-
61 nachteilig
náchteilig a1. убы́точный, невы́годный2. невы́годный, неуда́чный3. отрица́тельныйná chteiliger É influß — вре́дное [отрица́тельное] влия́ние
ich kö́ nnte nichts Ná chteiliges ǘ ber ihn sá gen — я не мог бы сказа́ть о нём ничего́ плохо́го
-
62 schon
I adv1. уже́schon längst — уже́ (давны́м-)давно́
2.:schon gut! — ла́дно (уж)!; хорошо́!
(dí eser) schon gar nicht! — (э́тот) ни в ко́ем слу́чае!
das schon, áber … — э́то ве́рно, но …
das ist schon wahr, áber … — всё э́то так [пра́вда], но …; хотя́ э́то и пра́вда, но …
wenn es schon wahr ist, so … — да́же е́сли э́то пра́вда, то всё же …
es wird schon stímmen, áber … — ве́рно-то ве́рно, но …
wenn schon, dann … — е́сли уж, то …
na und wenn schon! разг. — ну и хотя́ бы!; ну и что же!; ну и что из (э́)того́!; э́то ничего́!; а е́сли да́же и так!; ну э́то не беда́!
wenn schon, denn schon разг.1) ≅ де́лать так де́лать2) ≅ семь бед — оди́н отве́тII prtc жеna, mach schon! разг. — потора́пливайся!, начина́й же, наконе́ц!
-
63 setzen
sétzenI vt1. посади́ть; (по)ста́вить; положи́ть; помести́ть (куда-л.)das Kind auf den Schoß sé tzen — посади́ть ребё́нка (к себе́) на коле́ни
j-n ans Land sé tzen — вы́садить кого́-л. на бе́рег
das Glas an den Mund sé tzen — поднести́ стака́н ко рту
sich (D ) die Mǘ tze auf den Kopf sé tzen — наде́ть ша́пку
j-n auf den Thron sé tzen — посади́ть на трон кого́-л.
sé inen Ná men ú nter ein Schrí ftstück sé tzen — поста́вить своё́ и́мя под докуме́нтом
2. ста́вить, устана́вливать, воздвига́ть3. устана́вливать, назнача́тьgesé tzt den Fall, daß … — допу́стим, что …, (пред)поло́жим, что …
4. ( auf A) ста́вить, де́лать ста́вку (на что-л.)auf ein Pferd sé tzen — (по)ста́вить на ло́шадь ( в тотализаторе)
5. переложи́ть ( на музыку)ein Gedí cht in Musík sé tzen — переложи́ть стихотворе́ние на му́зыку
etw. in Tö́ne sé tzen — сочини́ть му́зыку к чему́-л.
6. сажа́ть (растения и т. п.)Fí schbrut in é inen Teich sé tzen — выпуска́ть малько́в в пруд
7. полигр. набира́ть8.:gró ße Hóffnungen auf j-n, auf etw. (A) sé tzen — возлага́ть больши́е наде́жды на кого́-л., на что-л.
Vertrá uen auf j-n sé tzen — доверя́ть кому́-л.
sich (D ) ein Ziel sé tzen — поста́вить себе́ цель
á ußer Kraft sé tzen — отменя́ть, аннули́ровать
Kí nder in die Welt sé tzen фам. — (на)рожа́ть дете́й
II vi (h, s)1. ( über A) перепры́гнуть (через что-л.)2.:1. сади́ться2. осе́сть ( о грунте)3. осажда́ться, отста́иватьсяder Gerú ch setzt sich in die Sá chen — за́пах пропи́тывает оде́жду
4.:sich in den Besítz von etw. (D) sé tzen книжн. — завладе́ть чем-л.
sich zur Rú he sé tzen — удали́ться на поко́й; уйти́ на пе́нсию; вы́йти в отста́вку
sich mit j-m in Verbí ndung sé tzen — связа́ться с кем-л.
sich zur Wehr sé tzen — защища́ться
-
64 ungehalten
úngehalten aрассе́рженный, раздражё́нный, негоду́ющий, недово́льныйǘber j-n, ǘber etw. (A) u ngehalten wé rden — рассерди́ться на кого́-л., на что-л.; раздража́ться из-за кого́-л., из-за чего́-л.
er war sehr u ngehalten ǘ ber dí ese Á bsage — он не мог сдержа́ть раздраже́ния [доса́ды] из-за э́того отка́за
-
65 Wolke
Wólke f =, -nо́блако; ту́чаtí efhängende Wó lken — ни́зкие облака́
dú nkle Wó lken zí ehen sich ǘber j-n, ǘber etw. (A ) zusá mmen перен. — ту́чи сгуща́ются [собира́ются] над кем-л., над чем-л.
j-n in die Wó lken erhé ben* — превозноси́ть кого́-л. до небе́сdas ist 'ne Wó lke! берл. фам. — э́то великоле́пно!
