ется < бьёт> в глаза́, э́то очеви́дно; crever la peau — вы́пустить pf. кишки́ из (+ G); прико́нчить pf. (+ A)la flèche lui a crevé l'œil droit ∑ — стрело́й ему́ вы́било пра́вый глаз;
3. (exténuer) загоня́ть/загна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла► (un cheval); изма́тывать/измота́ть ; выма́тывать/вы́мотать (tout à fait);ce travail nous a tous crevés — э́та рабо́та измота́ла <вы́мотала> нас всех
■ vi.1. (éclater) ло́паться/ ло́пнуть semelf.; прорыва́ться; разрыва́ться;le pneu a crevé — ши́на ло́пнула; j'ai crevé deux fois aujourd'hui ∑ — сего́дня у меня́ два́жды ∫ случа́лся проко́л <ло́палась ши́на>; les nuages crèvent — из сгусти́вшихся туч вдруг хлы́нул дождь; faire crever — прока́лывать, прорыва́ть; faire crever du riz — разва́ривать/развари́ть рисles bulles de savon crèvent — мы́льные пузыри́ ло́паются;
║ fig. ло́паться (от + G; с + G);crever d'orgueil — ло́паться от го́рдости; crever de rire — ло́пнуть от <со> сме́ха <со сме́ху>; crever de graisse — ло́паться от жи́ра, с жи́ру ло́паться; il crève de santé — он пы́шет здоро́вьем ║ le tuyau a crevé — све́дения оказа́лись ло́жнымиcrever de rage (de dépit) — ло́пнуть от <со> зло́сти (с <от> доса́ды);
2. (mourir) подыха́ть/ подо́хнуть, сдо́хнуть; издыха́ть/издо́хнуть, передохну́ть pf. (tous); околева́ть /околе́ть; пасть ◄паду́, -ёт, пал► pf. (bétail seult.); усну́ть pf. (poissons); засыха́ть/засо́хнуть, высыха́ть/вы́сохнуть, со́хнуть ipf. (se dessécher); увяда́ть/ увя́нуть (se faner);crever de faim (de froid, de soif) — околева́ть <подыха́ть> с го́лоду (от хо́лода, от жа́жды); il fait une chaleur à crever — стои́т жу́ткая жара́; crever d'ennui — умира́ть/умере́ть со ску́ки; on la crève pop. — жрать/по= хо́чется; faire crever de faim — мори́ть/за= го́лодомle cheval a crevé — ло́шадь па́ла <сдо́хла>;
■ vpr.- se crever -
18 égoutter
vt.1. дава́ть ◄даю́, -ёт►/ дать* стечь жи́дкости <воде́>; сце́живать сцеди́ть ◄-жу, -'дит► жи́дкость <во́ду>;égoutter du fromage blanc — сце́живать/сцеди́ть сы́воротку из тво́рога; étendre du linge pour l'égoutter — ве́шать/пове́сить бельё, что́бы с него́ стека́ла вода́égoutter la vaisselle ∑ — дава́ть/дать ∫ стечь воде́ с посу́ды <посу́де вы́сохнуть>;
2. (terre) осуша́ть/осуши́ть ◄-'ит► vi. ∑ стека́ть/стечь ◄-чёт, стёк, -ла, etc.►;le linge égoutte ∑ — с белья́ ка́пает вода́
■ vpr.- s'egoutterliquide
- s'egoutter -
19 mourir
vi.1. умира́ть/умере́ть*; помира́ть/помере́ть pop.; f погиба́ть/поги́бнуть (périr); конча́ться/ко́нчиться région;mourir accidentellement — поги́бнуть от <в результа́те> несча́стного слу́чая; mourir de mort violente — умере́ть наси́льственной сме́ртью; il est mort d'un cancer — он у́мер от ра́ка; il est mort empoisonné (assassiné) — он был отра́влен (уби́т); il est mort jeune (à la fleur de l'âge) — он у́мер мо́лодым (в расцве́те лет); il est mort au champ d'honneur — он пал на по́ле бра́ни; il est mort en héros — он поги́б как геро́й; il est mort à la peine — он ↑сгоре́л на рабо́те; il est mort pour la patrie (pour une noble cause) — он поги́б за ро́дину (за благоро́дное де́ло); il se laisse mourir — он не бо́рется за жизнь; faire mourir — убива́ть/уби́ть ◄убью́, -ёт►; казни́ть ipf. et pf. (exécuter), — прика́зывать/приказа́ть ◄-жу, -'er► — казни́ть (faire exécuter); mourir comme un chien — умере́ть как соба́ка; ils meurent comme les mouches — они́ мрут как му́хи; la peur de mourir — страх сме́рти; mourir de maladie — умира́ть от боле́зниmourir faute de soins — умере́ть из-за отсу́тствия по́мощи;
le chien est mort — соба́ка подо́хла <сдо́хла>
║ ( végétaux) ги́бнуть ipf.] засыха́ть/засо́хнуть; высыха́ть/вы́сохнуть; увяда́ть/увя́нуть (se faner);le vieux chêne est mort — ста́рый дуб засо́х
