-
1 -C1863
caschi (или cascasse, venisse giù) il cielo
во что бы то ни стало. -
2 CASCARE
v- C1217 —- C1218 —cascare addosso a...
— см. -A537— far cascare qc da alto (или dall'alto)
— см. -A538— см. -A781- C1219 —cascare bene [male]
— см. - B871— см. - B1160— см. - B1184— см. - C743— см. - C1845— см. - C2107— см. - C3241cascare dietro a...
— см. - D390— см. - D854— см. - G980— см. - G1070— см. - I354— см. - L47— см. - L482— см. - L899— см. - C1219— см. - M560— см. - M1505— см. - M1995— см. - N626cascare come l'olive nel paniere
— см. - O309— см. - P164— см. - P1462— см. - T415— см. - P1826— см. - P1952— см. - R450— см. - S714— см. - T536— см. - T835— см. - V445— см. -A1201far cascare il pan di mano a qd
— см. - P261far cascare le parole di bocca
— см. - P523— см. -A1219— см. - C1192— см. - B1132— см. - B1179— см. - B1372caschi (или cascasse) il cielo
— см. - C1863gli è cascato fiato (in corpo)
— см. - F604— см. - G822caschi (или cascasse) il mondo
— см. - M1813— см. - N69— см. - P338— см. - T606— см. -A298— см. - U49- C1222 —chi casca, casca
— см. -A1229— см. - L718meglio cascar dalla finestra che dal tetto (тж. meglio cascare dall'uscio che dalla finestra)
— см. - F849non casca il cielo (или la casa, il mondo addosso)
— см. - C1871— см. - M1815— см. - C3309quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
— см. - P1279— см. -A1246— см. - S1168 -
3 -M1813
cada (или caschi, cascasse, sprofondasse) il mondo
(1) во что бы то ни стало, любой ценой:Come essendo natura di ogni vivente l'amore della propria felicità, prima cadrebbe il mondo, che alcuno di loro lasciasse di amarla e di procurarla a suo modo. (G. Leopardi, «Operette morali»)
Поскольку природе каждого из живущих на земле свойственно стремление к счастью, скорей рухнет весь мир, чем кто-либо из них утратит приверженность к счастью и стремление добиваться его по-своему.Zelinda. — Ma no, non è giusto, non vo' mancare. Caschi il mondo, non parlerò. (C. Goldoni «Gli amori di Zelinda e Lindoro»)
Зелинда. — Нет, это нечестно, я не изменю своему слову. Пусть хоть обрушатся небеса, я не скажу ни слова.Cadesse il mondo, egli non avrebbe omesso di registrare ne' suoi libri mastri il prezzo d'una macchia d'inchiostro. (G. da Verona, «La mia vita in un raggio di sole»)
Пусть хоть рушится весь мир, а он ни за что не пропустит занести в свой гроссбух стоимость баночки чернил.«Sono vecchia, non voglio prendermela per niente, sprofondasse il mondo!» sospirò la dorma. (G. Arpino, «Storie di provincia»)
«Стара уж я, и по пустякам не хочу волноваться, хоть весь свет провались в тартарары!» — вздохнув сказала женщина. -
4 -N69
голову даю на отсечение:Mirandolina. — Mi piace, perché non è effeminato, perché non è di quelli che s'innamorano (Mi caschi il naso, se avanti domani non l'innamoro). (C. Goldoni, «La locandiera»)
Мирандолина. — Мне он нравится, потому что он настоящий мужчина и не из тех, кто влюбляется в каждую юбку (не я буду, если не далее, как завтра, не влюблю его в себя). -
5 -P1264
ждать манны небесной (ср. ждать, пока галушки сами в рот прыгнут):Resto in disparte una ventina di passi in attesa, aspettando allegro che la pera caschi da sola. (U. Simonetta, «Tirar mattina»)
Я стою в стороне, в двадцати шагах от компании, в радостном ожидании, когда все разрешится само собой. -
6 -P1279
quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
prov. груша созреет — сама упадет; не тряси яблоко, покуда зелено: созреет — само упадет:«...Son gente che non ha né casa né tetto e trovan per tutto da alloggiare... però finché il diavolo può, e vuole aiutarli: ci dan poi dentro quando meno se lo pensano; perché quando la pera è matura, convien che caschi». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
—...Уж это такой народ: ни дома, ни крова у них нет, а всегда находят, где спрятаться... однако лишь до тех пор, пока им помогает дьявол, а потом они все равно попадаются, и как раз тогда, когда меньше всего этого ожидают. Потому что, когда груша поспела, приходит ей пора падать с дерева.(Пример см. тж. - C291). -
7 PERA
f- P1262 —— см. - D598- P1267 —cadere (или cascare, andare giù) come le pere cotte (или mature)
— см. - F866— см. - O648- P1276a —leva le pere, ecco l’orso!