-
66 Zinnober
Zinnóber m -s1. ки́новарь (минерал, краска)2. фам. барахло́; ерунда́, вздорmach nicht só lchen Zinnó ber! — брось разводи́ть каните́ль!
-
67 schon
1. advуже́schon lánge — уже́ давно́
er hat die Árbeit schon gemácht — он уже́ сде́лал рабо́ту
bist du schon zurück? — ты уже́ верну́лся?
willst du schon géhen? — ты уже́ ухо́дишь?
ich muss schon um sechs Uhr áufstehen — я до́лжен уже́ в шесть часо́в встава́ть
soll ich dir das Geschénk schon jetzt gében? — отда́ть тебе́ пода́рок уже́ тепе́рь?
ist es schon so spät? — уже́ так по́здно?
schon genúg? — уже́ доста́точно?
2. prtcschon war sie náhe am Ziel, als... — она́ уже́ была́ близка́ у це́ли, когда́...
уж, же выражает разные чувства, часто не переводитсяna, mach schon! — потора́пливайся!, начина́й же (наконе́ц)!
es wird schon géhen — всё обойдётся (хорошо), всё полу́чится хорошо́
er wird schon kómmen! — (не беспоко́йся, не беспоко́йтесь) он придёт!
das schon, áber... — пусть так, но..., э́то ве́рно, но...
das ist schon wahr, áber... — э́то безусло́вно так, но..., э́то пра́вда, но...
schon gut! — ла́дно (уж)!, (ну) хорошо́!
-
68 verraten
1. (verríet, verráten) vt1) изменя́ть, предава́тьdie Héimat verráten — измени́ть ро́дине
séinen Freund verráten — измени́ть своему́ дру́гу
2) выдава́ть, разглаша́ть, обнару́живатьséine Pläne verráten — разглаша́ть кому́-либо свои́ пла́ныich will dir verráten, wohín ich fáhre — я скажу́ тебе́, куда́ я е́ду
... áber ihr dürft noch nichts verráten!... — но вы пока́ ещё ничего́ не должны́ разглаша́ть!, но вы пока́ ещё обо всём должны́ молча́ть!
damít verráte ich dir sícher nichts Néues — в мои́х слова́х для тебя́, наверняка́, нет ничего́ но́вого
2. (verríet, verráten) ( sich)séine Spráche verrät, dass er aus dem südlichen Déutschland kommt — его́ речь выдаёт то [говори́т о том], что он (ро́дом) из ю́жной Герма́нии
выдава́ть себя́ чем-либоdu hast dich schon mit [bei] den érsten Wórten verráten — ты вы́дал себя́ уже́ пе́рвыми слова́ми
er hat sich durch séine Spráche verráten — он вы́дал себя́ свое́й ре́чью
jetzt hast du dich áber verráten! — ну вот ты себя́ и вы́дал!
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > verraten
-
69 hierüber
(hierǘber, при эмоциональном ударении h́íérüber) adv1) над этим [ним], поверх этого [него], сверху2) об этомhíérǘber ist schon viel geschríében wórden. — Об этом уже много написано.
3) высок тем временем; при этом -
70 Leid
n <- (e)s>1) горе, печаль, огорчение(schwéres) Leid um j-n trágen* [erfáhren*, erdúlden] — (сильно) скорбеть (о ком-л)
2) страдание, боль, несчастьеj-m ein Leid tun* [zúfügen] — причинить зло кому-л, обидеть кого-л
3)j-n ins Leid láden* швейц — звать кого-л на похороны и поминки
Es tut mir sehr [schrécklich] Leid, dass... — Мне очень [ужасно] жаль, что... (устойчивая форма извинения).
So Leid es mir tut, áber... — Мне так жаль, но... (устойчивая форма отказа).
(Es) tut mir Leid, áber... — Мне жаль, но... (устойчивая форма резкого замечания, выговора).
Er tut mir (ja) dirékt Leid. ирон — Мне прям (аж) жаль его.
j-m sein Leid klágen — поделиться с кем-л своим горем, излить кому-л свою печаль
getéíltes Leid ist hálbes Leid посл — на миру [на людях] и смерть красна, горе на двоих – полгоря, с другом и горе – полгоря
sich (D) ein Leid [уст Leids] ántun* разг — покончить с собой, наложить на себя руки
j-m etw. (A) zu Leid(e) tun — см zuleid
-
71 Nase
f <-, -n>1) носeine geráde Náse — прямой нос
fálsche Náse — накладной нос
durch die Náse átmen — дышать через нос
sich (D) die Náse schnáúben* [pútzen, schnéúzen] — сморкаться
sich (D) die Náse zúhalten* — зажимать нос (при дурном запахе)
j-m läuft die Náse — страдать насморком
Ihr blútet die Náse. — У неё идёт кровь из носа.