2. (sens affaibli ou fig.) умира́ть; слабе́ть, ослабева́ть/ослабе́ть;se traduit aussi par l'adverbe смерте́льно;mourir d'amour — ча́хнуть/за= от любви́; mourir de chaleur (d'ennui) — умира́ть от жары́ (от ску́ки); j'en meurs d'envie — мне смерте́льно хо́чется + inf; je suis mort de fatigue — я смерте́льно уста́л; mourir de honte — сгора́ть/ сгоре́ть со стыда́; mourir de plaisir — замира́ть ipf. от удово́льствия; mourir de rire — помира́ть от сме́ха; c'est à mourir de rire cô — сме́ху ло́пнешь; tu n'en mourras pas — от э́того ты не умрёшь; j'aimerai mieux (plutôt) mourir que de... — лу́чше умере́ть, чем + inf ║ à mourir — смерте́льный; смерте́льно adv. fig. aussi; il est malade à mourir — он смерте́льно бо́лен; je suis triste à mourir ∑ — мне о́чень гру́стно; s'ennuyer à mourir — смерте́льно скуча́ть ipf. ● mourir au monde — уходи́ть/уйти́ в монасты́рь; il nous fait mourir à petit feu — он нас му́чит <томи́т>; mes élèves me feront mourir — ученики́ сведу́т меня́ в моги́луmourir de soif — умира́ть от жа́жды;
un peuple qui meurt — вымира́ющий наро́д; le jour qui meurt — угаса́ющий день; les vogues viennent mourir sur la plage — набе́гающие во́лны замира́ют у бе́рега; le feu est en train de mourir — ого́нь ∫ постепе́нно га́снет <догора́ет>; ne laissez pas mourir le feu! — не дава́йте огню́ пога́снуть!; en mourant — постепе́нно уменьша́ясь; une pente qui descend en mourant — поло́гий спускune civilisation qui meurt — исче́зающая цивилиза́ция;
■ vpr.- se mourir -
20 s'assécher
высыха́ть/ вы́сохнуть, ↑ пересыха́ть/пересо́хнуть (cours d'eau seulement)■ pp. et adj.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сохнуть — См. вянуть... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. сохнуть болеть, вянуть; сушиться, сушить, увядать, засыхать, обсыхать, убавлять в весе, обсушиваться, худеть, любить до… … Словарь синонимов
СОХНУТЬ — СОХНУТЬ, сохну, сохнешь, д.н.в. нет, прош. вр. сох, сохла, и (устар.) сохнул, несовер. 1. Становиться сухим, теряя влагу, влажность. «Письмо дрожит в ее руке; облатка розовая сохнет на воспаленном языке.» Пушкин. Губы сохнут от жара. Выкрашенная… … Толковый словарь Ушакова
СОХНУТЬ — СОХНУТЬ, сыхать, высыхать, просыхать, становиться исподволь суше, сухим; пробыгать, прчахнуть или про(об)ветриться; черстветь, скорузнуть; сушиться. В Америке воздух так сух, что белье сохнет вдвое скорее нашего. | О растеньи: блекнуть, вянуть и… … Толковый словарь Даля
Сохнуть — по комъ (иноск.) печалиться во вредъ здоровью, любя изводиться. Съ печали не мрутъ, только сохнутъ. Ср. Я вижу и знаю все... все знаю. Вѣдь вы другъ по другѣ сохнете: вы любили другъ друга прежде: любитесь же съ Богомъ и теперь... Даль. П. А.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
СОХНУТЬ — СОХНУТЬ, ну, нешь; сох и сохнул, сохла; сохший; несовер. 1. Становиться сухим, теряя влагу. Бельё сохнет. Губы сохнут (пересыхают). 2. То же, что вянуть. Цветы сохнут. 3. Становиться чахлым, болезненно худеть (прост.). С. от тоски. 4. по кому или … Толковый словарь Ожегова
сохнуть — сохнуть, сохну, сохнет; прош. сох (устаревающее сохнул), сохла, сохло, сохли; прич. сохший и сохнувший; дееприч. малоупотр … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
сохнуть — ну, нешь; сох и сохнул, сохла, ло; сохший и сохнувший; нсв. 1. (св. высохнуть). Становиться сухим, теряя влагу (о том, что мокро, сыро). // (св. пересохнуть). Становиться чрезмерно сухим, теряя необходимую влагу. Земля сохнет от суховеев. Сохли… … Энциклопедический словарь
сохнуть — ну, нешь; сох и со/хнул, со/хла, ло; со/хший и со/хнувший; нсв. 1) а) (св. вы/сохнуть) Становиться сухим, теряя влагу (о том, что мокро, сыро) б) отт. (св. пересо/хнуть) Становиться чрезмерно сухим, теряя необходимую влагу. Земля сохнет от… … Словарь многих выражений
сохнуть — сохну, укр. сохнути, ст. слав. съхнѫти ξηραίνεσθαι (Супр.), болг. съхна, сербохорв. са̀хнути, са̏хне̑м, словен. sǝhniti, sahnem сохнуть , чеш. schnouti, слвц. sсhnut᾽, польск. schnąc, в. луж. skhnuc, н. луж. schnus. Др. ступень чередования… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
сохнуть — ВЫСЫХАТЬ и СОХНУТЬ, несов. (сов. высохнуть). Прекращать (прекратить) существование от недостатка питания, влаги; Син.: завянуть, погибнуть [impf. to dry out, dry up, wither; (of soil) to drain (off, of)]. От зноя высохла трава. Высохли и легкие… … Большой толковый словарь русских глаголов
сохнуть — по ком (иноск.) печалиться во вред здоровью, любя изводиться С печали не мрут, только сохнут. Ср. Я вижу и знаю все... все знаю. Ведь вы друг по друге сохнете: вы любили друг друга прежде: любитесь же с Богом и теперь... Даль. П.А. Игривый. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона