-
61 пишущий
-
62 tabular
verbo transitivo1. [con tablas] tabellieren2. [texto a máquina] tabellarisieren————————verbo intransitivo[en máquina de escribir, ordenador] tabellierentabulartabular [taβu'lar](listar) tabellieren -
63 знак
м.1) signo m; marca f ( клеймо)фабри́чный знак — marca de fábricaопознава́тельный знак — signo distintivo, distintivo mномерно́й знак ( автомобиля) — chapa de matrículaдоро́жный знак — indicador del tráfico( de la circulación)водяно́й знак — filigrana f ( marca en el papel)знак ра́венства мат. — signo de igualdadзнаки препина́ния грам. — signos de puntuaciónвосклица́тельный знак — signo de admiraciónвопроси́тельный знак — signo de interrogaciónпеча́тный знак — carácter tipográficoзнак Зодиа́ка астр. — signo del Zodíacoзнак на пи́шущей маши́нке — pique de máquina de escribirзнак внима́ния — signo de atenciónв знак дру́жбы — en señal (en prueba) de amistad3) ( сигнал) señal f, seña fдать знак — dar la señal, hacer señas4) ( предзнаменование) signo m, agüero mдурно́й знак — mal signo (agüero)••де́нежный знак — papel moneda, billete de bancoзнак отли́чия — distintivo m, condecoración f, insignia fпод знаком (+ род. п.) — bajo el signo (de) -
64 aporrear
apo'rrearv1) ( dar golpes con un palo) prügeln, schlagen2) (fig: dar golpes) (mit Argumenten) schlagenverbo transitivo[golpear]aporrearaporrear [aporre'ar]num1num (dar golpes) heftig schlagen; aporrear el piano/la máquina de escribir auf dem Klavier/auf der Schreibmaschine hämmern; aporrear la puerta gegen die Tür hämmernnum2num (molestar) belästigen; esta música me aporrea los oídos (por estar muy alta) bei dieser Musik platzt einem ja das Trommelfell; (por ser mala) diese Musik ist nicht zum Aushaltennum3num (moscas) verscheuchen■ aporrearse sich prügeln -
65 carrete
ka'rrɛtemSpule f, Filmrolle fsustantivo masculino3. [para pescar] Angelspule die5. (locución)carretecarrete [ka'rrete] -
66 de
đeprep1) ( punto de partida) von, abde donde — woraus, woher
El tren va de Hamburgo a Berlín. — Der Zug fährt von Hamburg nach Berlin.
2) (origen, procedencia) von, ausde allí — davon, daher
Vengo de Colombia/Soy de Colombia. — Ich komme aus Kolumbien.
3) (propiedad, posesión) von¿De quién es el bolígrafo? — Wem gehört der Kugelschreiber?
4) ( material) aus5)6)de acuerdo con — übereinstimmend mit, dementsprechend, gemäß
7)de buen gusto — stilvoll, geschmackvoll
8)9)10)11)12)13)en caso de — wenn, falls, andernfalls
14)de este modo — so
15)de igual manera — ebenfalls, gleichfalls
16)preposición (de + el =del)1. [gen] von2. [posesión, pertenencia]3. [materia] aus4. [contenido]5. [en descripciones]6. [uso]7. [en calidad de] als8. [tiempo - desde]9. [momento]10. [causa, modo] vor11. [en comparaciones]más/menos de mehr /weniger als12. (antes de infin) [condición] wennde querer ayudarme, lo haría wenn er mir helfen wollte, würde er es tunde no ser por ti, me hubiese hundido wenn du nicht gewesen wärest, wäre ich untergegangen13. (después de adj y antes de sust) [enfatiza la cualidad]dede [de]num2num (origen) von +dativo aus +dativo; ser de Italia/de Lisboa/de las Islas Canarias aus Italien/aus Lissabon/von den Kanarischen Inseln kommen; de Málaga a Valencia von Málaga nach Valencia; el avión procedente de Lima das Flugzeug aus Lima; un libro de Goytisolo ein Buch von Goytisolo; de ti a mí unter unsnum8num (partitivo) dos platos de sopa zwei Teller Suppe; un kilo de tomates ein Kilo Tomaten; un vaso de agua ein Glas Wassernum9num (+ nombre propio) la ciudad de Cuzco die Stadt Cuzco; el tonto de Luis lo ha roto Luis, der Trottel, hat es kaputtgemacht; pobre de mí ich Arme(r) -
67 margarita
marɡ̱a'ritaf BOTGänseblümchen n, Margerite fsustantivo femeninomargaritamargarita [marγa'rita]num1num (bot: mayor) Margerite femenino; (menor) Gänseblümchen neutro; deshojar margaritas 'er/sie liebt mich, er/sie liebt mich nicht' spielen -
68 portátil
pɔr'tatiladjadjetivoportátilportátil [por'tatil]tragbar; máquina de escribir portátil Reiseschreibmaschine femenino; ordenador portátil Laptop masculino -
69 tecla
'teklafTaste fsustantivo femeninopulsar o tocar una tecla eine Taste drücken(figurado) [hacer muchas cosas] alles auf einmal machenteclatecla ['tekla]num1num (de piano, ordenador) Taste femenino; tocar una tecla (piano, máquina de escribir) eine Taste anschlagen; (ordenador) eine Taste drücken; dar en la tecla (familiar figurativo) den richtigen Dreh finden; hay que tocar muchas teclas para averiguar eso man muss alle Register ziehen, um das herauszufinden -
70 tocar una tecla
tocar una tecla(piano, máquina de escribir) eine Taste anschlagen -
71 cilindro
m.1 cylinder.2 pressurized cylinder, pressurized cylinder generally used for liquified butane gas.3 high hat.4 cast.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cilindrar.* * *1 cylinder* * *noun m.* * *SM1) (Mat, Téc) cylinder; [en máquina de escribir] rollercilindro compresor, cilindro de caminos — steamroller, road roller
2) Méx (=organillo) barrel organ3) * (=sombrero de copa) top hat* * *masculino cylinder* * *= cylinder.Ex. The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.----* cilindro de cera = wax cylinder.* cilindro impresor = impression cylinder.* cilindro portamantillas = blanket cylinder.* * *masculino cylinder* * *= cylinder.Ex: The water of the stuff poured into the middle of the cylinder through its wire-mesh cover, and was immediately pumped out from one end leaving a film of fibres on the surface.
* cilindro de cera = wax cylinder.* cilindro impresor = impression cylinder.* cilindro portamantillas = blanket cylinder.* * *A ( Mat) cylinderBun motor de cuatro cilindros a four-cylinder engine2 ( Impr) cylinder* * *
cilindro sustantivo masculino
cylinder;
cilindro sustantivo masculino cylinder
' cilindro' also found in these entries:
Spanish:
tubo
English:
cylinder
* * *cilindro nm1. [figura] cylinder2. Aut cylinder;un motor de cuatro cilindros a four-cylinder engine3. [de imprenta] roller4. CAm, Méx [organillo] barrel organ* * *m cylinder* * *cilindro nm: cylinder* * *cilindro n cylinder -
72 funda
f.1 cover.2 case, sleeve, slipcase, sheath.3 pillowslip, pillow slip.4 cap, artificial covering made for a tooth.pres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: fundar.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: fundir.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: fundar.* * *1 (flexible) cover2 (rígida) case3 (de arma blanca) sheath4 (de disco) sleeve\funda de almohada pillowcasefunda de colchón mattress cover* * *noun f.case, cover* * *SF1) [gen] case, cover; [de disco] sleevefunda de almohada — pillowcase, pillowslip
funda de gafas — spectacles case, glasses case
funda protectora del disco — (Inform) disk cover
2) (=bolsa) small bag, holdall3) [de diente] cap4) * (=condón) French letter5) Col (=falda) skirt* * *b) ( de raqueta) cover; (de cojín, sillón) coverc) tbfunda de almohada — pillowcase, pillowslip
d) (Odont) cap* * *= book jacket, dust cover, dust jacket [dust-jacket], jacket, sleeve, protective sleeve, slipcover, slipcase, cover, scabbard.Ex. The printed wrappers of paper or the like placed over the cover of a document at the time of its publication are known as the book jacket.Ex. The printed wrappers of paper or the like placed over the cover of a document at the time of its publication are known as the book jacket or dust cover.Ex. Whoever cataloged it at LC, and I'm willing to bet it happened elsewhere too, probably didn't get much beyond the dust jacket where there was a big clue about something special to the book.Ex. A jacket or sleeve is a protective envelope for a sound disc, made of cardboard or paper.Ex. A jacket or sleeve is a protective envelope for a sound disc, made of cardboard or paper.Ex. Also, this system is very sensitive to contamination of the surface of the disc and requires that the disc be kept in a protective sleeve, or 'caddie', at all times.Ex. This section discusses design and construction techniques for making slipcovers, draperies, bedspreads, and coverlets.Ex. The text of each entry supplies appropriate bibliographic information, including paper description, typeface, and notation where applicable, to prospectuses, illustrations, dustjackets, and slipcases.Ex. Thus, for instance, a title statement will be extracted from a title page, and not from the cover or the spine.Ex. The sultan requited the king of China's present by sending him ten swords with scabbards encrusted in pearls.----* con funda = jacketed.* cubierto por una funda de plástico = plastic-covered.* funda de almohada = pillow case.* funda de asidero = handle grip.* funda de CD-ROM = jewel case, jewel box.* funda de cojín = cushion cover.* funda de colchón = mattress protector.* funda de disco = record sleeve.* funda de manillar = handle grip.* funda de papel = paper jacket.* funda de pistola = holster.* funda de plástico = plastic jacket, plastic coverup.* funda de un disco = record cover.* inserto en funda = jacketed.* para hacer fundas = sleeving.* título de la funda = sleeve title.* * *b) ( de raqueta) cover; (de cojín, sillón) coverc) tbfunda de almohada — pillowcase, pillowslip
d) (Odont) cap* * *= book jacket, dust cover, dust jacket [dust-jacket], jacket, sleeve, protective sleeve, slipcover, slipcase, cover, scabbard.Ex: The printed wrappers of paper or the like placed over the cover of a document at the time of its publication are known as the book jacket.
Ex: The printed wrappers of paper or the like placed over the cover of a document at the time of its publication are known as the book jacket or dust cover.Ex: Whoever cataloged it at LC, and I'm willing to bet it happened elsewhere too, probably didn't get much beyond the dust jacket where there was a big clue about something special to the book.Ex: A jacket or sleeve is a protective envelope for a sound disc, made of cardboard or paper.Ex: A jacket or sleeve is a protective envelope for a sound disc, made of cardboard or paper.Ex: Also, this system is very sensitive to contamination of the surface of the disc and requires that the disc be kept in a protective sleeve, or 'caddie', at all times.Ex: This section discusses design and construction techniques for making slipcovers, draperies, bedspreads, and coverlets.Ex: The text of each entry supplies appropriate bibliographic information, including paper description, typeface, and notation where applicable, to prospectuses, illustrations, dustjackets, and slipcases.Ex: Thus, for instance, a title statement will be extracted from a title page, and not from the cover or the spine.Ex: The sultan requited the king of China's present by sending him ten swords with scabbards encrusted in pearls.* con funda = jacketed.* cubierto por una funda de plástico = plastic-covered.* funda de almohada = pillow case.* funda de asidero = handle grip.* funda de CD-ROM = jewel case, jewel box.* funda de cojín = cushion cover.* funda de colchón = mattress protector.* funda de disco = record sleeve.* funda de manillar = handle grip.* funda de papel = paper jacket.* funda de pistola = holster.* funda de plástico = plastic jacket, plastic coverup.* funda de un disco = record cover.* inserto en funda = jacketed.* para hacer fundas = sleeving.* título de la funda = sleeve title.* * *2 (de una raqueta) cover3 (de un cojín) cover; (de un sillón) (loose) cover4tb funda de almohada pillowcase, pillowslip5 ( Odont) cap* * *
Del verbo fundar: ( conjugate fundar)
funda es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Del verbo fundir: ( conjugate fundir)
funda es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
funda
fundar
fundir
funda sustantivo femenino
( de disco) sleeve
c) tb
d) (Odont) cap
fundar ( conjugate fundar) verbo transitivo
‹partido/empresa› to establish
fundarse verbo pronominal fundase en algo [afirmación/sospecha] to be based on sth;◊ ¿en qué te fundas para decirlo? what grounds do you have for saying that?
fundir ( conjugate fundir) verbo transitivo
1
‹ mineral› to smelt
2 (Elec) to blow
3 ( fusionar) to merge
fundirse verbo pronominal
1 [ metal] to melt;
[nieve/hielo] to melt, thaw
2 (Elec):◊ se ha fundido la bombilla the bulb has gone (colloq);
se fundieron los fusibles the fuses blew
3 ( fusionarse) [empresas/partidos] to merge;
fundase en algo to merge sth into sth
funda sustantivo femenino cover
(de gafas, reloj) case
(de un cuchillo) sheath
fundar verbo transitivo
1 (un negocio, una institución) to found
2 (una sospecha, una teoría) to base, found: tengo una fundada sospecha de que no me estás diciendo todo, I have a well-founded suspician that you're not telling me everything
fundir verbo transitivo
1 (derretir) to melt
2 (fusionar, unir) to unite, join
3 (una bombilla, un plomo) to blow
' funda' also found in these entries:
Spanish:
estirón
- vaina
- cubierta
- quitar
English:
cap
- case
- cover
- pillowcase
- sheath
- sleeve
- cushion
- holder
- holster
- jacket
- liner
- pillow
* * *funda nf1. [de sofá] cover;funda de almohada pillowcase2. [de máquina de escribir, guitarra, raqueta] cover;[de gafas] pouch3. [de disco] sleeve4. [de diente] cap* * *funda portadocumentos credit card holder* * *funda nf1) : case, cover, sheath2) : pillowcase* * *funda n1. (de cojín, raqueta, etc) cover2. (de gafas, almohada) case3. (de disco) sleeve -
73 margarita1
1 = daisy.Ex. A daisywheel printer has a wheel to do the actual printing which looks like a daisy and which has a character at the end of each 'petal'.----* impresora de margarita = daisy wheel, daisywheel printer.* máquina de escribir de margarita = daisy-wheel typewriter.* margarita de impresión = print wheel.* margarita de impresora = daisy wheel. -
74 pelota1
1 = ball.Ex. People are positively delighted to find that there are motion picture loops on how to throw a ball properly, art slides, and all this sort of thing.----* en pelota(s) = in the buff, in the nod, stark naked, in the buff.* juego de pelota = ball game.* máquina de escribir de pelota de golf = golf-ball typewriter.* pasar la pelota = pass + the buck.* pelota de cricket = cricket ball.* pelota de fútbol = football, soccer ball.* pelota de squash = squash ball.* pelota medicinal = medicinal ball, Swiss ball.* tocar las pelotas = piss + Nombre + off. -
75 pieza
f.1 piece (pedazo, parte).una pieza de ajedrez a chess pieceuna pieza de fruta a piece of fruitun dos piezas a two-piece suitdejar/quedarse de una pieza to leave/be thunderstruckpieza de coleccionista collector's itempieza de museo museum piece, exhibit2 catch.3 room.4 play (obra) (dramática).5 track.6 kill, animal killed.7 chip, piece.* * *1 (gen) piece; (de un aparato) part2 MÚSICA piece, piece of music3 TEATRO play4 (de un juego de tablero) piece5 (en caza) piece6 (habitación) room7 (de tela) roll; (remiendo) patch\dejar de una pieza to dumbfoundquedarse de una pieza to be dumbfoundedpieza de recambio spare part* * *noun f.1) piece2) component, part•- pieza de repuesto* * *1. SF1) (=componente)a) [de rompecabezas, colección] piecepoco a poco fueron encajando todas las piezas del misterio — little by little all the pieces of the mystery fell into place
b) [de una exposición] exhibituna exposición de piezas de cerámica/orfebrería — an exhibition of ceramics/silverware
c) [de mecanismo, motor] part, componentlas piezas del motor — the engine parts o components
d)de una pieza: el capó estaba construido de una pieza — the bonnet was made in one piece
me quedé de una pieza — I was totally dumbstruck o gobsmacked *
- ser de una sola piezapieza clave — (lit) essential part; (fig) key element
pieza de convicción — (Jur) piece of evidence
pieza de oro — (=moneda) gold coin, gold piece; (=objeto) gold object
pieza de recambio, pieza de repuesto — spare (part), extra (EEUU)
2) (=ejemplar)a) [de carne, fruta] pieceb) (Arte) examplec) (tb: pieza de caza) specimen3) (Ajedrez) piece4) (Cos) (=remiendo) patch; (=rollo de tela) roll5) esp LAm (=habitación) room6) (=obra) (Mús) piece, composition; (Literat) work; (Teat) playpieza corta — (Mús) short piece; (Teat) playlet
pieza musical — piece of music, musical piece
7) (Mil)8) (Odontología) toothpieza bucal, pieza dental, pieza dentaria — tooth
9) * (=persona)¡buena pieza estás tú hecho! — you're a fine one!
2.SMF ** (=camello) pusher ** * *1)a) (elemento, parte) piecela pieza clave de su política — the key element o feature of their policy; ver tb dos I
b) (Tec) partlas piezas de un reloj/motor — watch/engine parts o components
dejar a alguien de una pieza — to leave somebody speechless
quedarse de una pieza — to be dumbfounded
ser de una sola pieza — (AmL) to be as straight as a die
c) ( en ajedrez) piece; (unidad, objeto) pieceser una pieza de museo — (fam) to be a museum piece (colloq)
2) ( en caza) piece, specimen3) ( de tela) roll4) (Mús, Teatr) piece¿me permite esta pieza? — (ant) may I have the pleasure of this dance?
5) (esp AmL) ( dormitorio) bedroom; ( en hotel) room* * *= part, building block, workpiece.Ex. Machines with interchangeable parts can now be constructed with great economy of effort.Ex. This article seeks to explain why current on-line products have, despite tremendous capitalisation, not yet achieved satisfactory returns, but have provided the necessary building blocks towards future products.Ex. This guide to punch press selection examines the advantages/disadvantages of available machine designs and stresses how workpiece size and shape is critical to every purchase plan.----* pieza clave = cornerstone [corner-stone], building block.* pieza clave que falta = missing piece.* pieza de archivo = archival file.* pieza de carne = cut of meat.* pieza de recambio = spare part, repair part.* pieza de repuesto = part, spare part, repair part.* pieza eléctrica = electrical part.* pieza estrella = showpiece.* pieza mecánica = mechanical part.* pieza musical = piece of music, item, a piece of + music.* una pieza más en el engranaje = a cog in the wheel, a cog in the machine.* una pieza más en la organización = a cog in the wheel, a cog in the machine.* * *1)a) (elemento, parte) piecela pieza clave de su política — the key element o feature of their policy; ver tb dos I
b) (Tec) partlas piezas de un reloj/motor — watch/engine parts o components
dejar a alguien de una pieza — to leave somebody speechless
quedarse de una pieza — to be dumbfounded
ser de una sola pieza — (AmL) to be as straight as a die
c) ( en ajedrez) piece; (unidad, objeto) pieceser una pieza de museo — (fam) to be a museum piece (colloq)
2) ( en caza) piece, specimen3) ( de tela) roll4) (Mús, Teatr) piece¿me permite esta pieza? — (ant) may I have the pleasure of this dance?
5) (esp AmL) ( dormitorio) bedroom; ( en hotel) room* * *= part, building block, workpiece.Ex: Machines with interchangeable parts can now be constructed with great economy of effort.
Ex: This article seeks to explain why current on-line products have, despite tremendous capitalisation, not yet achieved satisfactory returns, but have provided the necessary building blocks towards future products.Ex: This guide to punch press selection examines the advantages/disadvantages of available machine designs and stresses how workpiece size and shape is critical to every purchase plan.* pieza clave = cornerstone [corner-stone], building block.* pieza clave que falta = missing piece.* pieza de archivo = archival file.* pieza de carne = cut of meat.* pieza de recambio = spare part, repair part.* pieza de repuesto = part, spare part, repair part.* pieza eléctrica = electrical part.* pieza estrella = showpiece.* pieza mecánica = mechanical part.* pieza musical = piece of music, item, a piece of + music.* una pieza más en el engranaje = a cog in the wheel, a cog in the machine.* una pieza más en la organización = a cog in the wheel, a cog in the machine.* * *A1 (elemento, parte) pieceuna cubertería de 24 piezas a 24-piece cutlery setuna pieza del rompecabezas a piece of the jigsaw puzzlela pieza clave de su política the key element o feature of their policyun bañador de dos piezas a two-piece bathing suit2 ( Tec) partlas piezas de un reloj/motor/televisor watch/engine/television parts o componentsal verlo se quedó de una (sola) pieza she was (absolutely) flabbergasted o dumbfounded o dumbstruck when she saw himme lo dijo de una manera que me dejó de una (sola) pieza he said it so rudely that I was left speechless o I was struck dumb o I was completely taken abackser de una sola pieza ( AmL); to be as straight as a die, be an upright citizenLuis es (mucha) pieza para el ajedrez Luis is really good at chess o ( colloq) a pretty nifty chess playerno trates de competir con él, es mucha pieza para ti don't try and compete with him, he's more than a match for you o he's in a different class to o from you o he's out of your league ( colloq)3 (en ajedrez) piece4 (unidad, objeto) pieceuna pieza de museo a museum piece o exhibitla colección se compone de 30 piezas the collection is made up of 30 piecesuna pieza arqueológica an archaeological pieceuna pieza única a unique piecevenden las manzanas por piezas you can buy apples individuallyCompuestos:piece of evidencetooth● pieza de recambio or de repuestospare partB (en caza) piece, specimenel total de piezas cobradas the total bagC (de tela) rollera el final de la pieza it was a remnant o an endpiece o the end of the roll¿me permite esta pieza? ( ant); may I have the pleasure of this dance?* * *
pieza sustantivo femenino
1
pieza de recambio or de repuesto spare part;◊ quedarse de una pieza to be dumbfounded;
ser de una sola pieza (AmL) to be as straight as a die
(unidad, objeto) piece;◊ ser una pieza de museo (fam) to be a museum piece
2 (Mús, Teatr) piece
3 (esp AmL) ( dormitorio) bedroom;
( en hotel) room
pieza sustantivo femenino
1 piece, part
una pieza de repuesto, a spare part
2 Teat Mús piece
3 (en una casa) room
♦ Locuciones: dejar de una pieza, to leave speechless
' pieza' also found in these entries:
Spanish:
abatimiento
- adelgazar
- componente
- contraste
- desajustar
- desconchada
- desconchado
- desencajar
- desencajada
- desencajado
- desencajarse
- ensayar
- habitación
- holgura
- macho
- mira
- obús
- plato
- reemplazar
- romper
- salirse
- tope
- torre
- adaptar
- adelantar
- alojado
- brazalete
- cambiar
- cerámica
- cónico
- correr
- cubierto
- cuña
- desmontable
- desmontar
- encajar
- enganche
- falla
- forjar
- interpretar
- moneda
- mover
- pan
- parte
- practicar
- que
- refacción
- repuesto
- salir
- tocar
English:
casting
- component
- cut
- kill
- lavatory
- man
- office
- part
- piece
- play
- replace
- replacement
- replacement part
- roll
- room
- spare
- bed
- cast
- collector
- each
- individual
- item
- moving
- panel
- peg
- track
* * *pieza nf1. [unidad] piece;una pieza de ajedrez a chesspiece;una pieza de fruta a piece of fruit;una pieza dental a tooth;una vajilla de cien piezas a hundred-piece dinner service;una pieza de coleccionista a collector's item;piezas de artillería guns, artillery;construyó el televisor pieza a pieza he put the television together piece by piece;Famdejar/quedarse de una pieza to leave/be thunderstruck;Am Fames de una pieza she's a really decent personpieza arqueológica archaeological piece; Fig pieza clave linchpin;pieza de coleccionista collector's item;pieza de museo museum piece, exhibit;Figesta máquina de escribir es una pieza de museo this typewriter's a museum piece2. [de mecanismo] partpieza de recambio spare part, US extra;pieza de repuesto spare part, US extra3. [de pesca] catch;[de caza] kill¡menuda pieza está hecha Susana! Susana's a fine one o right one!5. [parche] patch6. [obra dramática] play7. [habitación] room8. Mús piece10. [rollo de tela] roll* * *fde dos/tres piezas two-piece/three-piece2 TEA play3 ( habitación) room4 fam:quedarse de una pieza be amazed* * *pieza nf1) elemento: piece, part, componentvestido de dos piezas: two-piece dresspieza de recambio: spare partpieza clave: key element2) : piece (in chess)3) obra: piece, workpieza de teatro: play4) : room, bedroom* * *pieza n1. (en general) piece2. (de un mecanismo) part -
76 pulsar
v.1 to press.María pulsa el botón Mary presses the button.2 to sound out.3 to pulsate, to pulse, to beat, to throb.Sus arterias pulsan His arteries pulsate.4 to strike, to pluck.El cantante pulsa una cuerda The singer plucks a string.5 to gauge, to assess.Ellos pulsaron la fuerza They gauged the force.* * *1 (botón, timbre) to press2 (tecla - de máquina de escribir) to tap; (- de piano) to play1 (corazón etc) to beat, throb* * *verb1) to press2) beat* * *I1. VT1) [+ botón] to press; [+ tecla] to strike, touch, tap; (Mús) to play2) [+ opinión] to sound out3)pulsar a algn — (Med) to take sb's pulse, feel sb's pulse
2.VI to beatIISM (=estrella) pulsar; (=agujero negro) black hole* * *verbo transitivo1)2) <opinión/situación> to gauge, assess* * *= enter, trip.Ex. Entry of an 'e' for end will bring back the screen shown in Figure 23 where you can make another choice or enter 'e' for end.Ex. The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.----* al pulsar un botón = at the push of a button.* con sólo pulsar un botón = at the press of a button, at the flick of a switch, with the flick of a switch.* desplazar el cursor en pantalla pulsando la tecla de tabulación = tab over to.* elegir pulsando una tecla de un ratón = click.* pulsar botón = push + button.* pulsar botones = button-pushing.* pulsar la tecla del tabulador = tabulate.* pulsar una tecla = depress + key, invoke + key, press + key, tap + key, strike + key.* pulsar un botón = depress + button, press + button.* simplemente con pulsar el ratón = a click away.* * *verbo transitivo1)2) <opinión/situación> to gauge, assess* * *= enter, trip.Ex: Entry of an 'e' for end will bring back the screen shown in Figure 23 where you can make another choice or enter 'e' for end.
Ex: The cord which trips its shutter may reach down a man's sleeve within easy reach of his fingers.* al pulsar un botón = at the push of a button.* con sólo pulsar un botón = at the press of a button, at the flick of a switch, with the flick of a switch.* desplazar el cursor en pantalla pulsando la tecla de tabulación = tab over to.* elegir pulsando una tecla de un ratón = click.* pulsar botón = push + button.* pulsar botones = button-pushing.* pulsar la tecla del tabulador = tabulate.* pulsar una tecla = depress + key, invoke + key, press + key, tap + key, strike + key.* pulsar un botón = depress + button, press + button.* simplemente con pulsar el ratón = a click away.* * *pulsar [A1 ]vt1 ( Mús) ‹cuerda› to pluck; ‹tecla› to presspulsar cualquier tecla press any key2 ‹botón› to push, press; ‹timbre› to press, ring3 ( Inf) to click■ pulsarviA ( Inf) to clickpulsar ENor SOBRE algo to click ON sthpulsar con el botón derecho (del ratón) en algo to right-click on sthB ‹opinión/situación› to gauge, assess* * *
pulsar ( conjugate pulsar) verbo transitivo
1
‹ tecla› to press
‹ timbre› press, ring
2 ‹opinión/situación› to gauge, assess
pulsar verbo transitivo
1 (timbre) to ring
(botón) to press
2 Mús (una tecla) to press
(una cuerda) to pluck
3 (la opinión) to sound out
' pulsar' also found in these entries:
Spanish:
apretar
English:
depress
- double-click
- press
- pulsar
- push
- strike
- tap
* * *pulsar vt1. [botón, timbre, teclas de ordenador] to press;[teclas de piano] to play; [cuerdas de guitarra] to pluck2. [opinión pública] to sound out* * ** * *pulsar vt1) apretar: to press, to push2) : to strike (a key)3) : to assesspulsar vi: to beat, to throb* * *pulsar vb1. (en general) to press -
77 tabulador
m.tabulator, tab (key) (tecla).* * *1 tabulator* * *SM tab, tabulator* * *masculino tabulator, tab* * *= tabulator key, tabulator.Ex. The tabulator key moves the cursor to the next input field without inserting any characters on the screen.Ex. By setting tabulators on the typewriter three columns can be produced for a two-fold A4 stencil for offset litho.----* pulsar la tecla del tabulador = tabulate.* retroceder con el tabulador = backtab.* * *masculino tabulator, tab* * *= tabulator key, tabulator.Ex: The tabulator key moves the cursor to the next input field without inserting any characters on the screen.
Ex: By setting tabulators on the typewriter three columns can be produced for a two-fold A4 stencil for offset litho.* pulsar la tecla del tabulador = tabulate.* retroceder con el tabulador = backtab.* * *tabulator, tabdefinir tabuladorres to set tabs* * *
tabulador sustantivo masculino
tabulator, tab
tabulador m (de una máquina de escribir, de un teclado) tab
' tabulador' also found in these entries:
English:
tab key
- tab
* * *tabulador nm1. [tecla] tabulator, tab (key)2. [carácter] tab character* * *m tbINFOR tab key* * *tabulador nm: tabulator -
78 tecleado
m.typing, fingering.past part.past participle of spanish verb: teclear.* * *SM typing* * *masculino keyboarding, keying* * *= keyboarding.Ex. Entries will have to be sorted prior to keyboarding.* * *masculino keyboarding, keying* * *= keyboarding.Ex: Entries will have to be sorted prior to keyboarding.
* * *keyboarding, keying* * *tecleado nm[en computadora] keying; [en máquina de escribir] typing; [en un instrumento musical] playing, fingerwork -
79 desenfundar
v.1 to draw (pistola).desenfundó el violín he took the violin out of its case2 to unsheathe, to uncover.* * *1 (quitar) to draw out, pull out2 (destapar) to uncover* * *1.VT [+ pistola] to pull out, draw2.VI * to flash ** * *verbo transitivo to draw* * *verbo transitivo to draw* * *desenfundar [A1 ]vtto draw, take … from its holster* * *
desenfundar vtr (un arma) to draw o pull out: desenfundó la pistola, he pulled out his gun
' desenfundar' also found in these entries:
Spanish:
en
English:
draw
* * *♦ vt[pistola] to draw; [mueble] to uncover; [máquina de escribir, raqueta] to take the cover off;desenfundó el violín he took the violin out of its case;Vulgdesenfundarla to whip it out♦ vi1. [sacar la pistola] to draw (one's gun)* * *v/t arma take out, draw -
80 pelota
f.1 ball (bola).jugar a la pelota to play ballpelota de goma rubber ballpelota de tenis tennis ballpelota vasca pelota2 baseball. ( Latin American Spanish)3 bootlicker, ingratiating person, toady, greaser.* * *1 ball1 familiar creep1 tabú balls\devolverle la pelota a alguien to pass the ball back into somebody's courten pelotas familiar starkersestar hasta las pelotas tabú to be pissed offhacer la pelota a alguien familiar to butter somebody up, suck up to somebodypasarse la pelota familiar to pass the buckpelota de fútbol footballpelota vasca pelota, jai alai* * *noun f.* * *1. SF1) (Dep) ballpelota de goma — (Mil) rubber bullet
¿que te deje el coche? ¡las pelotas! — you expect me to lend you the car? what a bloody cheek! **
en pelotas — (=desnudo) stark naked, starkers **; (=sin dinero) broke *
coger o pillar a algn en pelotas — to catch sb with their trousers down *
dejar a algn en pelotas — to strip sb clean o naked; [en un juego] to clean sb out *
3) * (=cabeza) nut *, noggin (EEUU) *, head4) LAm ** [de amigos] bunch, gang7) [en cárcel]2.SMF * creep ** * *Imasculino y femenino1) (AmS vulg) ( imbécil) jerk (sl)2) (Esp fam) ( adulador) creep (colloq)II1) (Dep, Jueg) balluna pelota de fútbol — (AmL) a football
darle pelota a alguien — (CS fam) to take notice of somebody
hacerle la pelota a alguien — (Esp fam) to suck up to somebody (colloq)
la pelota está/estaba en el tejado — (Esp period) it's/it was all up in the air
le devolví/devolvió la pelota — I/she gave as good as I/she got
pasar la pelota — (fam) to pass the buck
2) pelotas femenino plural (vulg) ( testículos) balls (pl) (colloq or vulg)en pelotas — (vulg) ( sin ropa) stark naked; ( sin dinero) flat broke (colloq)
estar hasta las pelotas de algo/alguien — (vulg) to be really pissed off with something/somebody (sl)
hincharle or tocarle las pelotas a alguien — (vulg) to get up somebody's nose (colloq)
tener pelotas — (AmS arg) to have balls (vulg), to have guts (colloq)
* * *Imasculino y femenino1) (AmS vulg) ( imbécil) jerk (sl)2) (Esp fam) ( adulador) creep (colloq)II1) (Dep, Jueg) balluna pelota de fútbol — (AmL) a football
darle pelota a alguien — (CS fam) to take notice of somebody
hacerle la pelota a alguien — (Esp fam) to suck up to somebody (colloq)
la pelota está/estaba en el tejado — (Esp period) it's/it was all up in the air
le devolví/devolvió la pelota — I/she gave as good as I/she got
pasar la pelota — (fam) to pass the buck
2) pelotas femenino plural (vulg) ( testículos) balls (pl) (colloq or vulg)en pelotas — (vulg) ( sin ropa) stark naked; ( sin dinero) flat broke (colloq)
estar hasta las pelotas de algo/alguien — (vulg) to be really pissed off with something/somebody (sl)
hincharle or tocarle las pelotas a alguien — (vulg) to get up somebody's nose (colloq)
tener pelotas — (AmS arg) to have balls (vulg), to have guts (colloq)
* * *pelota11 = ball.Ex: People are positively delighted to find that there are motion picture loops on how to throw a ball properly, art slides, and all this sort of thing.
* en pelota(s) = in the buff, in the nod, stark naked, in the buff.* juego de pelota = ball game.* máquina de escribir de pelota de golf = golf-ball typewriter.* pasar la pelota = pass + the buck.* pelota de cricket = cricket ball.* pelota de fútbol = football, soccer ball.* pelota de squash = squash ball.* pelota medicinal = medicinal ball, Swiss ball.* tocar las pelotas = piss + Nombre + off.pelota22 = toady, creep.Ex: He campaigned under the guise of a moderate 'new Democrat' but now we know he's simply a toady to labor bosses and the old vestiges of his party.
Ex: Remember before you give your heart away to figure out if he's a creep or not because creeps are just there to use you for whatever needs they have.* hacer la pelota = butter + Nombre + up, toady, fawn (on/upon/over).* hacer la pelota a + Alguien = curry + favour with + Alguien.* hinchar las pelotas = piss + Nombre + off.* * *pelota vasca (↑ pelota a1)una pelota de tenis a tennis balluna pelota de fútbol ( esp AmL); a football[ S ] prohibido jugar a la pelota no ball games, no ball playing ( AmE)están jugando a la pelota en el jardín they're playing ball in the gardenla pelota está/estaba en el tejado it's/it was all up in the airle devolví/devolvió la pelota I/she gave as good as I/she gotpasar la pelota ( fam); to pass the buckCompuestos:baseballjai alai, pelotajugamos al poker y me quedé or me dejaron en pelotas we played poker and they cleaned me out ( colloq)estoy hasta las pelotas de él I've had it up to here with him ( colloq), I'm really pissed at him ( AmE) o ( BrE) pissed off with him (sl)Cpelotas masculine (CS vulg) (persona) asshole ( AmE vulg), arsehole ( BrE vulg), dickhead ( BrE vulg)es un pelotas he's an asshole o an arsehole o a dickhead ( vulg)* * *
pelota sustantivo femenino
1 (Dep, Jueg) ball;◊ una pelota de fútbol (esp AmL) a football;
jugar a la pelota to play ball;
pelota vasca jai alai, pelota;
darle pelota a algn (CS fam) to take notice of sb;
hacerle la pelota a algn (Esp fam) to suck up to sb (colloq)
2
en pelotas (vulg) ( sin ropa) stark naked;
( sin dinero) flat broke (colloq)
■ sustantivo masculino y femenino
1 (AmS vulg) ( imbécil) jerk (sl)
2 (Esp fam) ( adulador) creep (colloq)
pelota
I sustantivo femenino ball
II mf fam (adulador) crawler
♦ Locuciones: devolver la pelota, to give tit for tat o to turn the tables on sb
hacer la pelota a alguien, to butter sb up
en pelota viva, completely naked
' pelota' also found in these entries:
Spanish:
batear
- bombear
- botar
- bote
- cabezazo
- coger
- echar
- escuadra
- frontón
- imprimir
- rebotar
- rebote
- revolver
- swing
- volea
- atajar
- aventar
- cachar
- ceder
- cesta
- despedir
- desviar
- frontenis
- jai alai
- jugada
- jugar
- lanzamiento
- lanzar
- largar
- mandar
- pegar
- pelotari
- picar
- rodar
- saltar
- tirar
- trayectoria
English:
ball
- ball game
- bootlicker
- bound
- bowl
- buck
- butter
- catch
- creep
- field
- football
- forehead
- goalpost
- golf ball
- green
- miss
- one-handed
- out-of-bounds
- play
- sail
- smarmy
- smash
- suck up
- tennis ball
- throw
- throw back
- toss
- toss about
- toss around
- yes-man
- baseball
- basket
- color
- golf
- hand
- in
- pass
- soft
- swing