Warúm rédest du durch die Náse. — Почему ты гнусавишь.
2) нос, обоняние, нюхIch hábe éínen séltsamen Gerúch in die Náse bekómmen. — Я почувствовал какой-то странный запах.
Der Blúmenduft steigt in die Náse. — Чувствуется аромат цветов.
3) перен чутьё, чувствительность, умение ориентироваться в обстановке, предугадывать событияéíne gúte [féíne] Náse für etw. (A) háben разг — иметь хороший нюх [тонкое чутьё] на что-л
Sie hátte die ríchtige Náse fürs Geld. — У неё было настящее чутьё на деньги. / Она всегда знала, на чём можно хорошо заработать.
4) шутл нос (передняя часть корабля, самолёта, автомобиля), выступы на зданиях6) зоол подуст (рыба)séíne Náse gefällt [passt] mir nicht разг — он мне несимпатичен
(ímmer) der Náse nach разг — всё прямо, не сворачивая
die Náse rümpfen разг — сморщить нос, презрительно поморщиться, скорчить недовольную мину, ≈ нос воротить
die Náse hoch trágen* разг — задирать нос, важничать
séíne Náse in etw. [in álles, überáll] (hinéín)stécken разг — всюду совать свой нос, соваться куда не спрашивают
séíne Náse zu tief ins Glas stécken шутл — выпить [хватить] лишку
die [séíne] Náse in ein Buch stécken — уткнуться носом в книгу, уйти с головой в учёбу
ich hábe die Náse [gestríchen] voll von etw. (D) разг — это мне надоело, с меня хватит, я сыт по горло чем-л
j-m éíne lánge Náse dréhen [máchen] фам — 1) показать кому-л нос 2) натянуть [наставить] нос кому-либо, оставить кого-л с (длинным) носом
mit lánger Náse ábziehen* (s) разг — уйти [остаться] с носом
j-m j-n vor die Náse sétzen разг — поставить кого-л начальником над кем-л
j-m etw. an der Náse ánsehen* разг — догадываться о чём-л по чьему-л виду, видеть что-л по чьему-л носу [по выражению лица]
fass [zupf] dich líéber an déíner éígenen Náse! разг — ≈ других не суди — на себя погляди; посмотри лучше на себя!
j-n an der Náse herúmführen разг — водить за нос, обманывать, дурачить кого-л
auf der Náse líégen* разг — лежать пластом
auf die Náse fállen* (s) разг — 1) упасть ничком, расквасить себе нос 2) потерпеть фиаско, оскандалиться
j-m eins [was] auf die Náse gében* разг — щёлкнуть кого-л по носу, поставить кого-л на своё место, одёрнуть [осадить, оборвать] кого-л
j-m auf der Náse herúmtanzen разг — ≈ верёвки вить из кого-л, садиться на шею кому-л
j-m etw. nicht auf die Náse bínden* разг — не рассказывать кому-л того, что ему не следует знать, не раскрыть свои карты кому-л
kléínen Kíndern muss man nicht álles auf die Náse bínden* — не следует всего говорить детям
j-m etw. aus der Náse zíéhen* — выведывать [выуживать] что-л у кого-л
j-n mit der Náse auf etw. (A) stóßen* разг — ткнуть носом кого-л во что-л
sein Gesíchtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘber die éígene Náse hináús, er sieht nicht wéíter, als séíne Náse (reicht) разг — он не видит дальше своего носа
sich (D) den Wind um die Náse wéhen lássen* разг — повидать свет, побывать во многих местах [в далёких странах]
j-m die Fáúst únter die Náse hálten* — грозить кому-л (показывая кулак)
j-m etw. únter die Náse réíben* разг — грубо дать понять, сказать прямо в лицо кому-либо что-л, попрекать кого-л чем-л
j-m etw. vor der Náse wégschnappen разг — выхватить, стащить у кого-л что-л из-под носа
j-m die Tür vor der Náse zúmachen [zúschlagen*] разг — захлопнуть дверь перед чьим-л носом
die Stráßenbahn ist mir vor der Náse wéggefahren разг — трамвай ушёл у меня перед самым носом
die Náse vorn háben разг — одержать победу, добиться успеха
die Náse hängen* lássen* разг — повесить нос
sich (D) éíne góldene Náse verdíénen — хорошо зарабатывать
die [j-s] Náse beléídigen — плохо пахнуть
fünf Stück pro Náse gében* разг — давать по пять штук на нос [на брата, на человека]
-
72 sauber
a1) чистый (без грязи)sáúbere Hände — чистые руки
ein sáúberes Glas néhmen* — взять чистый стакан
sáúbere Wäsche ánziehen* — надеть чистое бельё
die Wóhnung sáúber hálten* — держать квартиру в порядке
2) разг чистоплотный, аккуратный3) чистый, аккуратный4) безупречный, (морально) чистыйéíne sáúbere Árbeit léísten — безупречно выполнить работу
éíne sáúbere Áússprache — чистое произношение
5) ирон:das ist sáúbere geárbeitet! — чисто сработано!