— см. - O652ai peggio porci toccano le meglio pere (тж. a più tristi porci vanno le miglior pere)
— см. - P2068- P1279 —quando la pera è matura, (la) casca (da sé) (или convien che caschi)
- P1280 —se uno dice pera, e quell'altro dice pera e mela
- P1281 —tal pera (или uva) mangia il padre, che al figliuolo allega i denti
-
8 casco
I (pl - chi) m1) каска; шлемcasco spaziale / di astronauta — шлем космонавта2)casco da parrucchiere / da permanente — колпак (для сушки волос в парикмахерской)•Syn:••II III -
9 mondo
I agg1) чистый, опрятный2) очищенный (о зерне, фруктах)•Syn:Ant:II m1) мир, вселеннаяnon casca mica / non ne rovinerà il mondo разг. — это ещё не конец света, это не так уж и страшноnemmeno se cascasse il mondo разг. — ни при каких условиях, хоть бы мир провалилсяcaschi / cascasse il mondo разг. — во что бы то ни стало2) мир, свет, земляgirare (tutto) il mondo — объехать (весь) светparti del mondo — части света, материкиil mondo antico — Старый свет (Европа, Азия, Африка)il mondo nuovissimo — Австралия и Антарктидаvenire al mondo — родиться, появиться на светdare al mondo — произвести на светl'altro mondo разг. — мир инойlevarsi dal mondo — покончить с собой, наложить на себя рукиandare all'altro mondo — отправиться на тот свет, уйти в мир инойcose / roba dell'altro mondo — невероятные вещиmondo artistico / d'affari / politico — артистический / деловой / политический мирil gran / il bel mondo — свет, светское общество; уст. бомондfar ridere il mondo — насмешить весь светraccontare a mezzo / a tutto il mondo — рассказать всему свету4) множествоdire un mondo di bene — сказать много хорошегоci corre un mondo (fra te e lui) — (между тобой и им) огромная разницаlontano un mondo — на краю света, у чёрта на куличкахdivertirsi un mondo — страшно веселиться, вовсю повеселитьсяcostare un mondo — страшно дорого стоить•Syn:creato, universo, terra; realtà della vita, vita terrena / terrestre / tra i vivi; mondanità; moltitudineAnt:••il mondo rosa — мир грёз, мир киноil mondo della luna / delle ombre / degli spiriti — царство тенейcascare / cadere / venire dal mondo della luna — с луны свалитьсяda che mondo è mondo — с тех пор как свет стоит, испокон векуil mondo è piccolo prov — мир тесенtutto il mondo è paese prov — свет не клином сошёлся; свет не без добрых людейil mondo è bello perché è vario prov — мир хорош своим разнообразиемchi vuol vivere e star bene; prenda il mondo come viene prov — хочешь радоваться жизни, принимай её как естьil mondo è fatto a scale; chi le scende e chi le sale prov — наш мир, что лестница, вглядись: кто лезет вверх, кто катит вниз -
10 paura
fстрах, боязньavere una gran / una bella paura, avere una paura matta / birbona разг. — страшно / со страшной силой перетруситьtremare di paura — дрожать от страхаavere paura dell'aria — быть домоседом, бояться показать нос на улицуnon avere paura dell'inferno — ни черта не боятьсяha paura che gli caschi la casa — он боится как бы чего не вышлоho paura di sì / di no разг. — боюсь, что да / что нетmettere paura — держать в страхеnon abbiate paura — не бойтесь, не беспокойтесьSyn:spavento, sgomento, panico, terrore, orrore; timore, inquietudine, allarme, trepidezza, trepidanza, tremore, tremarellaAnt:••la paura ingrossa il pericolo prov — у страха глаза велики -
11 pera
f1) грушаgrattarsi la pera — чесать затылок / репу (т.е. иметь неприятности, быть в нерешительности, в недоумении)3)a pera — в форме груши, грушевидныйuna testa a pera — головка "тыковкой"4) клизма5) жарг. доза героина••cascare come una pera cotta разг. — 1) влюбиться по уши 2) валиться ( с ног) от сна 3) попасться на удочкуaspettare che la pera caschi da sola разг. — ждать манны небесной (ср. ждать, когда галушки сами в рот запрыгнут)dare / lasciare le pere in guardia all'orso prov — доверить медведю груши стеречь (ср. пустить козла в огород)una pera fradicia ne guasta un monte prov — паршивая овца всё стадо портит -
12 голубой
•• -
13 каска
-
14 цена
ж.1) ( стоимость) prezzo m, costo mрозничная / оптовая цена — prezzoрыночная цена — prezzomercato / corrente> умеренные / невысокие цены — prezzi modici / miti / contenutiцена со скидкой, пониженная цена — prezzoвздутые цены — prezzi esorbitanti / esosiснижение цен — abbassamento / diminuzione dei prezziповышаться в цене — aumentare / crescere di prezzo; rincarare vi (e)падать в цене — calare / diminuire di prezzoкупить по сходной цене — comprare a buon mercatoцены страшно подскочили разг. — i prezzi sono saliti alle stelleлюбой / какой бы то ни было ценой — a qualunque costo; costi quel che costi; caschi il mondo; o di riffa o di raffa предосуд.2) перен. ( значимость) valore m, pregio mценою жизни а — costo della ( propria) vitaдорогой ценой — a caro prezzo; con sacrifici••быть в цене — essere caro / quotatoкрасная цена тому... — al massimo costerà / costerebbe...знать цену кому-л. — essere conscio del valore di qdэтому цены нет — una cosaimmenso valore / che non ha prezzo> -
15 что
I мест. (чего, чему, чем, о чём)что с тобой? — cos'hai?, che ti prende?2) вопр. ( о количестве) quanto3) в устойчивых сочетаниях cheчто за шум? — perché questo chiasso?4) вопр. в знач. наречия (почему?) perché5) неопр. ( что-нибудь) qualcosa, qualche cosa6) в восклицаниях (все, очень многое)он умеет что угодно — sa fare (di) tutto, sa fare qualsiasi cosa7) указ. с частицей "вот" ecco cosa / quanto...случилось вот что — ecco quanto / cosa è successoвот что я тебе скажу... — ti dico una cosa...8) относ. che, il m / la f quale, i m / le quali; ciò che, il cheон сказал все, что знал — ha detto tutto ciò / quel che sapevaк чему? — a che prò?, con quale scopo?вон / вот оно что — eccola cosa!; ecco come stanno le cose! ни за что ни про что — per niente, a torto, senza una ragione(да) что ты! — cosa dici!, (ma) non è possibile!, macché!что ни... — checché...что ему ни говори, он все делает по-своему — checche gli si dica, fa sempre a modo suoчто бы ни случилось — checché [qualunque cosa] avvenga••что ни (на) есть — uno qualunque, non importa quale; quello che c'èс чего ты взял? — perché mai pensi...чего доброго (в ожидании неприятного) — tutto può succedere, bisogna stare all'ertaво что бы то ни стало — per forza; caschi / cascasse il mondo, a qualunque costoвсе это ни к чему — è tutto fiato sprecato; non serve a niente(быть) ни при чем — non entrarci, non aver niente a che fare con qcостаться ни при чем — rimanere a denti asciuttiни во что не ставить (кого-л.) — non stimare un'accaчто надо — in gamba ( о человеке); coi fiocchi ( о вещи)что было, то прошло — mettiamoci una pietra sopraII союз1) изъясн. cheя рад, что вижу тебя — sono lieto di vederti2) разд. sia... sia, o или не перев.•• -
16 casco
casco I (pl -chi) m 1) каска; шлем casco d'aviatore -- летный шлем casco spaziale-- шлем космонавта casco da motociclista -- шлем мотоциклиста casco coloniale -- пробковый шлем 2) casco da parrucchiere -- колпак для сушки волос( в парикмахерской) caschi blu -- полицейские силы ООН casco II (pl -chi) m гроздь( бананов) -
17 mondo
móndo I agg 1) чистый, опрятный 2) очищенный( о зерне) móndo II m 1) мир, вселенная non casca mica il mondo fam -- это еще не конец света, это не так уж и страшно nemmeno se cascasse il mondo fam -- ни при каких условиях, хоть бы ты провалился caschiil mondo fam -- во что бы то ни стало 2) мир, свет, земля giro del mondo -- кругосветное путешествие girare (tutto) il mondo -- объехать (весь) свет in capo al mondo -- на краю света parti del mondo -- части света, материки il mondo antico -- Отарый свет (Европа, Азия, Африка) il Nuovo mondo -- Новый свет (Америка) il mondo nuovissimo -- Австралия и Антарктида venire al mondo -- родиться, появиться на свет dare al mondo -- произвести на свет l'altro mondo fam -- мир иной levarsi dal mondo -- покончить с собой, наложить на себя руки andare all'altro mondo -- отправиться на тот свет, уйти в мир иной cose dell'altro mondo -- невероятные вещи 3) мир, среда, общество mondo artistico -- артистический <деловой, политический> мир il gran mondo -- свет, светское общество il mondo della celluloide giorn -- мир кино far ridere il mondo -- насмешить весь свет raccontare a mezzo mondo -- рассказать всему свету 4) множество dire un mondo di bene -- сказать много хорошего ci corre un mondo (fra te e lui) -- (между тобой и им) огромная разница lontano un mondo fam -- на краю света, у черта на куличках divertirsi un mondo -- страшно веселиться, вовсю повеселиться costare un mondo -- страшно дорого стоить il mondo rosa -- мир грез, мир кино il mondo della luna -- царство теней cascare dal mondo della luna -- с луны свалиться vivere nel mondo della luna -- витать в облаках, быть не от мира сего da che mondo Х mondo -- с тех пор как свет стоит, испокон веку per nulla al mondo -- ни за что на свете il mondo Х piccolo prov fam -- мир тесен tutto il mondo Х paese prov -- ~ свет не клином сошелся; свет не без добрых людей il mondo Х bello perché Х vario prov -- мир хорош своим разнообразием chi vuol vivere e star bene, prenda il mondo come viene prov -- хочешь радоваться жизни, принимай ее как есть il mondo Х fatto a scale, chi le scende e chi le sale prov -- ~ наш мир -- что лестница, вглядись: кто лезет вверх, кто катит вниз -
18 paura
paura f страх, боязнь paura dell'acqua -- водобоязнь aver paura -- бояться, опасаться avere una granpaura, avere una paura matta fam -- страшно <со страшной силой> перетрусить farsela addosso per la paura fam volg -- обделаться со страху, наделать в штаны (прост) far paura fam -- пугать, наводить страх tremare di paura fam -- дрожать от страха avere paura dell'aria fam -- быть домоседом, бояться показать нос на улицу non avere paura dell'inferno fam -- ни черта не бояться ha paura che gli caschi la casa fam -- он боится как бы чего не вышло avere paura della propria ombra fam -- бояться собственной тени ho paura di sì fam -- боюсь, что да mettere paura -- держать в страхе gli entrò la paura addosso -- его охватил страх niente paura! -- смелей! non abbiate paura -- не бойтесь, не беспокойтесь chi ha paura non vada alla guerra prov -- ~ волков бояться -- в лес не ходить la paura fa i passi lunghi prov -- пуганый зверь далеко бежит la paura ingrossa il pericolo prov -- у страха глаза велики -
19 pera
péra f 1) груша 2) pop scherz башка, голова grattarsi la pera -- чесать затылок (т. е. иметь неприятности, быть в нерешительности, в недоумении) 3) a pera -- в форме груши, грушевидный un oggetto a pera -- предмет грушевидной формы una testa a pera -- головка ╚тыковкой╩ 4) клизма 5) gerg доза <инъекция> героина ragionamento a pera fam -- несостоятельное суждение cascare come una pera cotta fam а) влюбиться по уши б) валиться( с ног) от сна в) попасться на удочку aspettare che la pera caschi da sola fam -- ждать манны небесной (ср ждать, когда галушки сами в рот запрыгнут) da venditore di pere cotte -- ~ проще пареной репы darele pere in guardia all'orso prov -- доверить медведю груши стеречь( ср пустить козла в огород) una pera fradicia ne guasta un monte prov -- ~ паршивая овца все стадо портит -
20 casco
casco I (pl - chi) m 1) каска; шлем casco d'aviatore — лётный шлем casco spaziale¤ caschi blu — полицейские силы ООНcasco II (pl - chi) ḿ гроздь ( бананов)
См. также в других словарях:
casco — casco1 pl.m. caschi casco2 pl.m. caschi casco3 pl.m. caschi … Dizionario dei sinonimi e contrari
mondo — 1món·do s.m. FO 1. l universo e tutto ciò che lo costituisce: l origine, la creazione del mondo | da che mondo è mondo: da sempre | fig., caschi, cascasse il mondo, qualunque cosa accada: caschi il mondo verrò ugualmente Sinonimi: 1cosmo, 1creato … Dizionario italiano
Cristina D'Avena — during a concert. Background information Born July 6, 1964 (1964 07 06) (age 47) … Wikipedia
Operation Bøllebank — Part of the Bosnian War T 55 s and UN in Bosnia … Wikipedia
Firefighter's helmet — Fire helmets from around the world on display at the Hall of Flame For centuries, firefighters have worn helmets to protect them from heat, cinders and falling objects. Contents 1 … Wikipedia
Кристина Ди Авена — Cristina D Avena Кристина Ди Авена во время концерта. Дата рождения: 6 июля 196 … Википедия
Ди Авена, Кристина — Эта страница требует существенной переработки. Возможно, её необходимо викифицировать, дополнить или переписать. Пояснение причин и обсуждение на странице Википедия:К улучшению/19 июня 2012. Дата постановки к улучшению 19 июня 2012 … Википедия
cascare — ca·scà·re v.intr. (essere) FO 1a. cadere: cascare in terra, cascare da una scala, cascare da cavallo | in loc.pragm., qui casca l asino, qui sta la difficoltà; non casca il mondo, non è una cosa grave; nemmeno se cascasse il mondo, a nessun costo … Dizionario italiano
cielo — ciè·lo s.m. 1. FO vuoto al di sopra della superficie terrestre che, visto dalla terra, appare come una volta limitata dall orizzonte in cui sembrano muoversi gli astri: il sole è alto nel cielo, di notte in cielo si vedono le stelle, la volta del … Dizionario italiano
mentoniera — men·to·niè·ra s.f. 1. TS mus. accessorio del violino e della viola costituito da un elemento concavo di legno o di plastica che si applica alla base della cassa armonica e serve all esecutore per poggiarvi il mento e reggere lo strumento 2. TS… … Dizionario italiano
pesce — pé·sce s.m. 1a. FO qualsiasi animale vertebrato che vive e respira sott acqua, di forma gener. affusolata, rivestito di squame e dotato di pinne e coda o, anche impropr., mammifero acquatico, quale la balena, il delfino, ecc.: pesce di mare, di… … Dizionario italiano