* * *♦ nf1. [balón] ball;pelota de golf/de tenis golf/tennis ball;jugar a la pelota to play ball;Espla pelota está en el tejado it's in the air;Espla pelota está en su tejado the ball is in their court;CSurdar pelota (a algo/alguien) to pay attention (to sth/sb);dame pelota cuando te hablo listen to me o pay attention when I'm talking to you;la biodiversidad es una cuestión seria, hay que darle pelota biodiversity is a serious issue that deserves our attention;devolver la pelota a alguien to put the ball back into sb's court;Esp Famhacer la pelota (a alguien) to suck up (to sb);pasarse la pelota to pass the buckpelota base baseball; Arg pelota al cesto = school sport similar to basketball played by teams of six players;pelota de goma rubber bullet;pelota mano = pelota played with the hand as opposed to a basket strapped to the hand;pelota vasca pelota, jai alaiRP¡las pelotas! balls to that!;no me sale de las pelotas I can't be arsed;estar hasta las pelotas: estoy hasta las pelotas de ellos I've had it up to here with them;RPtener las pelotas llenas (de algo/de alguien) to be pissed off (about sth/with sb);RPllenar las pelotas a alguien to piss sb off;claro que está de mal humor, le llenaron las pelotas todo el día of course he's in a bad mood, Br they've been getting on his tits o US they've been on his ass all day;rascarse o [m5]tocarse las pelotas: se pasa todo el día rascándose o [m5] tocándose las pelotas he spends the whole day pissing about o around3. Am [béisbol] baseball♦ nmfRP Famser un pelotas to be a lazy so-and-so♦ adj[adulador]es muy pelota he's always sucking up to people, he's a real creep♦ nmf[persona] creep, Br crawler* * *I f1 ball;pelotas fam nuts fam, balls fam ;en pelotas pop stark naked;dejar a alguien en pelotas fam clean s.o. out fam ;hacer la pelota a alguien suck up to s.o. fam ;devolver la pelota fig give as good as one gets;queda en el tejado fig the whole thing is up in the air2 L.Am.DEP baseballII m/f famcreep fam* * *pelota nf1) : ball3)4)pelota vasca : jai alai5)* * *pelota n1. (balón) ball2. (persona) creephacerle la pelota a alguien to suck up to someone / to crawl
См. также в других словарях:
Máquina de escribir — de comienzos de la década de 1960. La máquina de escribir o maquinilla[1] es un dispositivo mecánico, electromecánico o electrónico, con un conjunto de teclas que, al ser presionadas, imprimen caracteres en un documen … Wikipedia Español
Máquina de escribir — Una máquina de escribir es un aparato mecánico, electromecánico o electrónico con un conjunto de teclas que al ser presionadas imprimen caracteres en un papel. A finales del siglo XIX y durante el siglo XX la persona que operaba la máquina de… … Enciclopedia Universal
escribir, máquina de — Máquina para escribir con caracteres de imprenta, especialmente una máquina en que los caracteres se producen por tipos de acero que golpean el papel a través de una cinta entintada. Los tipos se activan cuando se pulsan las teclas… … Enciclopedia Universal
Máquina — (Del lat. machina < gr. dórico makhana , invención ingeniosa.) ► sustantivo femenino 1 MECÁNICA, TECNOLOGÍA Conjunto de piezas o de aparatos que se mueven de modo coordinado para transformar una energía en otra o en un trabajo determinado.… … Enciclopedia Universal
máquina — s. prostituta. ❙ «El macarrilla con dos o tres máquinas en la calle no tenía nada que hacer.» Andreu Martín, Lo que más quieras. 2. a toda máquina expr. a gran velocidad. ❙ «Pero prefiero pensar a toda máquina, aceleradamente...» Mariano Tudela,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
escribir — (Del lat. scribere.) ► verbo transitivo/ intransitivo/ pronominal 1 Representar gráficamente una lengua mediante un alfabeto u otro tipo de signos convencionales: ■ el niño todavía no sabe escribir; me escribió su teléfono en un papel; jefe se… … Enciclopedia Universal
máquina — s f 1 Sistema de piezas mecánicas que se utiliza para hacer un trabajo determinado, generalmente transformando cierta energía en otra distinta: máquina de vapor, máquina de escribir, máquina de coser 2 Vehículo que lleva el sistema de arrastre en … Español en México
máquina — sustantivo femenino 1. Uso/registro: restringido. Conjunto de piezas articuladas entre sí para hacer más fácil un trabajo o para transformar una forma de energía en otra. máquina de afeitar. máquina de fotos. máquina de coser Máquina provista de… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
escribir — verbo transitivo,intr. 1. Representar (una persona) [un lenguaje] mediante letras u otro tipo de signos trazados sobre una superficie: Escribió los nombres en la pizarra. Escribimos a máquina. Escribe en español. Lo tengo escrito … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Máquina sencilla — Saltar a navegación, búsqueda Contenido 1 Estructura básica de un computador 2 Bloques 2.1 Primer bloque 2.2 Segundo Bloque … Wikipedia Español
Máquina de pila — Una máquina de pila es un modelo computacional en el cual la memoria de la computadora toma la forma de una o más pilas. El término también se refiere a un computador real implementando o simulando una máquina de pila idealizada. Adicionalmente,… … Wikipedia Español