ein sáúberer Kerl! — хорош молодчик!
6) разг обыкн ю-нем, австр, швейц порядочный, солидный (о сумме, количестве и т. п.)éíne sáúbere Súmme — приличная сумма
das ist sáúber! — вот здорово!
7) ю-нем, австр, швейц хорошенький, миловидный -
73 Zauber
m <-s, ->1) обыкн sg колдовство; магия; чарыZáúber tréíben* — заниматься колдовством, колдовать
2) тк sg чары; очарованиеfáúler Záúber разг неодобр — сплошной обман; мошенничество
-
74 abstimmen
ábstimmenI vi голосова́тьǘber etw. (A) a bstimmen — реша́ть како́й-л. вопро́с голосова́нием
II vt1. настра́ивать (музыкальный инструмент, радиоприёмник)die Ré de auf die Zú hörer a bstimmen — ориенти́ровать содержа́ние выступле́ния на (определё́нного) слу́шателя
-
75 ansehen
ánsehen* vt1. (по)смотре́ть (на кого-л., на что-л.), осма́тривать, рассма́тривать (кого-л., что-л.)j-n schief a nsehen — ко́со [подозри́тельно, недружелю́бно] смотре́ть на кого́-л.
j-n ǘ ber die Schúlter [ǘ ber die Áchsel] a nsehen — смотре́ть свысока́ на кого́-л.
etw. durch é ine á ndere Brílle [mit á nderen Áugen] a nsehen — смотре́ть на что-л. ины́ми глаза́ми
dies ist hübsch a nzusehen — на э́то прия́тно посмотре́ть
wie wir die Sá che a nsehen — на наш взгляд, по на́шему мне́нию
wie man die Sá che auch a nsehen mag — с како́й бы то ни́ было то́чки зре́ния, как на э́то ни (по)смотре́ть
á lles von der schlí mmsten Sé ite a nsehen — смотре́ть на всё пессимисти́чески
sieh mal (é iner) an! разг. — смотри́-ка!; кто бы мог поду́мать!
das sieht sich sehr gut an — э́то хорошо́ смо́трится
wofǘr sieht er mich an? — за кого́ он меня́ принима́ет?
j-n nicht für voll a nsehen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з
ich séhe es für [als] mé ine Pflicht an — я счита́ю э́то свои́м до́лгом
3. разг.:etw. mit a nsehen — быть зри́телем [свиде́телем] чего́-л.
ich kann es nicht lä́ nger mit a nsehen — я не в состоя́нии [не в си́лах] бо́льше наблюда́ть [терпе́ть] э́то
4.:man sieht es dir an den Á ugen an — э́то ви́дно по твои́м глаза́м
man sieht ihm sein Á lter nicht an — он вы́глядит моло́же свои́х лет
5.:das Geld nicht a nsehen — не скупи́ться на де́ньги, не счита́ть де́ньги
-
76 auch
auch cj1. та́кже, то́же, иsowóhl … als auch — как …, так и …; и … и …
nicht nur …, só ndern auch … — не то́лько …, но и …
2. да́жеdas hält auch der Gedú ldigste nicht aus — да́же са́мый терпели́вый не вы́несет э́того
3. (в уступительном значении, часто с наречием í mmer) ниwie auch (ímmer) … — как бы ни …
was auch (ímmer) … — что бы ни …
wer auch (ímmer) … — кто бы ни …
auch nicht é iner — ни оди́н
4. да и; впро́чемich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу́, да и не хочу́
ich fríere nicht, es ist auch hé ute nicht so kalt — я не мё́рзну, сего́дня, впро́чем, не так уж и хо́лодно
5. ( в значении усилительной частицы) же; в са́мом де́леó der auch — и́ли же
Du bist á ber schlau! — Bin ich auch! — Ну и хитё́р же ты! — Да, я хи́трый!
er wird oft kritisíert, á ber er macht auch ví ele Fé hler — его́ ча́сто критику́ют, но он и в са́мом де́ле [действи́тельно] допуска́ет мно́го оши́бок
-
77 beifällig
béifällig aодобри́тельныйsich ǘber j-n, ǘber etw. (A) beifällig ä́ ußern — одобри́тельно [благоскло́нно, положи́тельно] отзыва́ться о ком-л., о чём-л.
beifällig á ufgenommen wé rden — встреча́ть одобре́ние, име́ть успе́х
-
78 Bescheid
Beschéid m -(e)s, -e1. тк. sg отве́т; разъясне́ние; спра́вка; сообще́ние, информа́ция1) сообщи́ть, переда́ть кому́-л. (что-л.), дать отве́т кому́-л.2) разг. сказа́ть, вы́сказать своё́ мне́ние кому́-л.j-m grǘ ndlich Beschéid ságen [stó ßen*] разг. — поста́вить кого́-л. на ме́сто; вы́ложить кому́-л. всё начистоту́; сказа́ть в глаза́ кому́-л.
j-m Beschéid gé ben* [brí ngen*] — объясни́ть, разъясни́ть кому́-л. (что-л.), ста́вить в изве́стность, информи́ровать кого́-л. (о чём-л.)
2. (официа́льный) отве́т; реше́ние; заключе́ниеein á bschlägiger Beschéid — отка́з
◇ Beschéid wí ssen* — быть в ку́рсе де́лаin etw. (D) Beschéid wí ssen* — знать толк, разбира́ться в чём-л.ǘber [um] j-n, ǘber [um] etw. (A) Beschéid wí ssen* — знать, быть осведомлё́нным о ком-л., о чём-л.mit etw. (D) Beschéid wí ssen* — уме́ть обраща́ться с чем-л. -
79 Betrachtung
-
80 betreffen
betréffen* vt1. каса́ться (кого-л., чего-л.), относи́ться (к кому-л., к чему-л.)2. высок. постига́ть; поража́ть; задева́ть, затра́гивать (кого-л., что-л.)ein Ú nglück hat ihn betró ffen, er ist von é inem Ú nglück betró ffen — его́ пости́гло несча́стье
3. уст. застава́тьj-n ǘ ber é iner Árbeit [ǘ ber éinem Buch] betré ffen — заста́ть кого́-л. за рабо́той [за кни́гой]
er betráf sich dabéi, … — он лови́л себя́ на том, что …
См. также в других словарях:
ber — [ bɛr ] n. m. • 1611; berz « berceau » 1150; lat. °bertium, o. gaul. 1 ♦ Mar. Charpente qui supporte un navire en construction et qui glisse à la mer avec lui pendant le lancement; charpente qui supporte un bateau à terre. (REM. On dit aussi… … Encyclopédie Universelle
ber — 1. (bèr) s. m. 1° Terme de marine. Appareil de charpente en forme de berceau pour mettre un navire à flot. 2° Ber se dit encore pour berceau dans quelques provinces et dans ce vieux proverbe : Ce qu on apprend au ber dure jusqu au ver, c est… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
BER — is a tropical fruit growing on the tree Ziziphus mauritiana .BER is the IATA city code for airports in the area of Berlin, Germany:* Berlin Tegel Airport * Berlin Tempelhof Airport * Berlin Schönefeld Airport ** to be expanded and then renamed to … Wikipedia
Bér — Administration … Wikipédia en Français
BER — Saltar a navegación, búsqueda El acrónimo BER puede hacer referencia a: Basic Encoding Rules (Reglas de codificación básicas); Bit Error Ratio. Obtenido de BER Categoría: Wikipedia:Desambiguación … Wikipedia Español
Ber — m Jewish: from the Yiddish vocabulary word ber bear (cf. modern German Bär), probably influenced by the early medieval European practice of giving animal names to people. It is often paired with Dov in order to provide a Hebrew name in certain… … First names dictionary
Ber [1] — Ber (hebr.), der Brunnen; daher Ort, nördlich von Eleutheropolis (Palästina) … Pierer's Universal-Lexikon
Ber [2] — Ber, Marktflecken im österreichischen Kreise Gran des ungarischen Verwaltungsgebiets Pesth Ofen; Postamt, schönes Schloß mit Park; 2100 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Ber — Ber, s. Mariatheresientaler … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ber — Ber, abessin. Name des Mariatheresientalers … Kleines Konversations-Lexikon
ber- — 2. Préfixe équivalant à bes, bar, bis, et qui a un sens péjoratif … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré