Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

ὁμολογεῖν

  • 1 ομολογείν

    ὁμολογέω
    to be: pres inf act (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ομολογείν

  • 2 ὁμολογεῖν

    ὁμολογέω
    to be: pres inf act (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > ὁμολογεῖν

  • 3 ὁμολογέω

    ὁμολογ-έω, S.Ph. 980 (but very rare in Poets), Hdt. and [dialect] Att. (v. infr.): [tense] fut.
    A

    - ήσω Hdt.8.144

    , etc.: [tense] aor.

    ὡμολόγησα Id.9.88

    , etc.: [tense] perf.

    ὡμολόγηκα And.1.29

    , etc.:—[voice] Med., [tense] pres. and [tense] aor., Pl. (v. infr.):— [voice] Pass., [tense] fut.

    - ήσομαι Hp. de Arte4

    (v.l.), Pl.Tht. 171b : [tense] aor.

    ὡμολογήθην Th.8.29

    , etc.: [tense] pf.

    ὡμολόγημαι Pl.

    (v. infr.), etc.:— to be ὁμόλογος : hence,
    I agree with, say the same thing as, c. dat.,

    λέγουσι Κορίνθιοι, ὁμολογέουσι δέ σφι Λέσβιοι Hdt.1.23

    , cf. 171, 2.4 ; Κυρηναῖοι τὰ περὶ B

    άττον οὐδαμῶς -έουσι Θηραίοισι Id.4.154

    .
    b to be coordinated,

    πρὸς ἓν ἔργον Gal.UP1.8

    : metaph., of a vowel, agree, i. e. form a diphthong, Plu.2.737f.
    2 agree to a thing, grant, concede, ὁμολογῶ τάδε S.l.c.: abs., Hdt.8.94 ;

    τινί τι Pl. Smp. 195b

    ;

    αὐτοῖς ὡμολογηκὼς ταύτην τὴν ὁμολογίαν Id.Cri. 52a

    ; ὁμολογοῖεν ἂν ἡμῖν οἱ ἄνθρωποι, ἢ οὔ; Id.Prt. 357a ; ὅπως.. τῇ τύχῃ σου χάριτας ὁμολογεῖν δυνηθῶ that I may avow my gratitude.., PRyl.114.32 (iii A. D.) ; ὁ. χάριν θεοῖς acknowledge gratitude, Luc.Laps.15 (

    ὁ. ἔν τινι Ev.Matt.10.32

    appears to be an Aramaism ;

    ὁ. ἐφ' ἁμαρτίαις LXX Si.4.26

    ): without acc. rei, ὁμολογῶ σοι I grant you, i.e. 1 admit it, Ar.Pl.94 ; parenthetically, ἀφειλόμην, ὁμολογῶ I allow it, X.An.6.6.17 : c. inf., ὁ. Νικίαν ἑορακέναι allows, confesses that he has seen.., Eup. 181.3 ; ὁ. σε ἀδικεῖν I confess that I am wronging thee, E.Fr. 265 ;

    ὁ. κλέπτειν Ar.Eq. 296

    , cf. Antipho 2.4.8 ;

    ὁ. καπηλεύειν Isoc.2.1

    ; ὁ. οὐκ εἰδέναι confess ignorance, Arist.SE 183b8 ;

    ὁ. πατάξαι Ar.V. 1422

    ;

    ὁμολογοῦσι νοσεῖν μᾶλλον ἢ σωφρονεῖν Pl.Phdr. 231d

    ;

    ὁ. ἓν πάντα εἶναι Heraclit.50

    ;

    ὁ. Μειδίαν ἁπάντων λαμπρότατον γεγενῆσθαι D.21.153

    , cf. 197 ; esp. in receipts, ὁ. ἀπέχειν, ἐσχηκέναι, etc., PHib.1.97.5 (iii B. C.), CPR229.3 (iii A. D.), etc. ; in contracts,

    ὁ. διαλελύσθαι πρὸς ἀλλήλους PHib.1.96.5

    (iii B. C.), cf. BGU1160.3 (i B. C.), etc. ;

    τοῦθ' ὁ. ὡς.. Pl.Chrm. 163a

    , cf. Lg. 896c : also c. Partic.,

    ὁ. τινὰ δίκαια ὄντα Id.Cri. 49e

    , 50a ; v. infr. c.
    3 agree or promise to do, c. [tense] fut. inf., Antipho 6.23, And.1.62, Pl.Smp. 174a,Phdr. 254b, etc.: c. [tense] aor. inf., D.42.12 : c. [tense] pres. inf.,

    ὡμολόγησαν ἑκατὸν τάλαντα ἐκτείσαντες ἀζήμιοι εἶναι Hdt.6.92

    : also freq. abs., promise, μισθῷ ὁμολογήσαντες (sc. ἀπαλλάξεσθαι) Id.2.86 ; ὁ ὁμολογῶν the person who gives an undertaking, BGU297.22 (i A. D.), etc. ; make an agreement, come to terms, τινι with another, Hdt.6.33,7.172, al. ; ἐπὶ τούτοισι on these terms, Id.1.60, cf. 8.140.β', Th.4.69.
    b c. acc., promise, τῆς ἐπαγγελίας ἧς (for ἣν)

    ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ Act.Ap.7.17

    ;

    θεῷ ὑψίστῳ εὐχὴν Αὐρήλιος Ἀσκλάπων, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμῃ IGRom.4.542

    ([place name] Phrygia).
    B [voice] Med., in sense of [voice] Act.,

    ὑπεναντίος ὁ τρόπος.. ὁμολογεόμενος Hp.Vict.1.11

    ;

    αὐτοὶ ἑαυτοῖς ὁμολογούμενοι λόγοι Pl.Ti. 29c

    ;

    νόμοι σφίσιν αὐτοῖς ὁ. Isoc.2.17

    , cf. 6.14 ;

    τὸ ταὐτὸν καὶ ὁ. Pl.Lg. 741a

    ;

    ὡμολογεῖτ' ἂν ἡ κατηγορία τοῖς ἔργοις αὐτοῦ D.18.14

    ;

    - ούμενος καὶ σύμφωνος κατὰ τὸν βίον Plb.31.25.8

    ;

    τοῦτο -ήσασθαι ὅτι.. Pl.Cra. 439b

    , etc.
    2 without inf., ἡ τοῦ οἰκείου.. ἕξις.. δικαιοσύνη ἂν ὁμολογοῖτο should be allowed [to be] justice, Pl.R. 434a ;

    - ούμενοι δοῦλοι And.4.17

    ; τοὺς -ουμένους θεούς those who are admitted [to be] gods, Timocl.1.2, cf. Th.6.89.
    3 abs.,

    ὁμολογεῖται

    it is granted, agreed,

    Pl.Phd. 72a

    , al. ; τὰ ὡμολογημένα the things granted, ibid. ; ἐξ ὁμολογουμένου, = ὁμολογουμένως, Plb.3.111.7.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὁμολογέω

  • 4 ὁμολογέω

    ὁμολογέω (ὁμόλογος ‘of one mind’) impf. ὡμολόγουν; fut. ὁμολογήσω; 1 aor. ὡμολόγησα. Pass.: aor. 3 sg. ὡμολογήθη (Just.); pf. ὡμολόγηται (Just.) (Soph., Hdt.+)
    to commit oneself to do someth. for someone, promise, assure (Hdt., Pla. et al.; IGR IV, 542, 6f [Phryg.] εὐχὴν …, ἣν ὡμολόγησεν ἐν Ῥώμη; Jos., Ant. 6, 40 ‘consent’) ἐπαγγελίας ἧς (by attr. of the rel. for ἥν) ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ promise that God had made to Abraham Ac 7:17; μεθʼ ὅρκου ὁμ. w. aor. inf. foll. (B-D-F §350; Rob. 1031f) promise with an oath Mt 14:7. Solemnly promise, vow ὁ … ὁμολογήσας μὴ γῆμαι ἄγαμος διαμενέτω Agr 18.
    to share a common view or be of common mind about a matter, agree (Hdt. 2, 81 of similarity in cultic rites; Pla., Sym. 202b ὁμολογεῖταί γε παρὰ πάντων μέγας θεὸς εἶναι=there is general agreement that [Love] is a great god; prob. Cleanthes in his definition of τὸ ἀγαθόν: Coll. Alex. p. 229, no. 3, 7; 4 Macc 13:5 reach a conclusion together; pap; Sext. Emp., Adv. Eth. 218 agreement on a subject; Iren. 1, 26, 2 [Harv. I 212, 5] οἱ … Ἐβιωναῖοι ὁμ. μὲν τον κόσμον ὑπὸ τοῦ ὄντως θεοῦ γεγονέναι; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 10]) ὁμολογοῦσιν τὰ ἀμφότερα they agree (with one another) on all of them Ac 23:8 (but s. 3a below). This meaning readily shades into
    to concede that something is factual or true, grant, admit, confess (Just., D. 80, 1 admission of someth. in an argument; sim. 110, 1)
    gener., to admit the truth of someth. (Pla., Prot. 317b ὁμολογῶ σοφιστὴς εἶναι; Jos., Ant. 3, 322 an admission of factuality by enemies; Just., D. 2, 5 ὡμολόγησα μὴ εἰδέναι admission of ignorance) agree, admit καθάπερ καὶ αὐτὸς ὡμολόγησας Dg 2:1. ὁμολογήσαντες ὅτι ξένοι εἰσίν admitting that they were (only) foreigners Hb 11:13. ὁμολογοῦμεν χάριν μὴ εἰληφέναι we admit that we have not received grace IMg 8:1. For Ac 23:8 s. 2 above.
    w. a judicial connotation: make a confession, confess abs. MPol 6:1; 9:2. τί τινι: ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι, ὅτι Ac 24:14. Foll. by acc. and inf. ὡμολόγησεν ἑαυτὸν Χριστιανὸν εἶναι MPol 12:1 (cp. w. inf. foll.: Just., A II, 13, 2 Χριστιανὸς εὑρεθῆναι … ὁμολογῶ; Theoph. Ant. 2, 8 [p. 118, 7] ὁμ. αὐτὰ τὰ πλάνα πνεύματα εἶναι δαίμονες). Cp. John the Baptist’s action in reply to questioning by the authorities καὶ ὡμολόγησεν καὶ οὐκ ἠρνήσατο καὶ ὡμολόγησεν ὅτι (dir. disc. follows) J 1:20 (cp. Plut., Mor. 509e in interrogation; the contrast ὁμ. and ἀρνεῖσθαι as Thu. 6, 60, 3; Phalaris, Ep. 147, 3 ὁμολογοῦμεν κ. οὐκ ἀρνησόμεθα; Aelian, NA 2, 43; Jos., Ant. 6, 151; cp. MPol 9:2 and many of the passages given below).
    w. focus on admission of wrongdoing (X., An. 1, 6, 7; Ps.-Aristot., Mirabilia 152 ὁμολογοῦντες ἃ ἐπιώρκησαν; Arrian, Anab. 7, 29, 2 [s. ἴασις 2]; Jos., Ant. 6, 151) ἐὰν ὁμολογῶμεν τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν if we confess our sins 1J 1:9 (cp. Appian, Liby. 79 §369 ὁμολογοῦντες ἁμαρτεῖν; Sir 4:26; ApcSed 13:3 [abs.]; ὁμ. τὸ ἁμάρτημα Did., Gen. 93, 6; ins fr. Sardis: ὁμολογῶ τ[ὸ| ἁμάρτημ]α Μηνί=I confess my sin to Men, s. FSteinleitner, Die Beicht 1913, p. 46 no. 20, 4f=ILydiaKP p. 15, no. 25). S. ἐξομολογέω 2a.
    to acknowledge someth., ordinarily in public, acknowledge, claim, profess, praise
    of a public declaration as such (Herodian. 4, 4, 5 [fr. Steinleitner, p. 109, s. 3c] expression of thanks) ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι (w. dir. disc. foll.) I will say to them plainly Mt 7:23. W. inf. foll. (X., Mem. 2, 3, 9; Jos., Ant. 9, 254) θεὸν ὁμολογοῦσιν εἰδέναι they claim to know God Tit 1:16 (opp. ἀρνεῖσθαι, s. 3b).
    of profession of allegiance (ὁμολογῶ εἶναι χριστιανός Theoph. Ant. 1, 1 [p. 58, 11])—Esp. of confessing Christ, or the teaching of his community/church; w. double acc. (B-D-F §157, 2; 416, 3; Rob. 480.—Jos., Ant. 5, 52; Just., A II, 5, 1 εἰ θεὸν ὡμολογοῦμεν βοηθόν, D. 35, 2 Ἰησοῦν ὁμολογεῖν καὶ κύριον καὶ χριστόν) ἐὰν ὁμολογήσῃς κύριον Ἰησοῦν if you confess Jesus as Lord Ro 10:9 (cp. τὸν Δία ὁμ. θεόν Orig., C. Cels. 5, 46, 7). αὐτὸν ὁμ. Χριστόν confess that he is the Messiah J 9:22. ὁμ. αὐτὸν σαρκοφόρον ISm 5:2. ὁμ. Ἰησοῦν Χριστὸν ἐν σαρκὶ ἐληλυθότα acknowledge that Jesus Christ has come in the flesh 1J 4:2; cp. 2J 7. W. acc. and inf. (Isocr., Or. 4, 100, 61d; Aelian, VH 1, 27; Orig., C. Cels. 1, 41, 9) ὁμ. Ἰησοῦν Χρ. ἐν σαρκὶ ἐληλυθέναι Pol 7:1a; 1J 4:2 v.l. ὁμ. τὴν εὐχαριστίαν σάρκα εἶναι τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Ἰ. Χρ. ISm 7:1. W. ὅτι foll. (Isocr., Or. 11, 5, 222d, but w. mng. 2; Just., D. 39, 6) ὁμ. ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ 1J 4:15. ὁμ. ὅτι κύριον ἔχετε Hs 9, 28, 7 (opp. ἀρν.). W. a single acc. of the pers. whom one confesses, or whom one declares to be someth. that is revealed by the context (Just., D. 35, 1, 2 Ἰησοῦν … ὁμολογεῖν; Did., Gen. 176, 13 ὁ γὰρ ὁμολογῶν τὸν θεὸν ἐν Χριστῷ τοῦτο ποιεῖ; Theoph. Ant. 3, 9 [p. 222, 13] θεὸν ὁμ.): ὁμ. τὸν υἱόν 1J 2:23 (opp. ἀρν. as Mel., P. 73, 537 ἀπαρνήσω τὸν ὁμολογήσαντά σε). μὴ ὁμ. τὸν Ἰησοῦν 4:3 (s. λύω 4, end). Cp. 2 Cl 3:2a. τινὰ ἔν τινι someone by someth. ἐν τοῖς ἔργοις 4:3; cp. 3:4. ἐὰν ὁμολογήσωμεν διʼ οὗ ἐσώθημεν if we confess him through whom we were saved 3:3. The acc. (αὐτόν) is supplied fr. the context J 12:42; cp. Hs 9, 28, 4.—W. acc. of thing ὁμ. τὸ μαρτύριον τοῦ σταυροῦ Pol 7:1b. ὁμ. τὴν καλὴν ὁμολογίαν 1 Ti 6:12 (ὁμ. ὁμολογίαν=‘make a promise’: Pla., Crito 52a; Jer 51:25; but = ‘bear testimony to a conviction’: Philo, Mut. Nom. 57, Abr. 203).—Instead of acc. of pers. we may have ἔν τινι confess someone, an Aramaism (s. Mlt-H. 463f; B-D-F §220, 2; EbNestle, ZNW 7,1906, 279f; 8, 1907, 241; 9, 1908, 253; FBurkitt, Earliest Sources for the Life of Jesus 1910, 19f). ὅστις ὁμολογήσει ἐν ἐμοὶ ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων whoever confesses me before people Mt 10:32a; sim. Lk 12:8a. But 2 Cl 3:2 uses the acc. when it quotes this saying (s. above.—In these last three pass. opp. ἀρν.). Jesus’ acknowledgment of the believer on judgment day complements this confession: ἐν αὐτῷ Mt 10:32b; Lk 12:8b. αὐτόν 2 Cl 3:2b (opp. ἀρν. in all these pass.—GBornkamm, D. Wort Jesu vom Bekennen [Mt 10:32]: Pastoraltheologie 34, ’39, 108–18). τὸ ὄνομα αὐτοῦ Rv 3:5.—Abs. pass. στόματι ὁμολογεῖται with the mouth confession is made Ro 10:10.
    praise w. dat. ( Dio Chrys. 10 [11], 147; B-D-F §187, 4; Rob. 541. In the LXX ἐξομολογεῖσθαι τῷ θεῷ. S. ἐξομολογέω 4.) καρπὸς χειλέων ὁμολογούντων τῷ ὀνόματι αὐτοῦ the fruit of lips that praise his name Hb 13:15.—B. 1267. DELG s.v. ὁμό. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁμολογέω

  • 5 καταβιάζω

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταβιάζω

  • 6 προσαναγκάζω

    A force or constrain besides, Th.7.18; compress too tightly, of a bandage, Hp.Off.8 ([voice] Pass.); force bones together, opp. ἀπαναγκάζω, Id.Art.14.
    II increase the severity of exercises, ἀπὸ κούφων π. Id.Vict.3.68; of military training,

    τῇ ἄλλῃ μελέτῃ Th. 6.72

    .
    III c. acc. et inf., force one to do a thing,

    βίῃ με προσηνάγκασσε πάσασθαι h.Cer. 413

    ; π. τινὰ παρεῖναι, μένειν, ὁμολογεῖν, φιλεῖν, X.Cyr.8.1.17, Pl.Smp. 217d, 223d, Prt. 346b: the inf. is freq. omitted, τοὺς μὴ δεχομένους τὰς σπονδὰς π. (sc. δέχεσθαι) Th.5.42; π. τινά τι force him also (to do) something, Pl.Smp. 181e.
    IV constrain or compel by argument,

    τῷ λόγῳ τινά Id.Phlb. 13b

    , cf. Gal.9.936.
    2 π. τι εἶναι prove that a thing necessarily is, Pl.Lg. 710a, Plt. 284b.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσαναγκάζω

  • 7 ἀέκων

    ἀέκων, [dialect] Ep.and [dialect] Ion.; [dialect] Att. and Trag. [var] contr. [full] ἄκων [pron. full] [ᾱ], ουσα, ον (un[var] contr. form also in IG1.61 (law of Draco), A.Supp.39 (anap.), sts. found in codd. of Hdt., as 4.120, 164):—
    A involuntary, constrained, of persons,

    ἀέκοντος ἐμεῖο Il.1.310

    ;

    ἑκὼν ἀέκοντί γε θυμῷ 4.43

    ;

    πόλλ' ἀέκων 11.557

    ; opp. βουλόμενος, Hp.VC11; τὼ δ' οὐκ ἀέκοντε πετέσθην (v.l. ἄκοντε) Il.5.366, Od.3.484;

    κάρτα ἀ. Hdt.9.111

    ; ἀέκουσι (v.l. ἀεκούσια)

    δάκρυα παραρρεῖ Hp.Epid.1.19

    : [var] contr. first in h.Cer. 413; ἄκοντος Διός invito Jove, A.Pr. 771; repeated, ἄκοντά σ' ἄκων προσπασσαλεύσω ib.19, cf. 671;

    ἄ. ἀκούειν οὓς ἑκὼν εἶπεν λόγους S.Fr. 929

    , cf. Ant. 276;

    μηδένα τῶνδ' ἀέκοντα μένειν κατέρυκε Thgn.467

    . Adv. ἀκόντως unwillingly,

    ὁμολογεῖν Pl.Prt. 333b

    , cf. Hp.Mi. 374d;

    οὐκ ἀ. ἀλλὰ προθύμως ἐπείσθησαν X.HG4.8.5

    .
    II Poet., like ἀκούσιος, of acts or their consequences, involuntary,

    κακὰ ἑκόντα κοὐκ ἄ. S.OT 1230

    ;

    ἔργων ἀ. Id.OC 240

    (lyr.), cf. 977.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀέκων

  • 8 ἐγγυάω

    ἐγγῠάω, [tense] impf. ἠγγύων ( παρ-) S.OC94, E.Supp. 700, X.An.4.1.17, etc.: [tense] aor.
    A

    ἠγγύησα E.IA 703

    , D.29.47, etc.: [tense] pf.

    ἠγγύηκα D.C.38.9

    : [tense] plpf.

    ἠγγύηκει Is.3.58

    :—[voice] Med., [tense] fut. - ήσομαι D.24.46: [tense] aor.

    ἠγγυησάμην And. 1.44

    ,73, D.22.53:—[voice] Pass., [tense] aor. ἠγγυήθην (ἐξ-, κατ-) Lys.23.11, D.59.49: [tense] pf. ἠγγύημαι (δι-) Th.3.70:—also treated as a compd.,

    ἐνεγυησάμεθα PEleph. 27.9

    (iii B. C.), and freq. in codd.: [tense] impf.

    ἐνεγύων Is.3.45

    , D.41.16;

    ἐνεγύησα Is.3.36

    ,70: [tense] pf. ἐγγεγύηκα ib.40, D. 59.53: [tense] impf. [voice] Pass.

    ἐνεγυᾶτο Is.3.70

    : [tense] pf.

    ἐγγεγύημαι D.33.24

    , POxy. 259.7 (i A.D.): [tense] plpf.

    ἐνεγεγύητο Is.3.55

    : but these forms are incorrect: ([etym.] ἐγγύη):— give or hand over as a pledge:—[voice] Med., have a thing pledged to one, accept as a surety,

    δειλαί τοι δειλῶν γε καὶ ἐγγύαι ἐγγυάασθαι Od.8.351

    (nowhere else in Hom.).
    2 esp. of a father, plight, betroth,

    θυγατέρα ἐγγυᾶν τινι Hdt.6.57

    (v. infr.); Ζεὺς ἠγγύησε καὶ δίδως' E.IA 703:—[voice] Med., have a woman plighted or betrothed toone, c. acc., D.57.41:—[voice] Act. and [voice] Med. opposed, Hdt.6.130:—[voice] Pass., of the man, to be betrothed,

    θυγατρί τινος Pl.Lg. 923d

    .
    II [voice] Med., pledge oneself, give security,

    ἐγγύας ἐγγυησάμενοι πρὸς τὸ δημόσιον And.1.73

    , cf. Pl.Lg. 953e;

    ἐπί τισι Lys.23.9

    ;

    ἐ. τινὶ ὅτι.. Pl.Euthd. 274b

    .
    2 c. acc. et inf. [tense] fut., promise or engage that.., Pi.O.11(10).16, Ar.Pl. 1202, X.An.7.4.13, Pl.Prt. 336d, etc.;

    ἐγγυᾶσθαί [τινα] καὶ ὁμολογεῖν παρέξειν Lys.13.23

    ;

    ἐγγυωμένη δώσειν Babr.58.10

    .
    3 c.acc. rei, answer for,

    ἐγγυᾶσθαι τὰ μέλλοντ' ἔσεσθαι D.18.191

    : c.acc. pers., Pl.Lg. 855b; ἐγγυᾶσθαί τινά τινι give surety for him to another, D.33.28;

    ἐγγύην ἐγγυᾶσθαί τινα πρός τινα Pl.Phd. 115d

    ; ἐ. τὰ μετέωρα give guarantees without security, SIG364.46 (Ephesus, iii B.C.).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐγγυάω

  • 9 ἐγγύη

    ἐγγύ-η (rarely [full] ἐγγύα; but
    A

    τὴν ἐγγύαν IG11(2).226

    A 29 (Delph., iii B.C.), cf. Epich. (v. infr.), PSI4.346 (iii B.C.)), : (ἐν, γύαλον, cf. ἐγγυαλίζω):— pledge put into one's hand: generally, surety, security, whether received or given, Od.8.351;

    ἐ. τιθέναι τινί A.Eu. 898

    ; ἐγγύας

    ἀποτίνειν ὑπέρ τινος Antipho 2.2.12

    ; ἐ. ἐγγυᾶσθαι (v.

    ἐγγυάω 11

    );

    ἀποδιδόναι D.53.27

    ; ἐ. ὁμολογεῖν, = Lat. vadimonium facere, D.H.11.32, OGI455.3 (Epist. M. Antonii);

    τῆς ἐ. τῆς ἐπὶ τὴν τράπεζαν D. 33.10

    ;

    ἐγγύας ἄτα 'στι θυγάτηρ, ἐγγύα δὲ ζαμίας Epich.268

    : prov.,

    ἐγγύη, πάρα δ' ἄτη Pl.Chrm. 165a

    , etc.
    2 betrothal, Pl.Lg. 774e;

    ἐ. ποιεῖσθαί τινος Is.3.28

    .
    3 ἐ.· σημεῖον ἐν θυτικῇ, Hsch. [ῠ; ῡ only in AP9.366.]

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐγγύη

  • 10 ὡς

    ὡς:—Summary:
    A as ADVERB of Manner.
    Aa ὧς and ὥς (with accent), so, thus.
    Ab ὡς (without accent) of the Relat. Pron. ὅς, as.
    Acὡς Relat. and Interrog., how.
    Ad ὡς temporal, when.
    Ae ὡς Local, where,
    B ὡς, as CONJUNCTION.
    C, D various usages.
    A ADVERB of Manner:
    Aa [full] ὥς, Demonstr., = οὕτως, so, thus, freq. in Hom., Il.1.33, al.;

    ὢς εἶπ' Sapph.Supp.20

    a.11 (Epic style); in [dialect] Ion. Prose, Hdt.3.13, al.; rare in [dialect] Att., and almost confined to certain phrases, v. infr. 2, 3; ὥς simply = οὕτως, A.Ag. 930, Th.3.37, Pl.Prt. 338a;

    ἀλλ' ὣς γενέσθω E.Hec. 888

    , al.
    2 καὶ ὧς even so, nevertheless, Il.1.116, al.; οὐδ' ὧς not even so, 7.263, Od.1.6, al., Hdt.6.76;

    οὐδέ κεν ὧς Il.9.386

    : the phrases καὶ ὧς, οὐδ' ὧς, μηδ' ὧς, are used in Trag. and [dialect] Att., S.Ant. 1042, Th.1.74, 7.74; also later, PCair.Zen.19.10 (iii B. C., unaccented), UPZ146.40 (ii B. C.), GDI 1832.11 (Delph., ii B. C.), IG22.850.17 (iii B. C.);

    κἂν ὧς, εἴπερ μέλει σοι, ἀπόστειλόν μοί τινα POxy.120.11

    (iv A. D.);

    δουλεύων καθὼς καὶ ὧς GDI2160

    (Delph., ii B. C.); Thess.

    καὶ οὗς IG9(2).234.1

    (iii B. C.); for this phrase the accentuation ὧς is prescribed by Hdn.Gr.2.932, al., cf. A.D.Synt.307.16, and is found in good Mss. of Homer; for the remaining uses under this head (Aa. 1, 3, 4 ) the accentuation ὥς is prescribed by the same grammarians.
    3 in Comparisons, ὥς.., ὡς .., so.. as.., etc.; and reversely ὡς.., ὣς .., as.. so, Il.1.512, 14.265, etc.; in [dialect] Att., Pl.R. 530d; also ὥς τε.. ὣς .., as.. thus.., h.Cer. 174-6, E.Ba. 1066-8;

    οἷα.. ὥς Id.El. 151

    -5; ὥσπερ.., ὣς δὲ .. (in apodosi) Pl.Prt. 326d.
    4 thus, for instance, Od.5.129, h.Ven. 218; ὥς shd. be accented in Od.5.121, 125.
    Ab [full] ὡς, Relat., as, Hom., etc.; prop. relat. to a demonstr. Adv., which is freq. omitted, κινήθη δ' ἀγορὴ ὡς κύματα μακρὰ θαλάσσης, i. e. οὕτως, ὡς .., Il.2.144 (

    φὴ Zenod.

    ): it is relat. not only to the regular demonstr. Advs. ὥς (ὧς), τώς, ὧδε, οὕτως, αὕτως, but also to ταύτῃ, Pl.R. 365d, etc. We find a collat. [dialect] Dor. form (q. v.); cf. ὥτε. Usage:
    I in similes, freq. in Hom., Il.5.161, al.; longer similes are commonly introduced by

    ὡς ὅτε, ὡς δ' ὅτε, ἤριπε δ', ὡς ὅτε πύργος [ἤριπε] 4.462

    :

    ἤριπε δ', ὡς ὅτε τις δρῦς ἤριπε 13.389

    , cf. 2.394; so later, Emp.84.1, etc.;

    ὡς ὅτε θαητὸν μέγαρον, πάξομεν Pi.O.6.2

    : ὡς ὅτε is rare in short similes, Od.11.368: ὡς is folld. by indic. [tense] pres., Il.9.4, 16.364: also by [tense] aor., 3.33 sq., 4.275, 16.823, al.; also by subj. [tense] pres. or [tense] aor., 5.161, 10.183, 485, 13.334 (sts. ὡς δ' ὅτ' ἄν, 11.269, 17.520); cf. ὥστε A:—the Verb is sts. omitted with ὡς, but may be supplied from the context, ἐνδούπησε πεσοῦσ', ὡς εἰναλίη κήξ (sc. πίπτει) Od.15.479, cf. 6.20;

    θεὸς δ' ὣς τίετο δήμῳ Il.5.78

    ;

    οἱ δὲ φέβοντο.., βόες ὣς ἀγελαῖαι Od.22.299

    : where ὡς follows the noun to which it refers, it takes the accent; so in Com.,

    Ἀριστόδημος ὥς Cratin.151

    , cf. Eub.75.6; v. infr. H.
    2 like as, just as,

    ὡς οὗτος κατὰ τέκν' ἔφαγε.., ὣς ἡμεῖς κτλ. Il.2.326

    , v. supr. Aa. 3.
    3 sts. in the sense as much as or according as, ἑλὼν κρέας ὥς (i. e. ὅσον)

    οἱ χεῖρες ἐχάνδανον Od.17.344

    ; ὦκα δὲ μητρὶ ἔννεπον ὡς (i. e. ὅσα)

    εἶδόν τε καὶ ἔκλυον h.Cer. 172

    ;

    τῶν πάντων οὐ τόσσον ὀδύρομαι.. ὡς ἑνός Od.4.105

    ;

    τόσον.. ὡς Il.4.130

    ; so in Trag.,

    σοὶ θεοὶ πόροιεν ὡς ἐγὼ θέλω S.OC 1124

    ;

    ὡς ἐγὼ οὐκ ἔστιν ὑμῶν ὅστις ἐξ ἴσου νοσεῖ Id.OT60

    ; in Prose, ὡς δύναται as much as he can, Democr.278;

    τὸ ῥῆμα μέμνημαι ὡς εἶπε Aeschin.3.72

    ; ὡς μή = ὅσον μή, νέμεν ὅτι ἃν ( = ἂν)

    βόλητοι ὡς μὴ ἰν τοῖ περιχώροι IG5(2).3.9

    (Tegea, iv B. C.); cf. Ab. 11.2 infr.
    4 sts. after [comp] Comp., compared with, hence than, μᾶλλον πρέπει οὕτως ὡς .. Pl.Ap. 36d;

    ἅ γε μείζω πόνον παρέχει.. οὐκ ἂν ῥᾳδίως οὐδὲ πολλὰ ἂν εὕροις ὡς τοῦτο Id.R. 526c

    ; οὐδενὸς μᾶλλον φροντίζειν ὡς .. Plb.3.12.5, cf. 7.4.5, 11.2.9, Plu.Cor.36: μᾶσσον ὡς is dub. in A.Pr. 629, and <ἢ> shd. perh. be inserted in Lys.7.12,31; cf. ὥσπερ IV.
    II with Adverbial clauses:
    1 parenthetically, in qualifying clauses, ὡς ἔοικε, etc., Pl. Smp. 176c, etc.: in these cases γε or γοῦν is freq. added, ὡς γοῦν ὁ λόγος σημαίνει as at any rate the argument shows, Id.R. 334a; in some phrases c. inf., v. infr. B. 11.3. An anacoluthon sts. occurs by the Verb of the principal clause being made dependent on the parenthetic Verb, ὡς δὲ Σκύθαι λέγουσι, νεώτατον ἁπάντων ἐθνέων εἶναι (for ἦν)

    τὸ σφέτερον Hdt.4.5

    , cf. 1.65;

    ὡς ἐγὼ ἤκουσα, εἶναι αὐτόν Id.4.76

    ; ὡς γὰρ.. ἤκουσά τινος, ὅτι .. X.An.6.4.18 codd.; ἁνὴρ ὅδ' ὡς ἔοικεν οὐ νεμεῖν (for οὐ νεμεῖ, ὡς ἔοικε), S.Tr. 1238.
    2 in elliptical phrases, so far as.. (cf. supr. Ab.1.3)

    ὡς ἐμοί Id.Aj. 395

    (lyr.); so

    ὥς γε ἐμοὶ κριτῇ Ael.VH2.41

    and

    ὥς γ' ἐμοὶ χρῆσθαι κριτῇ E.Alc. 801

    ;

    ὡς ἐμῇ δόξῃ X.Vect.5.2

    ; ὡς ἀπ' ὀμμάτων (sc. εἰκάσαι) to judge by eyesight, S.OC15: esp. in such phrases as

    οὐκέτι πολλὸν χωρίον, ὡς εἶναι Αἰγύπτου Hdt.2.8

    ; οὐδὲ ἀδύνατος, ὡς Αακεδαιμόνιος for a Lacedaemonian, Th.4.84, cf. D.H.10.31;

    ὡς ἀνθρώποις Alcmaeon 1

    ; φρονεῖ.. ὡς γυνὴ μέγα for a woman, S.OT 1078; πιστός, ὡς νομεύς, ἀνήρ ib. 1118;

    μακρὰν ὡς γέροντι.. ὁδόν Id.OC20

    , cf. 385, Ant.62, etc.;

    ὡπλισμένοι ὡς ἐν τοῖς ὄρεσιν ἱκανῶς X.An.4.3.31

    ; also with

    ἄν, μεγάλα ἐκτήσατο χρήματα, ὡς ἂν εἶναι Ῥοδῶπιν Hdt.2.135

    codd. (ἂν secl. Krüger, Ῥοδώπιος cj. Valck.):—for ὡς εἰπεῖν and the like , v. infr. B. 11.3.
    3 ὡς attached to the object of the Verb, as,

    ἑωυτὸν ὡς ἐχθρὸν λυπέει Democr.88

    ;

    ἔλαβεν ἀμφοτέρους ὡς φίλους ἤδη X.Cyr.3.2.25

    ;

    ἐν οἰκήματι ᾧ ὡς ταμιείῳ ἐχρῆτο Pl.Prt. 315d

    .— For the similar usage of ὡς with Participles and Prepositions, v. infr. c.
    III with Adverbs:
    a with the Posit.,

    ὡς ἀληθῶς

    truly,

    Pl.Phdr. 234e

    (cf.

    ἀληθής 111.1b

    : as if Adv. of τὸ ἀληθές) ; ὡς ἑτέρως in the other way, ib. 276c, D.18.212 (Adv. of ὁ ἕτερος; v. ἕτερος v. 2) (v. infr. D.1.1); ὡς ἠπίως, ὡς ἐτητύμως, S.El. 1438 (lyr.), 1452;

    ὡς ὁμοίως SIG708.34

    (Istropolis, ii B. C.), LXX 4 Ma.5.21, 1 Enoch5.3, IG7.2725.16 (Acraeph., ii A. D.);

    ὡς ἐναλλάξ Vett.Val. 215.9

    , 340.2;

    ὡς παντελῶς Id.184.26

    ;

    ὡς ἄλλως Is.7.27

    , D.6.32;

    ὡς ἐνδεχομένως PPetr.2p.53

    (iii B. C.); in ὣς αὔτως (v. ὡσαύτως ) we have the Adv. of ὁ αὐτός, but the ὥς retains its demonstr. force, as does in Homer; ὡς ἀληθῶς, ὡς ὁμοίως, and ὡς παντελῶς may be modelled on ὣς αὔτως, with which they are nearly synonymous; so also ὡς ἑτέρως and ὡς ἐναλλάξ, which are contrasted with it.
    b with Advbs. expressing anything extraordinary, θαυμαστῶς or θαυμασίως ὡς, ὑπερφυῶς ὡς, v. sub vocc.; ὡς is sts. separated by several words from its Adv., as

    θαυμαστῶς μοι εἶπες ὡς παρα' δόξαν Pl.Phd. 95a

    ;

    ὑπερφυῶς δὴ τὸ χρῆμα ὡς δύσγνωστον φαίνεται Id.Alc.2.147c

    , cf. Phd. 99d.
    c with the [comp] Sup., as much as can be,

    ὡς μάλιστα Th.1.141

    , etc.: ὡς ῥᾷστα as easily as possible, A.Pr. 104;

    ὡς πλεῖστα Democr. 189

    ; ὠς τάχιστα as quickly as possible, Alc.Supp.4.15, etc.; more fully expressed,

    ὡς δυνατὸν ἄριστα Isoc.12.153

    ;

    ὡς ἐδύναντο ἀδηλότατα Th.7.50

    ;

    μαχομένους ὡς ἂν δυνώμεθα κράτιστα X.An.3.2.6

    ;

    ὡς οἷόν τε βελτιστον Pl.R. 403d

    ; ὡς ἀνυστὸν κάλλιστα Diog.Apollon.3: ὡς and ὅτι are sts. found together, where one is superfluous,

    ὡς ὅτι μάλιστα Pl.Lg. 908a

    ;

    βοῦν ὡς ὅτι κάλλιστον IG22.1028.17

    (ii/i B. C.); v. infr. G.
    d with [comp] Comp.,

    ὡς θᾶσσον Plb.1.66.1

    , 3.82.1.
    e in the phrases ὡς τὸ πολύ, ὡς ἐπὶ τὸ πολύ, Pl.R. 330c, 377b; ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖον for the more part, commonly,

    ὡς ἐπὶ πλεῖστον Th.2.34

    ; ὡς ἐπὶ τὸ πλῆθος, ὡς πλήθει, Pl.R. 364a, 389d;

    ὡς τὸ ἐπίπαν Hdt.7.50

    , etc.;

    ὡς τὰ πολλά Ael.NA12.17

    .
    2 with Adjs.,
    a Posit.,

    ὑπερφυεῖ τινι.. ὡς μεγάλῃ βλάβῃ Pl.Grg. 477d

    .
    Ac Relat. and Interrog., how,

    μερμήριζε.. ὡς Ἀχιλῆα τιμήσειε Il. 2.3

    , cf. Pl.R. 365a;

    ἐβουλεύοντο ὡς.. στήσονται Hdt.3.84

    , etc.;

    οἷα δεῖ λέγειν καὶ ὥς Arist.EN 1128a1

    ; ὡς πέπραται how, i. e. at what price the goods have been sold, PCair.Zen. 149 (iii B. C.); so οὐκ ἔσθ' ὡς .. (for the more usu. ὅπως ) nowise can it be that.., S.Ant. 750; οὐκ ἔσθ' ὡς οὐ .., Id.Ph. 196 (anap., Porson for οὐκ ἔστιν ὅπως ου) ; οἶσθ' ὡς πόησον; by a mixture of constructions for ὡς χρὴ ποιῆσαι or ὡς ποιήσεις, Id.OT 543, cf. Hermipp.43, Men.916; οἶσθ' ὡς μετεύξει is f.l. in E.Med. 600 ( μέτευξαι Elmsley); similarly,

    οἶσθα.. ὡς νῦν μὴ σφαλῇς S.OC75

    .
    2 ὡς ἂν ποήσῃς however ( in whatever way) thou mayest act, Id.Aj. 1369, cf. Pl.Smp. 181a;

    αὐτῷ ὥς κεν ἅδῃ, τὼς ἔσσεται A.R.3.350

    .
    Ad Temporal, when, with past tenses of the indic.,

    ἐνῶρτο γέλως.., ὡς ἴδον Il.1.600

    : with opt., to express a repeated action, whenever,

    ὡς.. ἐς τὴν Μιλησίην ἀπίκοιτο Hdt.1.17

    : rarely c. subj., to denote what happens under certain conditions,

    τῶν δὲ ὡς ἕκαστός οἱ μειχθῇ, διδοῖ δῶρον Id.4.172

    , cf. 1.132; later, ὡς ἄν c. subj., when, PCair.Zen.251 (iii B. C.), 1 Ep.Cor.11.34, etc.;

    ὥς κα Berl.Sitzb.1927.170

    ([place name] Cyrene); ὡς ἂν τάχιστα λάβῃς τὴν ἐπιστολήν as soon as.. PCair.Zen.241.1 (iii B. C.), cf. LXX 1 Ki.9.13, Jo.3.8: in orat. obliq. c. inf., Hdt.1.86, 96, al.: expressed more forcibly by ὡς.. τάχιστα, some word or words being interposed, ὡς γὰρ ἐπετρόπευσε τάχιστα as soon as ever.., Id.1.65;

    ὡς δὲ ἀφίκετο τάχιστα X.Cyr.1.3.2

    : less freq. ὡς τάχιστα stand together, Aeschin.2.22: but this usage must be distd. from signf. Ab.111.1c: folld. by demonstr.,

    ὡς εἶδ', ὣς ἀνεπᾶλτο Il.20.424

    ;

    ὡς ἴδεν, ὥς μιν ἔρως πυκινὰς φρένας ἀμφεκάλυψεν 14.294

    ; also

    ὡς.., ἔπειτα 3.396

    ;

    Κρονίδης ὥς μιν φράσαθ' ὣς ἐόλητο θυμὸν ἀνωΐστοισιν ὑποδμηθεὶς βελέεσσι Κύπριδος Mosch.2.74

    ; the second ὣς is repeated,

    ἁ δ' Ἀταλάντα ὡς ἴδεν, ὣς ἐμάνη, ὣς ἐς βαθὺν ἅλατ' ἔρωτα Theoc.3.41

    (ὣς = εὐθέως, Sch.vet.), cf. 2.82; in Bion 1.40 the clauses with ὡς all belong to the protasis.
    2 ὡς appears to be f.l. for ἕως in

    ὡς ἂν αὑτὸς ἥλιος.. αἴρῃ S.Ph. 1330

    ,

    ὡς ἂν ᾖς οἷόσπερ εἶ Id.Aj. 1117

    ; cf.

    ὥσπερ 111.1

    : but in later Gr. = ἕως, while,

    ὡς τὸ φῶς ἔχετε Ev.Jo.12.35

    , 36;

    ὡς καιρὸν ἔχομεν Ep.Gal.6.10

    , cf. Epigr.Gr.646a5 (p.529); also until,

    τίθεται ἐπὶ ἀνθράκων ὡς ἀναξηρανθῇ PLeid.X.89

    B.; ἔα ἀφρίζειν τὴν πίσσαν ὡς οὗ ἐκλείπῃ ib.37B.; cf. EM824.43 (conversely ἕως for ὡς final, v. ἕως (B) A. 1.4).
    Ae Local, where, in dialects, Theoc.1.13, 5.101, 103, IG9(2).205.4 (Melitea, iii B. C.), SIG685.63, al. (Cretan, ii B. C.), IG12(1).736.5 ([place name] Camirus), GDI5597.8 (Ephesus, iii B. C.).
    B [full] ὡς as CONJUNCTION:
    I with Substantive clauses, to express a fact, = ὅτι, that.
    II with Final clauses, to express an end or purpose, = ἵνα, ὅπως, so that, in order that.
    III Consecutive, = ὥστε, so that.
    IV Causal, since, because.
    I with Substantive Clauses, with verbs of learning, saying, etc., that, expressing a fact,

    γνωτὸν.., ὡς ἤδη Τρώεσσιν ὀλέθρου πείρατ' ἐφῆπται Il.7.402

    , cf. Od.3.194, etc.: in commands,

    προεῖπεν ὡς μηδεὶς κινήσοιτο X.HG2.1.22

    : with Verbs of fear or anxiety, c. [tense] fut. indic.,

    μηκέτ' ἐκφοβοῦ, μητρῷον ὥς σε λῆμ' ἀτιμάσει ποτέ S.El. 1427

    , cf. X.Cyr.6.2.30; μὴ φοβοῦ ὡς ἀπορήσεις ib.5.2.12, cf. D.10.36; a sentence beginning with ὡς is sts., when interrupted, resumed by ὅτι, and vice versa, X.Cyr.5.3.30, Pl.R. 470d, Hp.Ma. 281c; so ὡς with a finite Verb passes into the acc. and inf., Hdt.1.70, 8.118: both constructions mixed in the same clause, ἐλογίζετο ὡς.. ἧττον ἂν αὐτοὺς ἐθέλειν .. X.Cyr.8.1.25, cf. HG3.4.27: after primary tenses (incl. historic [tense] pres.) ὡς is folld. by indic., after historic tenses by opt. (sts. by indic., both constructions in

    ὑπίσχοντο.. ἀμυνέειν, φράζοντες ὡς οὔ σφι περιοπτέη ἐστὶ ἡ Ἑλλὰς ἀπολλυμένη.. ἀλλὰ τιμωρητέον εἴη Hdt.7.168

    ): sts. c. opt. after a primary tense,

    κατάπτονται.. λέγοντες ὡς Ἀρίστων.. οὐ φήσειε Id.6.69

    , cf. 1.70, Th.1.38, Pl.Chrm. 156b.
    2 with Verbs of feeling,

    χαίρει δέ μοι ἦτορ, ὥς μευ ἀεὶ μέμνησαι Il.23.648

    ;

    ἄχος ἔλλαβ' Ἀχαιοὺς ὡς ἔπεσ' 16.600

    .
    II with Final Clauses, that, in order that; in this sense ὡς and ὡς ἄν, [dialect] Ep. ὥς κεν, are used with the subj. after primary tenses of the indic., and with the opt. after the past tenses,

    βουλὴν ὑποθησόμεθ'.., ὡς μὴ πάντες ὄλωνται Il.8.37

    ;

    τύμβον χεύαμεν.., ὥς κεν τηλεφανὴς.. εἴη Od. 24.83

    ;

    ἡμεῖς δ' ἴωμεν ὡς, ὁπηνίκ' ἂν θεὸς πλοῦν ἡμὶν εἴκῃ, τηνικαυθ' ὁρμώμεθα S.Ph. 464

    ;

    [νέας] διηκοσίας περιέπεμπον.. ὡς ἂν μὴ ὀφθείησαν Hdt.8.7

    . b. rarely c. [tense] fut. indic., ὡς μὴ ὦν αὐτοὶ τε ἀπολέεσθε (cj. Cobet for ἀπόλεσθε)

    κἀμὲ τρώσετε, ἐς ἄλλον τινὰ δῆμον ἀποίχεσθε Hecat. 30J.

    2 ὡς is also used with past tenses of the indic. to express a purpose which has not been or cannot be fulfilled, τί μ' οὐκ ἔκτεινας, ὡς ἔδειξα μήποτε .. ; so that I never should.., S.OT 1392;

    ἔδει τὰ ἐνέχυρα λαβεῖν, ὡς μηδ' εἰ ἐβούλετο ἐδύνατο ἐξαπατᾶν X.An. 7.6.23

    ; cf.

    ἵνα B. 1.3

    ,

    ὅπως B. 1.3

    .
    3 ὡς c. inf., to limit an assertion,

    ὡς μὲν ἐμοὶ δοκέειν Hdt.6.95

    , cf. 2.124; ὡς εἰπεῖν λόγῳ ib.53; or ὡς ἔπος εἰπεῖν, cf.

    ἔπος 11.4

    ; ὡς συντόμως, or ὡς συνελόντι εἰπεῖν to speak shortly, to be brief, X.Oec.12.19, Mem.3.8.10; ὡς εἰκάσαι to make a guess, i.e. probably, Hdt.1.34, etc.;

    ὡς μικρὸν μεγάλῳ εἰκάσαι Th.4.36

    (so without

    ὡς, οὐ πολλῷ λόγῳ εἰπεῖν Hdt. 1.61

    ), v. supr. Ab. 11.1, 2.
    III to express Consequence, like ὥστε, so that, freq. in Hdt., εὖρος ὡς δύο τριήρεας πλέειν ὁμοῦ in breadth such that two triremes could sail abreast, Hdt.7.24;

    ὑψηλὸν οὕτω.., ὡς τὰς κορυφὰς αὐτοῦ οὐκ οἷά τε εἶναι ἰδέσθαι 4.184

    ; so in Trag. and Prose, A.Pers. 437, al., S.OT84, X.An.3.5.7, etc.;

    ἀπέχοντας ἀπ' ἀλλάλων ὡς ἦμεν Ϝικατίπεδον ἄντομον Tab.Heracl.1.75

    ;

    οὕτως.. ὡς ὁμολογεῖν Jul.Or.5.164d

    ;

    ὡς καὶ τοὺς τεχνίτας λανθάνειν PHolm. 9.13

    ; also, like ὥστε, with Indic.,

    οὕτω κλεινὴ ἐγένετο, ὡς.. ἐξέμαθον Hdt.2.135

    , cf. S.Tr. 590, X.HG4.1.33.
    2 ἢ ὡς after a [comp] Comp.,

    μάσσον' ἢ ὡς ἰδέμεν Pi.O.13.113

    ;

    μαλακώτεροι.. ἢ ὡς κάλλιον αὐτοῖς Pl.R. 410d

    ; cf.

    ὥστε B. 1.2

    : with words implying comparison, ὀλίγοι ἐσμὲν ὡς ἐγκρατεῖς εἶναι αὐτῶν too few to.., X.Cyr.4.5.15, γραῦς εἶ, ὦ Ἐλπινίκη, ὡς τηλικαῦτα διαπράττεσθαι πράγματα too old to.. Stesimbr. 5J.
    3 ὡς is sts. omitted where the antecedent demonstrative is expressed, οὕτω ἰσχυραί, μόγις ἂν διαρρήξειας so strong, you could hardly break them, Hdt.3.12;

    ῥώμη σώματος τοιήδε, ἀεθλοφόροι τε ἀμφότεροι ἦσαν Id.1.31

    .
    IV Causal, inasmuch as, since,

    τί ποτε λέγεις, ὦ τέκνον; ὡς οὐ μανθάνω S.Ph. 914

    , cf. E.Ph. 843, 1077, Ar.Ra. 278: c. opt.,

    μὴ καὶ λάθῃ με προσπεσών· ὡς μᾶλλον ἂν ἕλοιτο μ' ἢ τοὺς πάντας Ἀργείους λαβεῖν S.Ph.46

    .
    2 on the ground that.., c. [tense] fut. indic., Lys.30.27.
    C [full] ὡς before
    I Participles;
    II Prepositions; and
    III ὡς itself as a Preposition.
    I with Participles in the case of the Subject, to mark the reason or motive of the action, as if, as,

    ὡς οὐκ ἀΐοντι ἐοικώς Il.23.430

    (v. infr. G); ἀγανακτοῦσιν ὡς μεγάλων τινῶν ἀπεστερημένοι (i. e. ἡγούμενοι μεγάλων τινῶν ἀπεστερῆσθαι), Pl.R. 329a: most freq. c. part. [tense] fut.,

    διαβαίνει.., ὡς ἀμήσων τὸν σῖτον Hdt.6.28

    , cf. 91;

    παρεσκευάζοντο ὡς πολεμήσοντες Th.2.7

    , etc.;

    δηλοῖς ὥς τι σημανῶν νέον S.Ant. 242

    ;

    ὡς τεθνήξων ἴσθι νυνί Ar.Ach. 325

    (troch.): in questions,

    παρὰ Πρωταγόραν νῦν ἐπιχειρεῖς ἰέναι, ὡς παρὰ τίνα ἀφιξόμενος; Pl.Prt. 311b

    ;

    ὡς τί δὴ θέλων; E.IT 557

    ; with vbs. of knowing,

    ἐπιστάσθω Κροῖσος ὡς ὕστερον.. ἁλοὺς τῆς πεπρωμένης Hdt.1.91

    ; ὡς μὴ 'μπολήσων ἴσθι .. S.Ant. 1063.
    2 with Participles in oblique cases, λέγουσιν ἡμᾶς ὡς ὀλωλότας they speak of us as dead, A.Ag. 672;

    ὡς μηδὲν εἰδότ' ἴσθι μ' ὧν ἀνιστορεῖς S.Ph. 253

    ;

    τὸν ἐκβαίνοντα κολάζουσιν ὡς παρανομοῦντα Pl.R. 338e

    ;

    ἵνα μὴ ἀγανακτῇ ὑπὲρ ἐμοῦ ὡς δεινὰ πάσχοντος Id.Phd. 115e

    , cf. Hdt.5.85, 9.54;

    νῦν δέ σου τὰ ἔργα φανερὰ γεγένηται οὐχ ὡς ἀνιωμένου ἀλλ' ὡς ἡδομένου τοῖς γιγνομένοις Lys.12.32

    ;

    κτύπος φωτὸς ὡς τειρομένου < του> S.Ph. 202

    (lyr.); ἐν ὀλιγωρίᾳ ἐποιοῦντο, ὡς, ὅταν ἐξέλθωσιν, ἢ οὐχ ὑπομενοῦντας σφᾶς ἢ ῥᾳδίως ληψόμενοι βίᾳ made light of the matter, in the belief that.., Th.4.5.—Both constructions in one sentence,

    τοὺς κόσμους εἴασε χαίρειν ὡς ἀλλοτρίους τε ὄντας καὶ πλέον θάτερον ἡγησάμενος ἀπεργάζεσθαι Pl.Phd. 114e

    , cf. X.Cyr.1.5.9.
    3 with Parts. put abs. in gen.,

    νῦν δέ, ὡς οὕτω ἐχόντων, στρατιὴν ἐκπέμπετε Hdt.8.144

    ; ἐρώτα

    ὅτι βούλει, ὡς τἀληθῆ ἐροῦντος X.Cyr.3.1.9

    ;

    ὡς ὧδ' ἐχόντων τῶνδ' ἐπίστασθαί σε χρή S.Aj. 281

    , cf. 904, A.Pr. 760, E.Med. 1311, Th.7.15, X.An.1.3.6: so also in acc.,

    μισθὸν αἰτοῦσιν, ὡς οὐχὶ αὐτοῖσιν ὠφελίαν ἐσομένην ἐκ τοῦ ἄρχειν Pl.R. 345e

    , cf. E.Ph. 1461: with both cases in one sentence,

    ὡς καὶ τῶν Ἀθηναίων προσδοκίμων ὄντων ἄλλῃ στρατιᾷ καὶ.. διαπεπολεμησόμενον Th.7.25

    , cf. Pl.R. 604b.
    II ὡς before Preps., ἀνήγοντο ὡς ἐπὶ ναυμαχίαν (v.l. -ίᾳ) Th.1.48, cf. X. HG2.1.22;

    φρύγανα συλλέγοντες ὡς ἐπὶ πῦρ Id.An.4.3.11

    ; κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν ὡς ἐπὶ τυραννίδι, expressing the purpose, Th.1.126;

    ἀπέπλεον.. ὡς ἐς τὰς Ἀθήνας Id.6.61

    ;

    πλεῖς ὡς πρὸς οἶκον S.Ph.58

    ;

    τὸ βούλευμ' ὡς ἐπ' Ἀργείοις τόδ' ἦν Id.Aj.44

    : in these passages ὡς marks an intention; not so in the following:

    ἀπαγγέλλετε τῇ μητρὶ [χαίρειν] ὡς παρ' ἐμοῦ X.Cyr.8.7.28

    ; also

    ὡς ἀπὸ τῆς πομπῆς Pl.R. 327c

    ;

    ὡς ἐκ κακῶν ἐχάρη Hdt.8.101

    .
    b later, in geographical expressions, of direction,

    προϊών, ὡς ἐπὶ τὸν Πηνειόν Str.9.5.8

    , cf. 13.1.22;

    ὡς πρὸς ἕω βλέπων Id.8.6.1

    , cf. 7.6.2; ὡς εἰς Φηραίαν (leg. Ἡραίαν)

    ἰόντων Id.8.3.32

    .
    III ὡς as a Prep., prop. in cases where the object is a person, not a place: once in Hom.,

    ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον Od.17.218

    (v.l. ἐς τὸν ὁμοῖον, cf.

    αἶνος Ὁμηρικός, αἰὲν ὁμοῖον ὡς θεός.. ἐς τὸν ὁμοῖον ἄγει Call.Aet.1.1.10

    ; ἔρχεται.. ἕκαστον τὸ ὅμοιον ὡς τὸ ὅ., τὸ πυκνὸν ὡς τὸ πυκνόν κτλ. (with v.l. ἐς) Hp.Nat.Puer.17), but possibly ὡς.. ὥς as.. so, in Od. l.c.; also in Hdt.,

    ἐσελθεῖν ὡς τὴν θυγατέρα 2.121

    .έ: freq. in [dialect] Att.,

    ὡς Ἆγιν ἐπρεσβεύσαντο Th.8.5

    , etc.;

    ἀφίκετο ὡς Περδίκκαν καὶ ἐς τὴν Χαλκιδικήν Id.4.79

    ;

    ἀπέπλευσαν ἐς Φώκαιαν.. ὡς Ἀστύοχον Id.8.31

    ; ναῦς ἐς τὸν Ἑλλήσποντον ὡς Φαρνάβαζον ἀποπέμπειν ib.39;

    ὡς ἐκεῖνον πλέομεν ὥσπερ πρὸς δεσπότην Isoc. 4.121

    ; the examples of ὡς with names of places are corrupt, e.g.

    ὡς τὴν Μίλητον Th.8.36

    (ἐς cod. Vat.); ὡς Ἄβυδον one Ms. in Id.8.103;

    ὡς τὸ πρόσθεν Ar.Ach. 242

    : in S.OT 1481 ὡς τὰς ἀδελφὰς.. τὰς ἐμὰς χέρας is equiv. to ὡς ἐμὲ τὸν ἀδελφόν; in Id.Tr. 366 δόμους ὡς τούσδε house = household.
    D [full] ὡς in independent sentences:
    I as an exclamation, how, mostly with Advbs. and Adjs., ὡς ἄνοον κραδίην ἔχες how silly a heart hadst thou! Il.21.441; ὡς ἀγαθὸν καὶ παῖδα λιπέσθαι how good is it.., Od.3.196, cf. 24.194;

    φρονεῖν ὡς δεινόν S.OT 316

    ; ὡς ἀστεῖος ὁ ἄνθρωπος how charming he is! Pl.Phd. 116d;

    ὡς ἐμεγαλύνθη τὰ ἔργα σου, Κύριε LXX Ps.91(92).6

    , 103(104).24; in indirect clauses, ἐθαύμασα τοῦτο, ὡς ἡδέως.. ἀπεδέξατο marvelled at seeing how.., Pl. Phd. 89a.
    2 with Verbs, ὥς μοι δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί how constantly.., Il.19.290, cf. 21.273; ὡς οὐκ ἔστι χάρις μετόπισθ' εὐεργέων how little thanks remain! Od.22.319; ὡς ὄχλος νιν.. ἀμφέπει see how.., E.Ph. 148; ὡς ὑπερδέδοικά σου how greatly.., S.Ant.82; so perh.

    ὡς οἰμώξεται Ar.Ra. 279

    ;

    ὡς ἅπανθ' ὑμῖν τυραννίς ἐστι Id.V. 488

    (troch.).
    II to mark a wish, oh that! c. opt. alone,

    ὡς ἔρις.. ἀπόλοιτο Il.18.107

    ;

    ὡς ἀπόλοιτο καὶ ἄλλος Od.1.47

    , cf. S.El. 126 (lyr.); also ὡς ἄν or κε with opt.,

    ὡς ἂν ἔπειτ' ἀπὸ σεῖο οὐκ ἐθέλοιμι λείπεσθαι Il.9.444

    ;

    ὥς κέ οἱ αὖθι γαῖα χάνοι 6.281

    .
    E [full] ὡς with numerals marks that they are to be taken only as a round number, as it were, about, nearly,

    σὺν ἀνθρώποις ὡς εἴκοσι X.An.3.3.5

    ; also ὡς πέντε μάλιστά κῃ about five (v.

    μάλα 111.5

    ), Hdt.7.30:—also with words compounded with numerals,

    δέπας.. ὡς τριλάγυνον Stesich.7

    ; παῖς ὡς ἑπτέτης of some seven years, Pl. Grg. 471c;

    δρέπανα ὡς διπήχη X.Cyr.6.1.30

    , cf. An.5.4.12; cf.

    ὡσεί 111

    .
    F [full] ὡς in some elliptical (or apparently elliptical) phrases:
    1 ὡς τί δὴ τόδε (sc. γένηται); to what end? E.Or. 796 (troch.); cf.

    ἵνα B.11.3c

    .
    2 know that (sc. ἴσθι)

    , ὡς ἔστιν ἀνδρὸς τοῦδε τἄργα ταῦτά σοι S.Aj.39

    ;

    ὡς τοῦτό γ' ἔρξας δύο φέρει δωρήματα Id.Ph. 117

    ;

    ὡς τῆσδ' ἑκοῦσα παιδὸς οὐ μεθήσομαι E.Hec. 400

    , cf. Med. 609, Ph. 720; ὡς τάχ' οὐκέθ' αἱματηρὸν.. ἀργήσει ξίφος ib. 625 (troch.); so in Com.,

    ὡς ἔστ' ἐν ἡμῖν τῆς πόλεως τὰ πράγματα Ar.Lys.32

    , cf. 499 (anap.), Ach. 333 (troch.), Nu. 209; also

    ἀλλ' ὡς ἀπὸ τοῦ τείχους πάρεστιν ἄγγελος οὐδείς Id.Av. 1119

    .
    3 ὡς ἕκαστος, ἕκαστοι, each severally (whether in respect of time, place, or other difference),

    ξυνελέγοντο.. Κορίνθιοι δισχίιοι ὁπλῖται, οἱ δ' ἄλλοι ὡς ἕκαστοι, Φλειάσιοι δὲ πανστρατιᾷ Th.5.57

    , cf. 1.107, 113; πρώτη τε αὕτη πόλις ξυμμαχὶς παρὰ τὸ καθεστηκὸς ἐδουλώθη, ἔπειτα δὲ καὶ τῶν ἄλλων ὡς ἑκάστη [ξυνέβη] (ξ. secl. Krüger: ἀπὸ κοινοῦ ἐδουλώθη Sch.l.c.) Id.1.98; ἄλλοι τε παριόντες ἐγκλήματα ἐποιοῦντο ὡς ἕκαστοι ib.67, cf. 7.65; χρησμολόγοι τε ᾖδον χρησμοὺς παντοίους, ὧν ἀκροᾶσθαι ὡς ἕκαστος ὥρμητο, i. e. different persons ran to listen to different prophecies, Id.2.21; τὰς ἄλλας ὡς ἑκάστην ποι ἐκπεπτωκυῖαν ἀναδησάμενοι ἐκόμιζον ἐς τὴν πόλιν they made fast to the rest wherever each (ship) had been run ashore, Id.7.74; οἱ δ' οὖν ὡς ἕκαστοι Ἕλληνες κατὰ πόλεις τε ὅσοι ἀλλήλων ξυνίεσαν καὶ ξύμπαντες ὕστερον κληθέντες οὐδὲν πρὸ τῶν Τρωικῶν.. ἁθρόοι ἔπραξαν the various peoples that were later called by the common name of Greeks, Id.1.3;

    ὡς ἑκάστῳ ἔργον προστάσσων Hdt.1.114

    ; ὡς ἑκάστην ( one by one) αἱρέοντες (sc. τὰς νήσους)

    οἱ βάρβαροι ἐσαγήνευον τοὺς ἀνθρώπους Id.6.31

    , cf. 79;

    ὡς ἑκασταχόσε D.C.41.9

    , al.; rarely with a Verb,

    ὡς ἕκαστος ἀπικνέοιτο Hdt.1.29

    , cf. Th.6.2: later ὡς follows

    ἕκαστος, ἑκάστῳ ὡς ὁ Θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως Ep.Rom.12.3

    :—for the etymology v. infr. H; also

    ὡς ἑκάτεροι Th.3.74

    (v. infr. H).
    G [full] ὡς pleonast. in

    ὡς ὅτι D.H. 9.14

    , 2 Ep.Cor.11.21, Sch.A Il.1.264, 129, 396, 3.280, AP9.530, dub.l. in Str.15.1.57.
    H Etymology: this word is in origin five distinct words: (1) ὡς 'as' is the Adv. fr. the Relat. ὅς (I.-E. stem yo-); with ὡς βέλτιστος cf. Skt. yācchrē[snull ][tnull ]á[hudot ] 'the best possible': (2) ὧς ' thus' is the Adv. of a Demonstr. stem so- found in Skt. sa, Gr. , Lat. sō-c (Gloss. = ita, cf. Umbr. esoc); (3) ὡς postpositive (ὄρνιθες ὥς, etc.) constantly makes a preceding short closed syll. long in Hom., and must therefore have been ϝως; it may perh. be related to Skt. vā, a form of va, iva ( = (1) or (2) like), Lat. ve, Gr. ἦ[ϝ] ε; (4) ὡς prep. 'to' is of doubtful origin (perh. fr. Ως, cogn. with Lat. ōs 'face', Skt. ās: Ως τινα ἐλθεῖν like τί δέ δε φρένας ἵκετο πένθος;); (5) ὡς F.3 is prob. ϝως, Adv. of ϝός the reflexive Adj., and means lit. in his (their) own way (or place); it is idiomatically placed before ἕκαστος ([etym.] ἑκάτερος), cf.

    ϝὸν ϝεκάτερος Leg.Gort.1.18

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ὡς

  • 11 ναικισσορεύοντας

    Meaning: ἐπίτηδες διασύροντας καὶ ἐξευτελίσαντας τινες δέ φασι ναικισσήρεις λέγεσθαι ἐπὶ τοῦ ἐμφαίνοντος ὁμολογεῖν καὶ ὁμολογοῦντος [Pherecr. 222], ἐπὶ τῶν κατεψευσμένων ἡ λέξις H. Cf. Photius s.v.
    Origin: XX [etym. unknown]
    Etymology: One tried to find ναίχι in the beginning.

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ναικισσορεύοντας

  • 12 εἰς

    εἰς prep. w. acc. (Hom.+; s. the lit. under ἀνά, beg., also ATheimer, Die Präp. εἰς, ἐν, ἐκ im NT: Progr. z. 24. u. 29. Jahresbericht des niederösterr. Landes-Real-u. Obergymnasiums Horn 1896; 1901; AOepke, TW II 418–32), indicating motion into a thing or into its immediate vicinity or relation to something.
    extension involving a goal or place, into, in, toward, to
    into, toward, to after verbs of going, or those that include motion toward a place (also after subst. as ἄφιξις Tat. 37, 1 or πορεία 38, 1); so after ἄγω, ἀκολουθέω, ἀναβαίνω, ἀνάγω, ἀναχωρέω, ἀνέρχομαι, ἄπειμι, ἀπέρχομαι, ἀποδημέω, ἀποπλέω, γίνομαι δεῦρο, διαβαίνω, διαπεράω, διασῴζω, διέρχομαι, διώκω, εἰσάγω, εἴσειμι, εἰσέρχομαι, εἰσπορεύομαι, ἐκπηδάω, ἐκπλέω, ἐκπορεύομαι, ἐμβαίνω, ἐμβάλλω, ἐνδύνω, ἐξέρχομαι, ἐπανάγω, ἐπιβαίνω, ἐπιστρέφω, ἔρχομαι (s. Goodsp., Probs. 56f), εὐθυδρομέω, ἥκω, καθίζω, καταβαίνω (s. Goodsp., Probs. 52–54), κατάγομαι, καταντάω, καταπλέω, καταφεύγω, κατέρχομαι, μεταβαίνω, ὁρμάω, παραβάλλω, παραγίνομαι, πέτομαι, πλέω, πορείαν ποιοῦμαι, πορεύομαι, προάγω, συμβάλλω, συνάγομαι, συναναβαίνω, συνέρχομαι, ὑπάγω, ὑποστρέφω, ὑποχωρέω, φεύγω, χωρέω; s. these entries.
    α. extension toward, in the direction of, a specific place to be reached. Hence w. nouns that denote an accessible place εἰς τὸν οἶκον into the house Mt 9:7; synagogue Ac 17:10; heaven Lk 2:15; abyss 8:31. φεύγειν εἰς τὰ ὄρη Mk 13:14. W. names of places and countries to Spain Ro 15:24, 28. εἰς Ἰερουσαλήμ vs. 25 al. Also on, in εἰς (τὰς) ὁδούς Lk 14:23; Mt 10:5, 10; εἰς ὁδόν Mk 6:8; 10:17. εἰς ἀγρόν 16:12. In another sense ἀναβαίνει εἰς τὸ ὄρος 3:13; Mt 15:29.In the vicinity of, near, to (Jos., Vi. 115 εἰς τ. κώμην) εἰς (τὴν) θάλασσαν Mk 7:31; 3:7 v.l.; Mt 17:27. εἰς πόλιν (Hdt. 2, 169; 4, 200, 1; Diod S 15, 32, 2 παραγενόμενος εἰς πόλιν) J 4:5; cp. vs. 28. εἰς τό μνημεῖον 11:31, 38; 20:1, 3f (cp. vs. 6). ἐγγίζειν εἰς (Tob 11:1) Mt 21:1; Mk 11:1; Lk 18:35; 19:29. εἰς τοὺς φραγμούς to the hedges 14:23. κλίνειν τὸ πρόσωπον εἰς τ. γῆν toward the ground 24:5.
    β. with focus on the area within the point reached. After verbs of sending, moving, etc., which result in movement or include a movement of the body to, into, among εἰς τὴν πόλιν into the city Mt 26:18 al.; boat Mt 8:23; J 6:17; world J 1:9; εἰς τ. ναόν 2 Th 2:4; εἰς (τὸ) μέσον (Sir 27:12; cp. 48:17): ἔστη εἰς τὸ μέσον (X., Cyr. 4, 1, 1), he (came and) stood among them J 20:19, 26; cp. Mk 14:60; Lk 6:8, also ἔγειρε εἰς τὸ μ. get up and come here Mk 3:3.—δέχεσθαι εἰς τὰς ἀγκάλας take in (into) one’s arms Lk 2:28 (cp. Jos., Ant. 8, 28).
    γ. of movement directed at a surface of an area on, in: of striking (PRyl 145, 13f [38 A.D.] ἔδωκεν πληγὰς πλείους εἰς πᾶν μέρος τοῦ σώματος=gave many blows all over his body; cp. PTebt 39, 32) τύπτειν εἰς τ. κεφαλήν on the head Mt 27:30 (cp. Arrian, Anab. 2, 26, 4 ἐμβάλλειν εἰς τ. κεφαλήν). ῥαπίζειν εἰς τὴν σιαγόνα on the cheek 5:39.—εἰς τ. ὄμματα Mk 8:23; εἰς τ. ὁδόν 11:8; ἀναπίπτειν εἰς τ. ἔσχατον τόπον sit in the lowest place Lk 14:10; cp. vs. 8. εἰς τὴν χεῖρα, τοὺς πόδας on his hand, his feet Lk 15:22.
    δ. of a position within a certain area be at, be in, be on εἰς is freq. used where ἐν would be expected (s. 1bβ below; for Mark usage s. JO’Rourke, JBL 85, ’66, 349–51)—(Hdt. 7, 239, 1; Diod S 13, 101, 3; 20, 30, 2; Vett. Val. index III p. 394b; PTebt 38, 14 [113 B.C.] εἰς ὸ̔ν ἐνοικεῖ … οἶκον; POxy 294, 6 [22 A.D.]; 929, 12; BGU 385, 5; 423, 7; Kaibel 134; LXX. Cp. GHatzidakis, Einl. in die neugr. Gramm. 1892, 210f; Mlt. 62f, 234f; Rob. 592f; Rdm.2 14; 140; B-D-F §205; EOldenburger, De Or. Sib. Elocutione, diss. Rostock 1903, 26ff) εἰς τ. κοίτην εἶναι Lk 11:7. εἰς τὴν οἰκίαν Mk 10:10. οἱ εἰς τ. οἶκόν μου (ὄντες) Lk 9:61. οἱ εἰς μακρὰν (ὄντες) Ac 2:39. καθημένου εἰς τὸ ὄρος Mk 13:3 (cp. Musonius 43, 18 H. καθῆσθαι εἰς Σινώπην). ὁ εἰς τὸν ἀγρὸν (ὤν) he who is in the field 13:16. γίνεσθαι εἰς τὴν Καφαρναούμ happen in Capernaum Lk 4:23. εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε you will be beaten in the synagogues Mk 13:9. εὑρέθη εἰς Ἄζωτον he found himself in A. Ac 8:40 (cp. Esth 1:5 τοῖς ἔθνεσιν τοῖς εὑρεθεῖσιν εἰς τ. πόλιν; Gen 37:17). ἀποθανεῖν εἰς Ἰερ. Ac 21:13 (cp. Aelian, VH 7, 8 Ἡφαιστίων εἰς Ἐκβάτανα ἀπέθανε). κατοικεῖν εἰς Ἰερ. Ac 2:5; cp. Mt 2:23; 4:13; Ac 7:4; Hb 11:9 (cp. Thu. 2, 102, 6; X., An. 1, 2, 24; Num 35:33; 2 Ch 19:4). χάριν, εἰς ἣν στῆτε the favor in which you stand 1 Pt 5:12. ἔχειν βιβλίον εἰς τὰς χεῖρας have a book in one’s hands Hv 1, 2, 2. πηλὸς γάρ ἐσμεν εἰς την χεῖρα τοῦ τεχνίτου for we are clay in the hand of the artisan. εἰς ταύτην τὴν πόλιν in this city 2, 4, 3 al.—εἰς=at or on (BGU 845, 20f; τραπέζας … εἰς ἃς ἤσθιον οἱ πτωχοί TestJob 25:5) ὁ ὢν εἰς τ. κόλπον τ. πατρός who leans on the breast (or reclines in the lap) of the Father (=who is on intimate terms w. the Father, s. κόλπος) J 1:18. In AcPlCor 2:35 the prepositions εἰς and ἐν appear to be carefully distinguished: τὰ δεσμὰ εἰς τὰς χείρας ἔχω … καὶ τὰ στίγματα ἐν τῷ σώματί μου.
    ε. of presence in an area determined by other objects, esp. after verbs of sending, moving, etc. including ἀπολύω, ἀποστέλλω, βάλλω, βαπτίζω, δέχομαι, δίδωμι, ἐγκεντρίζω, ἐκβάλλω, ἐκπέμπω, ἐκχέω, ἐμβάπτω, ἐξαποστέλλω, καθίημι, μεταπέμπομαι, παρακύπτω, πέμπω, χαλάω; s. these entries. ἐμπίπτειν εἰς τοὺς λῃστάς fall among robbers Lk 10:36. εἰς τὰς ἀκάνθας among the thorns Mk 4:7; εἰς τ. λαόν Ac 4:17 et al., where the transl. depends on the verb in question. πνεύματος ἁγίου … ἀποσταλέντος εἰς αὐτήν (Μαρίαν) sent into her AcPlCor 2:5; cp. 2:10 ἔπεμψεν εἰς τοὺς προφήτας into the prophets; 2:14 κατέπεμψε … εἰς Μαρίαν.—ἔστη εἰς τὸ κριτήριον she stood before the tribunal GJs 15:2 (difft. J 20:19, 26, s. 1aβ).
    of direction toward something without ref. to bodily motion.
    α. w. verbs of looking (fr. Od. 10, 37; Il. 3, 364; LXX) ἀναβλέπειν εἴς τι look up toward someth. (2 Macc 7:28; Sus 35 Theod.) Mk 6:41; Lk 9:16; Ac 22:13; cp. ἀτενίζω, βλέπω, ἐμβλέπω, ὁράω (Just., D. 112, 1).—ἐπαίρειν τοὺς ὀφθαλμοὺς εἴς τινα raise one’s eyes toward someone Lk 6:20.
    β. after verbs of saying, teaching, proclaiming, preaching, etc. (Trag.; Hdt. 8:26, 3; Thu. 1, 72, 2; 5, 45, 1 and many later wr., incl. LXX) λαλεῖν εἰς τ. κόσμον say to the world J 8:26. τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλον τ. κόσμον the gospel in the whole world Mk 14:9. εἰς πάντα τὰ ἔθνη 13:10; Lk 24:47. εἰς ὑμᾶς 1 Th 2:9. εὐαγγελίζεσθαι εἴς τινα 2 Cor 10:16; 1 Pt 1:25; γνωρίζειν Ro 16:26. ἀπαγγέλλειν τι εἴς τινα Mk 5:14; Lk 8:34. διαμαρτύρεσθαι εἰς Ἰερουσαλήμ, μαρτυρεῖν εἰς Ῥώμην bear witness in Jerusalem, Rome Ac 23:11. ἵνα εἰς Νινευὴ μὴ κηρύξῃ AcPlCor 2:29. In these and similar cases εἰς approaches ἐν in mng.; s. 1aδ.
    γ. The same is true of βαπτίζεσθαι εἰς τὸν Ἰορδάνην Mk 1:9 and νίπτεσθαι εἰς τὴν κολυμβήθραν J 9:7; these expr. look like exx. of the interchange of εἰς and ἐν, but were orig. formed on the analogy of X., Cyr. 1, 3, 5 ἀποκαθαίρει τὴν χεῖρα εἰς τὰ χειρόμακτρα= lit. ‘into the towels’; cp. Epict. 3, 22, 71 ἵνʼ αὐτὸ (sc. τὸ παιδίον) λούσῃ εἰς σκάφην; Alciphron, Ep. 3, 7, 1; Athen. 10, 438e.
    extension in time, to, until, on
    w. indication of specific time
    α. up to which someth. continues εἰς τέλος to the end (Epict. 1, 7, 17) Mt 10:22; 24:13; Mk 13:13. εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν until that day 2 Ti 1:12 (Ath. 2, 1 εἰς … τὴν σήμερον ἡμέραν). εἰς ἡμέραν Χριστοῦ Phil 1:10. εἰς Χριστόν until the coming of the Messiah Gal 3:24.
    β. for or on which someth. happens μεριμνᾶν εἰς τὴν αὔριον be anxious for tomorrow Mt 6:34; cp. Hs 6, 5, 3; εἰς τὸ μέλλον for the future 1 Ti 6:19. εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον on the next Sabbath Ac 13:42. εἰς ἡμέραν (UPZ 66, 5 [153 B.C.]) for the day Phil 2:16; cp. Eph 4:30; Rv 9:15.
    γ. at which someth. takes place (Appian, Mithrid. 74 §321 ἐς ἑσπέραν=in the evening; Epict. 4, 10, 31 αὔριον ἢ εἰς τὴν τρίτην; En 1:1 οἵτινες ἔσονται εἰς ἡμέραν ἀνάγκης) εἰς τὸν καιρὸν αὐτῶν in their time Lk 1:20; εἰς τὸ μέλλον in the future 13:9. εἰς τέλος in the end, finally (Hdt. 3, 403; Gen 46:4; Ps.-Clem., Hom. 18, 2) 18:5 (B-D-F §207, 3 prefers mng. 3 below and ὑπωπιάζω 3; s. also Mlt-Turner 266). εἰς τὸ πάλιν=πάλιν 2 Cor 13:2; s. Schmid I 167; II 129; III 282; IV 455; 625. εἰς ταχεῖαν soon AcPlCor 2:3.
    to indicate duration of time for, throughout (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 4 p. 332, 16 Jac. εἰς νύκτα; Arrian, Anab. 4, 30, 1 ἐς τρεῖς ἡμέρας; Just., D. 2, 5 εἰς μακρὰν for a long time) εἰς ἔτη πολλά for many years Lk 12:19. εἰς τὸν αἰῶνα, εἰς τοὺς αἰῶνας (αἰών 1b) forever Mt 21:19; Mk 3:29; 11:14; Lk 1:33; J 8:35 and oft. εἰς ἡμέραν αἰῶνος to the day of eternity 2 Pt 3:18. εἰς γενεὰς καὶ γενεάς for generation after generation Lk 1:50. εἰς τὸ διηνεκές forever Hb 7:3; 10:1, 12, 14 (cp. Thu. 2, 64, 3 ἐς ἀί̈διον).
    marker of degree, up to: εἰς τέλος completely, fully, absolutely (s. Just, A I, 44, 12 and on τέλος 2bγ) 1 Th 2:16; B 4:7; 19:11; Hv 3, 7, 2; m 12, 2, 3; Hs 8, 6, 4; 8, 8, 5; 8, 9, 3.—J 13:1 combines in εἰς τέλος the mngs. to the end (s. 2aα above) and to the uttermost (cp. Appian, Mithrid. 58 §239 ἡμῶν ἀμυναμένων ἤδη καὶ ἀμυνουμένων ἐς τέλος=we have defended ourselves up to now and will defend ourselves ἐς τέλος). εἰς τὰ ἄμετρα 2 Cor 10:13, 15 (cp. PVat A 12=Witkowski 36, 12 [168 B.C.] εἰς τὰ ἔσχατα). εἰς περισσείαν 10:15. εἰς ὑπερβολήν (Eur., Hipp. 939; Aeschin., F. Leg. 4) 4:17. εἰς τὸ παντελές (q.v. 2) Lk 13:11; Hb 7:25 (Tat. 6, 1).
    marker of goals involving affective/abstract/suitability aspects, into, to
    of entry into a state of being w. verbs of going, coming, leading, etc., used in a fig. sense: ἀπέρχεσθαι εἰς κόλασιν αἰώνιον Mt 25:46 (cp. Sir 41:10). εἰσφέρειν εἰς πειρασμόν 6:13. πορεύεσθαι εἰς θάνατον Lk 22:33. ὑπάγειν εἰς ἀπώλειαν Rv 17:8, 11. βάλλειν εἰς θλῖψιν 2:22. παραδιδόναι εἰς θλῖψιν Mt 24:9; cp. 2 Cor 4:11; Lk 24:20. συγκλείειν εἰς ἀπείθειαν Ro 11:32. ἐμπίπτειν εἰς κρίμα 1 Ti 3:6f; cp. 6:9 (and Ath. 24, 5 εἰς ἐπιθυμίαν πεσόντες παρθένων). ἄγειν εἰς μετάνοιαν Ro 2:4; cp. Hb 2:10 εἰς δόξαν. (Just., A I, 10, 4 εἰς πίστιν; 42, 11 εἰς ἐπίστασιν καὶ ἀνάμνησιν.) αἰχμαλωτίζειν εἰς ὑπακοήν 2 Cor 10:5. ἀνακαινίζειν εἰς μετάνοιαν Hb 6:6; cp. 2:10. Sim. ἀπάγω, ἀποβαίνω, εἰσέρχομαι, εἰσφέρω, ἐκβάλλω, ἐλευθερόω, ἐπιστρέφω, κατευθύνω, μεταβαίνω, ὁδηγέω et al.; s. these entries.
    of change from one state to another w. verbs of changing: στρέφειν (Esth 4:17h; 1 Macc 1:39), μεταστρέφειν (Sir 11:31; 1 Macc 9:41; 3 Macc 6:22) τι εἴς τι Rv 11:6; Ac 2:20 (Jo 3:4); Js 4:9. μεταλλάσσειν Ro 1:26. μετασχηματίζεσθαι (q.v. 2) 2 Cor 11:13f; μετατίθεσθαι εἰς turn away to Gal 1:6.
    of actions or feelings directed in someone’s direction in hostile or friendly sense (Thu. 1, 38; 66; 130; X., Cyr. 1, 3, 5; Paus. 7, 9, 3; 7, 10, 2; Aelian, VH 11, 10).
    α. in a hostile sense (Arrian, Anab. 1, 1, 4; PEleph 1, 9 [311/310 B.C.] κακοτεχνεῖν εἰς Δημητρίαν; UPZ 170b, 47 [127 B.C.]): ἁμαρτάνειν εἴς τινα (Herodian 7, 9, 11; EpJer 12; Jdth 5:20; 11:10) sin against someone Lk 15:18, 21. βλασφημεῖν εἴς τινα (Bel 8 Theod.; Just., D. 122, 2) defame someone Mk 3:29; Lk 12:10; 22:65; θαρρεῖν εἴς τινα 2 Cor 10:1. ψεύδεσθαι εἴς τινα (Sus 55; 59 Theod.) Col 3:9. Also w. nouns and adj. (Paus. 7, 8, 4; PFay 12, 7 [c. 103 B.C.] ἀδικήματα εἴς με; En 97:7 μνημόσυνον εἰς ὑμᾶς κακόν) Ac 6:11; 23:30; Ro 8:7.
    β. in a friendly sense: μακροθυμεῖν 2 Pt 3:9. τὸ αὐτὸ φρονεῖν Ro 12:16. So also πιστεύειν εἴς τινα trust or believe in someone Mt 18:6; Mk 9:42 and oft. (s. πιστεύω 1aε). Also w. nouns (OGI 49, 10 [III B.C.] φιλοτιμία εἰς; 51, 4; UPZ 22, 18 [162 B.C.]; 39, 5 εἰς τὸ θεῖον εὐσέβεια; 2 Macc 9:26 εὔνοια; Tat. 16:2 τῆς εἰς αὐτοὺς [δαίμονας] θρησκείας) ἀγάπη Ro 5:8; 2 Cor 2:4, 8; Col 1:4; 1 Th 3:12. ἐλπίς (2 Macc 9:20; Synes., Ep. 104 p. 264a εἰς τὸν κομήτην ἐ.) Ac 24:15. κοινωνία Phil 1:5 (Tat. 18, 2); πεποίθησις 2 Cor 8:22. δύναμις Eph 1:19. πίστις (Jos., Ant. 16, 48; 18, 334) Ac 20:21; 24:24; 26:18; Col 2:5; and adj. φιλόξενος 1 Pt 4:9; χρηστός Eph 4:32. διακονία Ro 15:31 (cp. the v.l. Ac 12:25 and s. JDupont, NovT 1, ’56, 275–303); 2 Cor 8:4. The context of 1 Pt 1:11 suggests consolation of Christians for the sufferings they endure in a hostile environment, hence REB: sufferings in Christ’s cause; for εἰς Χρ. construed genitivally (UPZ 180a II, 2 [113 B.C.] χωρὶς τοῦ εἰς αὐτὴν οἴκου; PTebt 16:9f contains a restoration of εἰς) s. NRSV ‘sufferings destined for Christ’ (for a parallel expr. in a hostile sense cp. Polyb. 1, 7, 12 τῆς εἰς ἐκείνους τιμωρίας; 1, 69, 7; 38, 1 [4], 13; s. [s.v. ἀνά beg.] Kuhring 13; Rudberg 201).
    w. the vocation, use, or end indicated for, as: αἱρέομαι εἴς τι 2 Th 2:13. ἀφορίζω Ro 1:1; Ac 13:2. προγράφω Ro 15:4; Jd 4. ἀποστέλλω Hb 1:14. πέμπω Phil 4:16; 1 Th 3:2, 5. ποιῶ τι εἰς 1 Cor 10:31; 11:24. S. also under κεῖμαι, προορίζω, τάσσω, τίθημι.—εἰμὶ εἴς τι serve as someth. (s. εἰμί 6; also ins 134, 33ff fr. the Delphinion at Miletus [I A.D.] 1914; s. Dssm., LO 97, 1 [LAE 123]; Ar. 5, 1 ὕδωρ … εἰς χρῆσιν τῶν ἀνθρώπων γέγονε) 1 Cor 14:22; for destruction Col 2:22; as a testimony Js 5:3. Used w. a noun σκεῦος εἰς τιμήν, ἀτιμίαν a vessel meant for honorable, dishonorable use Ro 9:21; cp. vs. 22f; 2 Ti 2:20f; φύλλα τοῦ ξύλου εἰς θεραπείαν Rv 22:2. φῶς εἰς ἀποκάλυψιν a light serving as a revelation Lk 2:32. θεράπων εἰς μαρτύριον τῶν λαληθησομένων a servant to bear witness to what would be said Hb 3:5. (Cp. Just., A I, 66, 1 τὸ … εἰς ἀναγέννησιν λουτρόν). W. acc. of pers. (Just., A II, 12, 4 συκοφαντίᾳ τῇ εἰς ἡμᾶς; Tat. 17, 3 τὴν εἰς τοὺς μεμηνότας βοήθειαν) ἡ εἰς ὑμᾶς χάρις the grace meant for you 1 Pt 1:10. διδόναι εἴς τι pay out for someth., money for a field Mt 27:10.
    w. the result of an action or condition indicated into, to, so that: αὐξάνειν εἰς ναόν grow into a temple Eph 2:21. πληροῦσθαι εἴς τι 3:19. λυπηθῆναι εἰς μετάνοιαν be grieved so that repentance takes place 2 Cor 7:9. Of prayer ἀναβαίνειν εἰς μνημόσυνον Ac 10:4. ὁμολογεῖν εἰς σωτηρίαν confess to salvation = so as to receive salvation Ro 10:10; cp. 1:16; 1 Pt 2:2; εἰς ἔπαινον κτλ. to praise etc. 1 Pt 1:7; εἰς βοήθειαν (1 Ch 12:17; Jdth 6:21; JosAs 23:4) Hb 4:16; cp. 10:39; Rv 13:3; Ro 6:16; 8:15; 13:4, 14; 1 Cor 11:34; 2 Cor 2:16 al.; εἰς κενόν (s. κενός 3) 2 Cor 6:1; Gal 2:2; Phil 2:16; 1 Th 3:5. σχίζειν εἰς δύο tear in two Mt 27:51; Mk 15:38. Cp. GPt 5:20 (cp. Polyb. 2, 16, 11; Lucian, Symp. 44, Tox. 54; 1 Km 15:29; Tob 5:3 S; 1 Macc 9:11; Ath. 18, 3 ᾠὸν … εἰς δύο ἐρράγη). W. subst. inf. foll. so that Ro 1:20; 3:26; 4:18; 6:12; 7:4; 1 Th 3:13; 2 Th 2:10f; Hb 11:3 al.
    to denote purpose in order to, to (Appian, Liby. 101 §476 ἐς ἔκπληξιν=in order to frighten; Just., A I, 21, 4 εἰς προτροπήν ‘to spur on’) εἰς ἄγραν in order to catch someth. Lk 5:4. εἰς ἀπάντησιν, συνάντησιν, ὑπάντησίν τινι (s. these 3 entries) to meet someone, toward someone Mt 8:34; 25:1; J 12:13. εἰς μαρτύριον αὐτοῖς as a witness, i.e. proof, to them Mt 8:4; 10:18; 24:14 al. εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν for forgiveness of sins, so that sins might be forgiven Mt 26:28; cp. Mk 1:4; Lk 3:3; Ac 2:38. εἰς μνημόσυνόν τινος in memory of someone Mt 26:13; Mk 14:9; cp. Lk 22:19 al. (εἰς μνημόσυνον En 99:3). εἰς ὅ for which purpose (Hdt. 2, 103, 1) Col 1:29; otherw. 2 Th 1:11 with this in view; εἰς τί; why? (Wsd 4:17; Sir 39:16, 21) Mt 14:31; Mk 14:4; 15:34; Hm 2:5; D 1:5. εἰς τοῦτο for this reason or purpose Mk 1:38; Lk 4:43 v.l.; J 18:37; Ac 9:21; 26:16; Ro 9:17; 14:9; 2 Cor 2:9; 1J 3:8; Hs 1:9 (Just., A I, 13, 3). εἰς αὐτὸ τοῦτο for this very reason 2 Cor 5:5; Eph 6:22; Col 4:8. W. subst. inf. foll. (X., Ages. 9, 3, Mem. 3, 6, 2; Just., A I, 9, 5) in order to (oft. LXX; neg. μή in order not to; s. B-D-F §402, 2) Mt 20:19; 26:2; 27:31; Mk 14:55 and oft.—εἰς ὁδόν for the journey 6:8.
    As in Mod. Gk., it is used for the dat., esp. the dat. of advantage, but also= for in general (X., An. 3, 3, 19 τ. ἵππους εἰς ἱππέας κατασκευάσωμεν; Lycurg. 85 διεκαρτέρουν εἰς τ. πατρίδα; UPZ 180a I, 7 [113 B.C.] τὸν εἰς Τάγην οἶκον ᾠκοδομημένον; BGU 37, 4f [51 A.D.] ξύλα εἰς τοὺς ἐλαιῶνάς μου wood for my olive orchards; PLond I, 43, 9 p. 48 [II B.C.]; PTebt 5, 77; POxy 37 I, 9; EpJer 9; Sir 37:7, cp. vs. 8; Jdth 14:2; Bel 3 Theod., vs. 22 LXX) εἰς πάντα τ. λαόν Lk 9:13; cp. 3J 5. εἰς ἡμᾶς Eph 1:19; cp. Col 1:25; 1 Th 4:10; Ro 10:12. χρείαν ἔχειν εἰς τ. ἑορτήν J 13:29; cp. Mk 8:19f; Gal 2:8; 1 Th 2:9; 5:15 et al.—εἰς is commonly used in speaking of the person for whom a payment etc. is made (Dssm., B 113–15; NB 23 [BS 117f; 194f]) 1 Cor 16:1; 2 Cor 8:4; 9:1, 13; Ro 15:26; Ac 24:17. εἰς λόγον τινός in an account for someth. (POxy 275, 19; 21 [66 A.D.]; 496, 10; 530, 15) Phil 4:15; cp. vs. 17. εἰς Χριστόν Phlm 6 prob. in honor of Christ (Tetrast. Iamb. 1, 7, 4 p. 266 εἰς θεούς; Pla., Lysis 205d ᾂδεις εἰς σαυτὸν ἐγκώμιον; Ps.-Pla., Minos 319c; Athen. 15, 667c; Synes., Ep. 75 p. 222b).
    marker of a specific point of reference, for, to, with respect to, with reference to (Arrian, Anab. 6, 26, 3 τοῦτο τὸ ἔργον εἰς καρτερίαν ἐπαινῶ Ἀλεξάνδρου=I praise this deed with regard to Alexander’s endurance; Ath. 31, 1 οὐδὲν χείρους εἰς ἀρετῆς λόγον ‘none the worse in respect to excellence’) εὔθετος εἴς τι fit, suitable for someth. Lk 14:35; also εὔχρηστος 2 Ti 4:11. ἡτοιμασμένος ready for 2:21. εὐκαιρέω εἴς τι Ac 17:21. ἱκανόω Col 1:12. ἰσχύω Mt 5:13. περισσεύω 2 Cor 9:8. συνεργέω Ro 8:28. τοῦτο οὐκ εἰς ταύτας τ. ἡμέρας λέγω I say this not with reference to these days Hs 9, 26, 6.—After the verbs ἀπορέομαι, διακρίνομαι, καυχάομαι, παρρησίαν ἔχω, s. these entries. After the adj. ἄκαρπος, ἀκέραιος, βραδύς, σοφός, συνεργός, ὑπήκοος, φρόνιμος, s. these entries. W. acc. of pers. ἀσθενεῖν εἴς τινα be weak toward someone 2 Cor 13:3. εὐδοκεῖν 2 Pt 1:17. λέγειν εἴς τινα say w. reference to someone (Diod S 11, 50, 4; Just., D. 77, 1 εἰς Χριστὸν … εἰρῆσθαι) Ac 2:25.—On Ro 6:17 s. παραδίδωμι 1b end. δέχομαί τινα εἰς ὄνομά τινος Mt 10:41f; s. ὄνομα 1dγא.
    marker of a guarantee, by ὀμνύναι εἴς τι swear by someth. Mt 5:35 (cp. PGiss 66, 8f [early II A.D.] ἐρωτῶ εἰς τὴν τ. θεῶν εὐσέβειαν; but the sole use of εἰς in a series of datives w. ἐν may reflect bilingualism; for prob. Hb. perspective, s. M’Neile, comm. ad loc).
    distributive marker: w. numbers εἰς is distributive ‘-fold’ (cp. ἐστρίς ‘until three times’ Pind., O. 2, 68; GDI IV p. 884, n62, 36 [IV B.C.]) Mk 4:8 v.l. (otherw. ἐς τετρακοσίους, ἐς ὀγδοήκοντα about 400, about 80: Arrian, Anab. 5, 15, 2; 6, 2, 4; 7, 20, 3).
    The predicate nom. and the predicate acc. are somet. replaced by εἰς w. acc. under Semitic influence, which has strengthened Gk. tendencies in the same direction:
    predicate nom.
    α. w. γίνεσθαι (PFay 119, 34 [100 A.D.] ἵνα μὴ εἰς ψωμίον γένηται; Wsd 14:11; 1 Macc 1:36; 10:70; Jdth 5:10, 18 al.) Mt 21:42 (Ps 117:22). ἐγένετο εἰς δένδρον Lk 13:19; cp. J 16:20; Ac 5:36; Rv 8:11; 16:19.
    β. w. εἶναι (Bar 2:23; Jdth 5:21, 24; Sir 31:10 et al.) Mt 19:5 (Gen 2:24); Lk 3:5 (Is 40:4); 2 Cor 6:18; Hb 1:5; 8:10 (in the last 3 pass. OT expressions are also reproduced). Not fr. the OT: 1J 5:8.
    γ. λογίζεσθαι εἰς (Wsd 2:16; 1 Macc 2:52) Ro 4:3 (Gen 15:6); cp. 2:26; 9:8. λ. εἰς οὐθέν (Is 40:17; Wsd 3:17; cp. 9:6) Ac 19:27.
    predicate acc. (Heliod. 6, 14, 1 τ. πήραν εἰς καθέδραν ποιησαμένη=she used the knapsack as a seat; Vett. Val. 59, 7; 1 Macc 10:54; 11:62; Jdth 5:11 al.; JosAs 13:12 παράθου με αὐτῷ εἰς παιδίσκην) ἐγείρειν τινὰ εἰς βασιλέα Ac 13:22 (cp. 1 Km 13:14). ἀνατρέφεσθαί τινα εἰς υἱόν 7:21 (cp. Ex 2:10). τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν 13:47 (cp. Is 49:6). Cp. Mt 21:46; 1 Cl 42:4.—B-D-F §145; 157, 5; Rdm.2 20f; Mlt. 71f; Mlt-H. 462. Johannessohn, Kasus 4f.
    marker of instrumentality, by, with (Arrian, Anab. 5, 12, 3 ἐς ἀκρίβειαν=with care; Vi. Aesopi I G 7 P. νικᾶν εἰς εὐσέβειαν πάντα ψόγον=overcome all censure with piety) εἰς διαταγὰς ἀγγέλων Ac 7:53 (=ἐν διαταγαῖς, B-D-F §206, 1). Sim. ὕπαγε εἰς εἰρήνην (1 Km 1:17) Mk 5:34; Lk 7:50; 8:48 (=ἐν εἰρήνῃ). Mlt-Turner 254f.
    Other uses of εἰς
    at, in the face of μετανοεῖν εἰς τὸ κήρυγμα repent at the proclamation Mt 12:41; Lk 11:32; cp. Ro 4:20 and perh. Mt 3:11. JMantey, JBL 70, ’51, 45–48, 309–11 argues for a causal use here because of the proclam., with reff.; against him RMarcus, ibid. 129f; 71, ’52, 43f; JDavis, Restoration Qtrly 24, ’81, 80–88.
    for βαπτίζω εἰς s. βαπτίζω 2c.
    μένειν εἰς remain with (PFay 111, 12 [95/96 A.D.]) so perh. J 6:27.
    in pregnant constructions: σῴζειν εἰς bring safely into 2 Ti 4:18 (cp. X., An. 6, 4, 8; Diod S 2, 48; Cebes 27; SIG 521, 26 [III B.C.], OGI 56, 11; 4 Macc 15:3). διασῴζειν 1 Pt 3:20 (cp. Gen 19:19). μισθοῦσθαι ἐργάτας εἰς τ. ἀμπελῶνα to go into the vineyard Mt 20:1. ἐλευθεροῦσθαι εἰς be freed and come to Ro 8:21. ἀποδιδόναι τινὰ εἰς Αἴγυπτον Ac 7:9 (cp. Gen 37:28). ἔνοχος εἰς τ. γέενναν Mt 5:22; cp. 10:9; Mk 6:8; J 20:7.—DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > εἰς

  • 13 λύω

    λύω impf. ἔλυον; fut. λύσω LXX; 1 aor. ἔλυσα. Pass.: impf. ἐλυόμην; 1 fut. λυθήσομαι; 1 aor. ἐλύθην; pf. λέλυμαι, 2 sg. λέλυσαι, ptc. λελυμένος (Hom.+).
    to undo someth. that is used to tie up or constrain someth., loose, untie bonds (Da 5:12 Theod.), fetters (Lucian, Dial. Mar. 14, 3; Job 39:5 δεσμούς; Philo, Somn. 1, 181; Hippol., Ref. 5, 19, 20) or someth. similar.
    lit. τὰ δεσμά AcPl Ha 3, 14; τὸν ἱμάντα Mk 1:7; Lk 3:16; J 1:27. τὴν ζώνην MPol 13, 2 (JosAs 10:11; 13:3); σφραγῖδας break (Polyaenus 5, 2, 12) Rv 5:2, 5 v.l. (of the broken seals of a will: BGU 326 II, 21 ἡ διαθήκη ἐλύθη; POxy 715, 19.—λύω of the opening of a document: ParJer 7:21 λῦσον τὴν ἐπιστολὴν ταύτην; 7:36; Plut., Dio 31, 4 [a letter]; Vi. Aesopi W 92 P.)
    fig. ἐλύθη ὁ δεσμὸς τ. γλώσσης αὐτοῦ Mk 7:35; cp. Lk 1:63 D. λύε πάντα σύνδεσμον ἀδικίας loose every unjust fetter B 3:3 (Is 58:6).
    to set free someth. tied or similarly constrained, set free, loose, untie
    lit. a pers., animal, or thing that is bound or tied: a prisoner (Jos., Bell. 2, 28, Ant. 13, 409; Ps 145:7) Ac 22:30; cp. vs. 29 v.l.; ISm 6:2 (cp. b below); AcPl Ha 3, 6. Angels that are bound Rv 9:14f. Also more gener. (IAndrosIsis, Kyme 48 ἐγὼ τοὺς ἐν δεσμοῖς λύω) release, set free prisoners Ac 24:26 v.l.; τοὺς δεσμίους AcPl Ha 11, 9. Of Satan, bound and imprisoned in an abyss Rv 20:3. λυθήσεται ὁ σατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ vs. 7.—Of Lazarus, bound in grave-clothes λύσατε αὐτόν unbind him J 11:44 (Vi. Aesopi I 83 λύσατε αὐτόν=take off his fetters).—Of animals (X., An. 3, 4, 35) a colt that is tied up Mt 21:2; Mk 11:2, 4f; Lk 19:30f, 33ab (perh. these passages suggest a kind of commandeering of transport indicated by the term ἀγγαρεύω JDerrett, NovT 13, ’71, 241–58), τὸν βοῦν ἀπὸ τῆς φάτνης untie the ox from the manger Lk 13:15 (λ. ἀπό as Quint. Smyrn. 4, 373; Is 5:27; Jer 47:4).—λ. τὸ ὑπόδημα untie the sandal Ac 7:33 (Ex 3:5; Josh 5:15); 13:25.—Pass. τὰς τρίχας λελυμέναι with unbound hair Hs 9, 9, 5; cp. τὰς τρίχας λελυμένας Hs 9, 13, 8.
    fig. free, set free, release ἀπό τινος (TestJos 15:6; Cyranides p. 97, 12) λυθῆναι ἀπὸ τ. δεσμοῦ τούτου be set free from this bond Lk 13:16. λέλυσαι ἀπὸ γυναικός; are you free from a wife, i.e. not bound to a wife? 1 Cor 7:27 (a previous state of being ‘bound’ need not be assumed; cp. Chion, Ep. 7, 3 λελυμένως=[speak] in an unrestrained manner. See also Simplicius in Epict. p. 129, 3: ‘one who does not found a family is εὔλυτος’, i.e. free). The pf. pass. ptc. IMg 12:1 is the negation of δέδεμαι i.e. unbound. On ISm 6:2 s. comm. by WBauer. ἐκ instead of ἀπό: λ. τινὰ ἐκ τῶν ἁμαρτιῶν free someone from sins Rv 1:5. τινὰ ἐκ χειρὸς σιδήρου 1 Cl 56:9 (Job 5:20). Bonds from pers. loose, remove (Χριστὸς) λύσει ἀφʼ ὑμῶν πάντα δεσμόν IPhld 8:1.
    to reduce someth. by violence into its components, destroy (Iren. 1, 8, 1 [Harv. I 67, 9]), of a building tear down (Il. 16, 10; X., An. 2, 4, 17f; Herodian 7, 1, 7; 1 Esdr 1:52; Jos., Bell. 6, 32; SibOr 3, 409) τ. ναὸν τοῦτον J 2:19. τὸ μεσότοιχον Eph 2:14 (in imagery).—ἡ πρύμνα ἐλύετο the stern began to break up Ac 27:41 (PLond III 1164h, 19 p. 164 [III A.D.] uses λ. of the dismantling of a ship). Of the parts of the universe, as it is broken up and destroyed in the final conflagration 2 Pt 3:10–12 (cp. Just., D. 5, 4; Tat. 25, 2).—Of a meeting (Il. 1, 305; Od. 2, 257; Apollon. Rhod. 1, 708; X., Cyr. 6, 1, 2; Diod S 19, 25, 7; EpArist 202; Jos., Ant. 14, 388 λυθείσης τ. βουλῆς) λυθείσης τ. συναγωγῆς when the meeting of the synagogue had broken up Ac 13:43.—λυθεῖσα Ox 1081, 3 as edited (so also Otero I 82, no. 3) is incorrectly read instead of ἐ]ληλύθεισαν, s. s.v. ἔρχομαι 1aζ.
    to do away with, destroy, bring to an end, abolish (Socrat., Ep. 28, 2 and 4 ‘dispel’ slanders; Tat. 13, 1 ψυχὴ … λύεται μετὰ τοῦ σώματος; Mel., P. 43, 301 ὁ τύπος ἐλύθη=the type was abolished [when the antitype made its appearance]) λ. τὰ ἔργα τ. διαβόλου destroy the works of the devil 1J 3:8. Pass. ἐλύετο πᾶσα μαγεία all magic began to be dissolved IEph 19:3. λύεται ὁ ὄλεθρος ἐν τ. ὁμονοίᾳ his destructiveness comes to an end through the unity 13:1.—λ. τ. ὠδῖνας τ. θανάτου must mean in its context: (God) brought the pangs to an end (IG IV2, 128, 49 [280 B.C.] ἔλυσεν ὠδῖνα; Lycophron vs. 1198 ὠδῖνας ἐξέλυσε γονῆς; Himerius, Or. 64 [=Or. 18], 1 λυθῆναι τὰς ὠδῖνας of the cessation of labor pains; Job 39:2; Aelian, HA 12, 5 τοὺς τῶν ὠδίνων λῦσαι δεσμούς; Eutecnius 3 p. 30, 26), so that the ‘birth’ which is to bring Christ to light may attain its goal (Haenchen ad loc.) Ac 2:24 (but s. θάνατος 1bβ; originally it is probable that ‘the bonds of death’ went with ‘loose’); Pol 1:2—Of commandments, laws, statements repeal, annul, abolish (Hdt. 1, 29, 1 νόμον. Text fr. Nysa in Diod S 1, 27, 4 ὅσα ἐγὼ ἐνομοθέτησα, οὐδεὶς αὐτὰ δύναται λῦσαι; Ael. Aristid. 30 p. 573 D.: νόμους; Achilles Tat. 3, 3, 5; SIG 355, 21; 1219, 12; Jos., Ant. 11, 140) ἐντολήν Mt 5:19. τὸ σάββατον abolish the Sabbath J 5:18 (in John, Jesus is accused not of breaking the Sabbath, but of doing away w. it as an ordinance). Pass. (Dio Chrys. 58 [75], 10 τ. νόμου λυθέντος) 7:23; 10:35 (RJungkuntz, CTM 35, ’64, 556–65 [J 10:34–6]).—λύειν τὸν Ἰησοῦν annul (the true teaching about) Jesus (by spurning it); (cp. Alex. Aphr., Fat. 26, II 2 p. 196, 18 λ. τινὰ τῶν Ζήνωνος λόγων=certain teachings of Zeno; opp. ὁμολογεῖν: s. Iren. 1, 9, 3 [Harv. I 85, 10]) 1J 4:3 v.l. (for the rdg. λύει s. Iren. 3, 16, 8 [Harv. II 90, 3]; Cl. Al., Fgm. 35 p. 218, 10ff Stählin; Orig. XI [GCS] 152, 28; Socrates, HE 7, 32; EHarnack, SBBerlAk 1915, 556–61=Studien I ’31, 132–37; A Rahlfs, TLZ 40, 1915, 525; OPiper, JBL 66, ’47, 440–44 [exorcistic, break a spell]).
    On the combination and contrast of δέειν and λύειν Mt 16:19; 18:18 s. δέω 4; also GLambert, Vivre et Penser, IIIe s., ’43/44, 91–103.—B. 1239f. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λύω

  • 14 μαρτυρέω

    μαρτυρέω impf. ἐμαρτύρουν; fut. μαρτυρήσω; 1 aor. ἐμαρτύρησα; pf. μεμαρτύρηκα. Pass.: impf. ἐμαρτυρούμην; 1 aor. ἐμαρτυρήθην Hb 11:2, 4, 39; pf. μεμαρτύρημαι (s. four next entries; Semonides, Hdt.+)
    to confirm or attest someth. on the basis of personal knowledge or belief, bear witness, be a witness.
    to offer testimony
    α. act. ὑμεῖς μαρτυρεῖτε you are witnesses J 15:27. ἐὰν θέλωσιν μαρτυρεῖν if they are willing to appear as witnesses Ac 26:5.—J 12:17; 1J 5:6f. Parenthetically, emphasizing the correctness of a statement, μαρτυρῶ I can testify (POxy 105, 13 Σαραπίων μαρτυρῶ=‘I, S., am witness’; PLond III, 1164 [f], 35 al. p. 162.—B-D-F §465, 2; Rob. 434) 2 Cor 8:3. περί τινος bear witness, testify concerning someone or someth. (PGrenf II, 73, 16 ὅταν ἔλθῃ σὺν θεῷ, μαρτυρήσει σοι περὶ ὧν αὐτὴν πεποιήκασιν; Jos., C. Ap. 1, 217, Vi. 259) J 1:7f, 15 (in the very likely case that μαρτυρεῖ refers to the past, cp. Caecil. Calact., Fgm. 75 p. 58, 2ff, where examples are given of the interchange of tenses: Demosth. 59, 34 τοὺς ὁρῶντας for τ. ἑωρακότας; Eur., Androm. Fgm. 145 Nauck2 ὁρῶ ἀντὶ τοῦ εἶδον; Thu. 2, 35, 1 ἐπαινοῦσι ἀντὶ τοῦ ἐπῄνεσαν); 2:25; 5:31, 32a, 36f, 39; 7:7; 8:13f, 18ab; 10:25; 15:26; 21:24; 1J 5:9. μαρτύρησον περὶ τοῦ κακοῦ testify to the wrong J 18:23 (μ.=furnish proof X., Symp. 8, 12). Also ἐπί τινι Hb 11:4b (on ἐπί w. dat. in this pass. s. Gen 4:4). W. dat. of thing (Jos., Ant. 12, 135; Ath. 16, 3 τῷ λόγω. Πλάτων) μ. τῇ ἀληθείᾳ bear witness to the truth J 5:33; 18:37. μ. σου τῇ ἀληθείᾳ testify to the truth of your (way of life) 3J 3; σου τῇ ἀγάπῃ vs. 6. W. dat. of pers. about whom testimony is given (Appian, Bell. Civ. 3, 73 §298; Just., D. 122, 2.—It is dat. of advantage or disadv.) Ac 10:43; 22:5; GJs 15:2; w. ptc. foll. (μ. Ἰακὼβ λέγων Did., Gen. 221, 2) θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς κτλ. God testified for them by giving Ac 15:8 (though αὐτοῖς can also be taken w. δούς); w. ὅτι foll. bear someone witness that J 3:28; Ro 10:2; Gal 4:15; Col 4:13. μ. ἑαυτῷ, ὅτι bear witness to oneself that Mt 23:31. The dat. can also designate the pers. who is informed or instructed by the testimony: bear witness to someone Hb 10:15; Rv 22:18.—μ. ὅτι testify that (Aelian, VH 9, 11; Did., Gen. 156, 28) J 1:34; 4:44; 12:17 v.l.; 1J 4:14. ὅτι introducing direct discourse J 4:39. μ. κατὰ τ. θεοῦ ὅτι bear witness against God by declaring that 1 Cor 15:15 (PPetr II, 21 [d], 12 [III B.C.] καθʼ οὗ μαρτυρῶ). ἐμαρτύρησεν καὶ εἶπεν w. direct discourse foll. J 13:21. μ. λέγων w. direct disc. foll. J 1:32. Of God μοι μαρτυρεῖ λέγων (Ps 89:4 follows) he testifies (of it) to me by saying 15:4. For 1 Ti 6:13 s. c below.
    β. pass., be witnessed, have witness borne ὑπό τινος by someone (Philo, Leg. All. 3, 46 σοφία μαρτυρουμένη ὑπὸ θεοῦ; Just., D. 63, 5 Χριστὸς ὑπὸ τοῦ ταῦτα ποιήσαντος μαρτυρούμενος. Of Jesus: ὑπὸ τῶν προφητῶν πολλαχοῦ μεμαρτ. Orig., C. Cels. 2, 9, 30) Ro 3:21 (the witness of the law and prophets points to God’s righteousness). Foll. by ὅτι and a quot. in direct discourse Hb 7:17. μαρτυρούμενος ὅτι ζῇ one of whom it is testified that he lives vs. 8.
    to confirm bear witness to, declare, confirm, act. (Eunap., Vi. Soph. p. 76 ὁ θεὸς ἐμαρτύρησε; Iren. 2, 22, 5 [Harv I 331, 1]) τὶ someth. (Demosth. 57, 4 ἀκοήν; Aeschin. 1, 46 τἀληθῆ). ὸ̔ ἑωράκαμεν μαρτυροῦμεν J 3:11; cp. vs. 32. τὸν λόγον τ. θεοῦ Rv 1:2. ταῦτα 22:20. τινί τὶ someth. to or for someone (Dionys. Hal. 3, 67, 1; Jos., Ant. 6, 355) vs. 16. ὑμῖν τ. ζωήν 1J 1:2. The acc. is to be supplied fr. the context J 19:35; Ac 23:11. W. ptc. ἀκούσαντες μαρτυρήσωσιν they must admit that they have heard PtK 3 p. 15, 23.—μαρτυρίαν μ. bear witness, confirm, attest (Ps.-Pla., Eryx. 399b; Epict. 4, 8, 32) περί τινος concerning someone J 5:32b; 1J 5:10 (POxy 3313, 25f μαρτυρήσει σοι Σαραπᾶς περὶ τῶν ῥόδων S. will confirm to you about the roses).
    to support one’s testimony with total selfgiving, eccl. usage w. regard to martyrdom bear witness, testify, be a witness (unto death), be martyred, act. (TestAbr B 11 p. 115, 16 [Stone p. 787] Ἄβελ ὁ ἐν πρώτοις μαρτυρήσας; Mel., HE 4, 26, 3; τοῖς μαρτυρούσι τῷ χριστιανισμῷ μέχρι θανάτου Orig., C. Cels. 1, 8, 2): of Paul μαρτυρήσας ἐπὶ τῶν ἡγουμένων … εἰς τὸν ἅγιον τόπον ἐπορεύθη 1 Cl 5:7; cp. vs. 4; MPol 1:1; 19:1; 21f (Iren. 3, 3, 4 [Harv. II 12, 8]); EpilMosq 4. Prob. 1 Ti 6:13 also belongs here: Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ μαρτυρήσαντος ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου τ. καλὴν ὁμολογίαν Christ Jesus, who made the good confession before Pontius Pilate (s. GBaldensperger, RHPR 2, 1922, 1–25; 95–117); otherwise the passage may be classed under a above.
    to affirm in a supportive manner, testify favorably, speak well (of), approve
    act. (Dio Chrys. 23 [40], 19; SIG 374, 37 [III B.C.]; POxy 930, 16) w. dat. of the pers. (Appian, Samn. 11, §2 τοῖς ὑπάτοις, Liby. 105 §495, Bell. Civ. 4, 92 §387; Aelian, VH 1, 30; Jos., Ant. 12, 134) or of the thing approved Lk 4:22 (OFearghus, ZNW 75, ’84, 60–72 [pap and ins]; JNolland, JBL 98, ’79, 219–29); J 3:26. Of God toward David Ac 13:22. μὴ ἑαυτῷ μαρτυρείτω he must not testify (favorably) concerning himself 1 Cl 38:2. W. dat. to be supplied 3J 12b. μαρτυρίᾳ, ᾗ ἐμαρτύρησεν αὐτῷ ὁ δεσπότης Hs 5, 2, 6. Of the flesh ἵνα τὸ πνεῦμα … μαρτυρήσῃ αὐτῇ Hs 5, 7, 1.—ὁ κύριος ὁ μαρτυρῶν ἐπὶ (which a v.l. omits; μ. ἐπί τινι as Jos., Ant. 3, 189) τῷ λόγῳ τ. χάριτος αὐτοῦ the Lord, who attested the word of his grace Ac 14:3. With συνευδοκέω Lk 11:48 v.l.
    pass., be well spoken of, be approved (Ep. 12 of Apollonius of Tyana: Philostrat. I 348, 26; Just., D. 29, 1. Exx. fr. ins in Dssm., NB 93 [BS 265], LO 69, 2 [LAE 84, 5]) ἀνὴρ μαρτυρούμενος or μεμαρτυρημένος a man of good reputation Ac 6:3; IPhld 11:1. Of OT worthies people of attested merit 1 Cl 17:1; 19:1. Of David 18:1. Of Abraham μεγάλως ἐμαρτυρήθη his merit was gloriously attested 17:2 (cp. Just., D. 11, 5 ἐπὶ τῇ πίστει μαρτυηθέντος ὑπὸ τοῦ θεοῦ). Of the apostles 47:4. Of Paul IEph 12:2. Of church leaders 1 Cl 44:3.—Foll. by nom. and inf. Hb 11:4a; cp. vs. 5. διά τινος be praised for someth. 11:4a, 39. ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρούμενος well attested in good deeds 1 Ti 5:10; cp. Hb 11:2. ὑπό τινος be well spoken of by someone (M. Ant. 7, 62; SIG 799, 28; Jos., Ant. 3, 59; Just., D. 29, 3; 92, 4; New Docs 7, 233, no. 10, 10 of a benefactor) Ac 10:22; 16:2; 22:12; IPhld 5:2.—Impersonally μαρτυρεῖταί τινι ὑπό τινος a good testimony is given by someone to someone (Dionys. Hal., Thu. 8 μαρτυρεῖται τῷ ἀνδρὶ τάχα μὲν ὐπὸ πάντων φιλοσόφων; BGU 1141, 15 [14 B.C.] ὡς καὶ μαρτυρηθήσεταί σοι ὑπὸ τῶν φίλων) Δημητρίῳ μεμαρτύρηται ὑπὸ πάντων καὶ ὑπὸ αὐτῆς τῆς ἀληθείας Demetrius has received a good testimony from everyone and from the truth itself 3J 12a.—Dg 12:6.—OMichel, Bibl. Bekennen u. Bezeugen, Ὁμολογεῖν und μαρτυρεῖν im bibl. Sprachgebr.: Evang. Theologie 2, ’35, 231–45; EBurnier, La notion de témoignage dans le NT ’39.—DELG s.v. μάρτυς. M-M. EDNT. TRE XXII 196–212. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μαρτυρέω

  • 15 σαρκοφόρος

    σαρκοφόρος, ον (σάρξ + φέρω via φόρος; Nicetas Eugen. 3, 319 Hercher; of humans SibOr 8, 222; of Christ 1, 325; Clem. of Alex., Strom. 5, 34, 1) flesh-bearing of Christ’s appearing in true human form ὁμολογεῖν αὐτὸν (=κύριον) σαρκοφόρον confess that he was clothed in flesh (adj. or subst.) ISm 5:2.—Cp. forms s.v. φέρω in DELG p. 1190.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > σαρκοφόρος

  • 16 ἀρνέομαι

    ἀρνέομαι fut. ἀρνήσομαι; 1 aor. ἠρνησάμην (B-D-F §78; BGU 195, 22); pf. ἤρνημαι; mid.-pass. aor. inf. ἀρνηθῆναι (Just., D. 69, 4) (Hom.+).
    to refuse consent to someth., refuse, disdain (Hes., Works 408; Appian, Syr. 5 §19; Artem. 1, 78 p. 72, 26; 5, 9; Diog. L. 2, 115; 6, 36; Jos., Ant. 4, 86; 5, 236, Vi. 222) w. inf. foll. (Hdt. 6, 13, 2; Wsd 12:27; 17:9) ἠρνήσατο λέγεσθαι υἱός he refused to be known as the son Hb 11:24 (JFeather, ET 43, ’32, 423–25).
    to state that someth. is not true, deny (Hippol., Ref. 6, 42, 1; opp. ὁμολογεῖν=admit, say ‘yes’, as Diog. L. 6, 40; Jos., Ant. 6, 151; Did., Gen. 176, 14) w. ὅτι foll.: ἀ. ὅτι Ἰης. οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός 1J 2:22 (the neg. is redundant as Demosth. 9, 54 ἀ. ὡς οὐκ εἰσὶ τοιοῦτοι; Alciphron 4, 17, 4 v.l.). W. acc. τὶ someth. (Jos., Ant. 6, 151 τ. ἁμαρτίαν, Vi. 255) IMg 9:1. W. acc. and inf. foll. PtK 2 p. 14, 22. W. inf. foll. (Epict. 3, 24, 81; Wsd 16:16) ἠρνησάμην δεδωκέναι I said that I had not given (it) Hv 2, 4, 2. Abs. (SIG 780, 25; Gen 18:15) Lk 8:45; J 1:20; Ac 4:16.
    to disclaim association with a pers. or event, deny, repudiate, disown (verbally or nonverbally) w. acc. someone (Appian, Bell. Civ. 2, 39 §154 ἀρνούμενοι τὸν Δύρραχον) or someth., or abs., with obj. supplied fr. the context; usu. of backsliders.
    of repudiating Moses Ac 7:35
    of repudiating Christ ἀ. με ἔμπροσθεν τ. ἀνθρώπων Mt 10:33a; Lk 12:9; ἀ. (αὐτὸν) κατὰ πρόσωπον Πιλάτου Ac 3:13; cp. vs. 14; ἀ. τὸν κύριον Hv 2, 2, 8; Hs 9, 26, 6; 9, 28, 8; Dg 7:7. τὸν Ἰησοῦν 2 Cl 17:7; cp. 3:1. Ἰησοῦν Χριστόν Jd 4. τὸν υἱόν 1J 2:23. τὸν δεσπότην (s. below c) 2 Pt 2:1; cp. ISm 5:1. Of Peter’s denial (MGoguel, Did Peter Deny His Lord? HTR 25, ’32, 1–27) Mt 26:70, 72; Mk 14:68, 70; Lk 22:57; J 13:38; 18:25, 27. ἀ. τὴν ζωήν = τὸν Χριστόν Hv 2, 2, 7. Without obj. 2 Ti 2:12a; Hv 2, 3, 4; Hs 9, 26, 5; 9, 28, 4 and 7; MPol 9:2.
    of repudiating God (Aesop, Fab. 323 P.=Babrius 152 Crus. τὸν πρότερόν σου δεσπότην [Apollo] ἠρνήσω) ἀ. θεὸν τοῖς ἔργοις disown God by deeds Tit 1:16. ἀ. τὸν πατέρα καὶ τ. υἱόν 1J 2:22. μὴ θέλειν ἀ. θεόν Dg 10:7.
    of Christ’s repudiation of pers. (cp. the Egypt. ins HTR 33, ’40, 318 τοῦτον ἀπηρνήσαντο θεοί) Mt 10:33b; 2 Ti 2:12b.
    w. impers. obj. refuse, reject, decline someth. (Lycophron v. 348 γάμους=marriage; Himerius, Or. 18 [Ecl. 19], 2 the χάρις of a god, the gracious gift offered by the deity; 4 Macc 8:7; 10:15; Nägeli 23) ἀ. τὴν πίστιν repudiate the (Christian) faith 1 Ti 5:8; Rv 2:13. τὸ ὄνομά μου 3:8. τὸν νόμον Hs 8, 3, 7.
    of behavior that in effect repudiates one’s standards for self-identity ἀ. ἑαυτόν be untrue to oneself 2 Ti 2:13.
    gener. ἀ. ποικίλαις ἀρνήσεσι deny in many different ways Hs 8, 8, 4.
    to refuse to pay any attention to, disregard, renounce ἀ. ἑαυτόν deny, disregard oneself =act in a wholly selfless way Lk 9:23 (s. ἀπαρνέομαι). ἀ. τὴν δύναμιν εὐσεβείας deny the function of piety (by contradictory conduct) 3:5. τὴν ἀσέβειαν ἀ. renounce impiety Tit 2:12.—HRiesenfeld, The Mng. of the Verb ἀρνεῖσθαι: ConNeot 11, ’47, 207–19; CMasson, Le reniement de Pierre: RHPR 37, ’57, 24–35; MWilcox, NTS 17, ’70/71, 426–36; s. lit. s.v. ἀπαρνέομαι.—B. 1269; 1273. DELG. EDNT. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀρνέομαι

  • 17 ἁμαρτία

    ἁμαρτία, ίας, ἡ (w. mngs. ranging fr. involuntary mistake/ error to serious offenses against a deity: Aeschyl., Antiphon, Democr.+; ins fr. Cyzicus JHS 27, 1907, p. 63 [III B.C.] ἁμαρτίαν μετανόει; PLips 119 recto, 3; POxy 1119, 11; LXX; En, TestSol, TestAbr, TestJob, Test12Patr; JosAs 12:14; ParJer, ApcEsdr, ApcSed, ApcMos; EpArist 192; Philo; Jos., Ant. 13, 69 al.; Ar. [Milne 76, 42]; Just., A I, 61, 6; 10; 66, 1, D. 13, 1 al.; Tat. 14, 1f; 20, 1; Mel., P. 50, 359; 55, 400; s. ClR 24, 1910, 88; 234; 25, 1911, 195–97).
    a departure fr. either human or divine standards of uprightness
    sin (w. context ordinarily suggesting the level of heinousness), the action itself (ἁμάρτησις s. prec.), as well as its result (ἁμάρτημα), πᾶσα ἀδικία ἁ. ἐστίν 1J 5:17 (cp. Eur., Or. 649; Gen 50:17). ἁ. w. ἀνομήματα Hv 1, 3, 1; descr. as ἀνομία (cp. Ps 58:3; TestJob 43:17) 1J 3:4; but one who loves is far from sin Pol 3:3, cp. Js 5:20; 1 Pt 4:8, 1 Cl 49:5; Agr 13. ἀναπληρῶσαι τὰς ἁ. fill up the measure of sins (Gen 15:16) 1 Th 2:16. κοινωνεῖν ἁ. ἀλλοτρίαις 1 Ti 5:22. ποιεῖν ἁ. commit a sin (Tob 12:10; 14:7S; Dt 9:21) 2 Cor 11:7; 1 Pt 2:22; Js 5:15; 1J 3:4, 8. For this ἁμαρτάνειν ἁ. (Ex 32:30; La 1:8) 1J 5:16; ἐργάζεσθαι ἁ. Js 2:9; Hm 4, 1, 2 (LXX oft. ἐργάζ. ἀδικίαν or ἀνομίαν). μεγάλην ἁ. ἐργάζεσθαι commit a great sin m 4, 1, 1; 8:2. Pl. (cp. Pla., Ep. 7, 335a τὰ μεγάλα ἁμαρτήματα κ. ἀδικήματα) Hs 7:2. ἐπιφέρειν ἁ. τινί Hv 1, 2, 4. ἑαυτῷ ἁ. ἐπιφέρειν bring sin upon oneself m 11:4; for this ἁ. ἐπισπᾶσθαί τινι m 4, 1, 8 (cp. Is 5:18). προστιθέναι ταῖς ἁ. add to one’s sins (cp. προσέθηκεν ἁμαρτίας ἐφʼ ἁμαρτίας PsSol 3:10) Hv 5:7; m 4, 3, 7; Hs 6, 2, 3; 8, 11, 3; φέρειν ἁ. 1 Cl 16:4 (Is 53:4). ἀναφέρειν vs. 14 (Is 53:12). γέμειν ἁμαρτιῶν B 11:11. εἶναι ἐν ταῖς ἁμαρτίαις 1 Cor 15:17 (cp. Alex. Aphr., Eth. Probl. 9 II 2 p. 129, 13 ἐν ἁμαρτήμασιν εἶναι).—Sin viewed from the perspective of God’s or Christ’s response: ἀφιέναι τὰς ἁ. let go = forgive sins (Lev 4:20 al.) Mt 9:2, 5f; Mk 2:5, 7, 9f; Lk 5:20ff; Hv 2, 2, 4; 1 Cl 50:5; 53:5 (Ex 32:32) al. (ἀφίημι 2); hence ἄφεσις (τῶν) ἁμαρτιῶν (Iren. 1, 21, 2 [Harv. I 182, 4]) forgiveness of sins Mt 26:28; Mk 1:4; Lk 1:77; 3:3; 24:47; Ac 2:38; 5:31; 10:43; 13:38; Hm 4, 3, 2; B 5:1; 6:11; 8:3; 11:1; 16:8. διδόναι ἄφεσιν ἁ. AcPl Ha 2, 30; λαβεῖν ἄφεσιν ἁ. receive forgiveness of sins Ac 26:18 (Just., D. 54 al); καθαρίζειν τὰς ἁ. cleanse the sins (thought of as a stain) Hs 5, 6, 3; καθαρίζειν ἀπὸ ἁ. 1 Cl 18:3 (Ps 50:4; cp. Sir 23:10; PsSol 10:1); also καθαρισμὸν ποιεῖσθαι τῶν ἁ. Hb 1:3; ἀπολούεσθαι τὰς ἁ. Ac 22:16 ([w. βαπτίζειν] Just., D. 13, 1 al.). λύτρον ἁ. ransom for sins B 19:10.—αἴρειν J 1:29; περιελεῖν ἁ. Hb 10:11; ἀφαιρεῖν (Ex 34:9; Is 27; 9) vs. 4; Hs 9, 28, 3; ῥυσθῆναι ἀπὸ ἁ. 1 Cl 60:3; ἀπὸ τῶν ἁ. ἀποσπασθῆναι AcPlCor 2:9. Sin as a burden αἱ ἁ. κατεβάρησαν Hs 9, 28, 6; as a disease ἰᾶσθαι Hs 9, 28, 5 (cp. Dt 30:3); s. also the verbs in question.—Looked upon as an entry in a ledger; hence ἐξαλείφεται ἡ ἁ. wiped away, cancelled (Ps 108:14; Jer 18:23; Is 43:25) Ac 3:19.—Opp. στῆσαι τὴν ἁ. 7:60; λογίζεσθαι ἁ. take account of sin (as a debt; cp. the commercial metaphor Ro 4:6 and s. FDanker, Gingrich Festschr. 104, n. 2) Ro 4:8 (Ps 31:2); 1 Cl 60:2 (Just., D. 141, 3). Pass. ἁ. οὐκ ἐλλογεῖται is not entered in the account Ro 5:13 (GFriedrich, TLZ 77, ’52, 523–28). Of sinners ὀφειλέτης ἁ. Pol 6:1 (cp. SIG 1042, 14–16 [II A.D.] ὸ̔ς ἂν δὲ πολυπραγμονήσῃ τὰ τοῦ θεοῦ ἢ περιεργάσηται, ἁμαρτίαν ὀφιλέτω Μηνὶ Τυράννωι, ἣν οὐ μὴ δύνηται ἐξειλάσασθαι).—γινώσκειν ἁ. (cp. Num 32:23) Ro 7:7; Hm 4, 1, 5. ἐπίγνωσις ἁμαρτίας Ro 3:20; ὁμολογεῖν τὰς ἁ. 1J 1:9; ἐξομολογεῖσθε ἐπὶ ταῖς ἁ. B 19:12; ἐξομολογεῖσθαι τὰς ἁ. Mt 3:6; Mk 1:5; Hv 3, 1, 5f; Hs 9, 23, 4; ἐξομολογεῖσθε ἀλλήλοις τὰς ἁ. confess your sins to each other Js 5:16.—ἐλέγχειν τινὰ περὶ ἁ. convict someone of sin J 8:46; cp. ἵνα σου τὰς ἁ. ἐλέγξω πρὸς τὸν κύριον that I might reveal your sins before the Lord Hv 1, 1, 5.—σεσωρευμένος ἁμαρτίαις loaded down w. sins 2 Ti 3:6; cp. ἐπισωρεύειν ταῖς ἁ. B 4:6; ἔνοχος τῆς ἁ. involved in the sin Hm 2:2; 4, 1, 5. μέτοχος τῆς ἁ. m 4, 1, 9.—In Hb sin is atoned for (ἱλάσκεσθαι τὰς ἁ. 2:17) by sacrifices θυσίαι ὑπὲρ ἁ. 5:1 (cp. 1 Cl 41:2). προσφορὰ περὶ ἁ. sin-offering 10:18; also simply περὶ ἁ. (Lev 5:11; 7:37) vss. 6, 8 (both Ps 39:7; cp. 1 Pt 3:18); προσφέρειν περὶ ἁ. bring a sin-offering Hb 5:3; cp. 10:12; 13:11. Christ has made the perfect sacrifice for sin 9:23ff; συνείδησις ἁ. consciousness of sin 10:2; ἀνάμνησις ἁ. a reminder of sins of the feast of atonement vs. 3.
    special sins (ἁ. τῆς ἀποστασίας Iren. 5, 26, 2 [Harv. II 397, 4]): πρὸς θάνατον that leads to death 1J 5:16b (ἁμαρτάνω e); opp. οὐ πρὸς θάνατον vs. 17. μεγάλη ἁ. a great sin Hv 1, 1, 8 al. (Gen 20:9; Ex 32:30 al.; cp. Schol. on Pla., Tht. 189d ἁμαρτήματα μεγάλα). μείζων ἁ. m 11:4; ἥττων 1 Cl 47:4. μεγάλη κ. ἀνίατος Hm 5, 2, 4; τέλειαι ἁ. Hv 1, 2, 1; B 8:1, cp. τὸ τέλειον τῶν ἁ. 5:11 (Philo, Mos. 1, 96 κατὰ τῶν τέλεια ἡμαρτηκότων); ἡ προτέρα ἁ. (Arrian, Anab. 7, 23, 8 εἴ τι πρότερον ἡμάρτηκας) sin committed before baptism Hm 4, 1, 11; 4, 3, 3; Hs 8, 11, 3; cp. v 2, 1, 2.
    a state of being sinful, sinfulness, a prominent feature in Johannine thought, and opposed to ἀλήθεια; hence ἁ. ἔχειν J 9:41; 15:24; 1J 1:8. μείζονα ἁ. ἔχειν J 19:11; ἁ. μένει 9:41. γεννᾶσθαι ἐν ἁμαρτίαις be born in sin 9:34 (ἐν ἁμαρτίᾳ v.l).; opp. ἐν ἁ. ἀποθανεῖν die in sin 8:21, 24; AcPl Ha 1, 16. ἁ. ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν 1J 3:5.
    a destructive evil power, sin
    Paul thinks of sin almost in pers. terms (cp. Sir 27:10; Mel., P. 50, 359; PGM 4, 1448 w. other divinities of the nether world, also Ἁμαρτίαι χθόνιαι; Dibelius, Geisterwelt 119ff) as a ruling power that invades the world. Sin came into the world Ro 5:12 (JFreundorfer, Erbsünde u. Erbtod b. Ap. Pls 1927; ELohmeyer, ZNW 29, 1930, 1–59; JSchnitzer, D. Erbsünde im Lichte d. Religionsgesch. ’31; ROtto, Sünde u. Urschuld ’32; FDanker, Ro 5:12: Sin under Law: NTS 14, ’67/68, 424–39), reigns there vs. 21; 6:14; everything was subject to it Gal 3:22; people serve it Ro 6:6; are its slaves vss. 17, 20; are sold into its service 7:14 or set free from it 6:22; it has its law 7:23; 8:2; it revives (ἀνέζησεν) Ro 7:9 or is dead vs. 8; it pays its wages, viz., death 6:23, cp. 5:12 (see lit. s.v. ἐπί 6c). As a pers. principle it dwells in humans Ro 7:17, 20, viz., in the flesh (s. σάρξ 2cα) 8:3; cp. vs. 2; 7:25. The earthly body is hence a σῶμα τῆς ἁ. 6:6 (Col 2:11 v.l.).—As abstr. for concr. τὸν μὴ γνόντα ἁ. ὑπέρ ἡμῶν ἁμαρτίαν ἐποίησεν (God) made him, who never sinned, to be sin (i.e. the guilty one) for our sakes 2 Cor 5:21.
    In Hb (as in OT) sin appears as the power that deceives humanity and leads it to destruction, whose influence and activity can be ended only by sacrifices (s. 1a end): ἀπάτη τῆς ἁ. Hb 3:13.—On the whole word s. ἁμαρτάνω, end. GMoore, Judaism I 445–52; ABüchler, Studies in Sin and Atonement in the Rabb. Lit. of the I Cent. 1928; WKnuth, D. Begriff der Sünde b. Philon v. Alex., diss. Jena ’34; EThomas, The Problem of Sin in the NT 1927; Dodd 76–81; DDaube, Sin, Ignorance and Forgiveness in the Bible, ’61; AGelin and ADescamps, Sin in the Bible, ’65.—On the special question ‘The Christian and Sin’ see PWernle 1897; HWindisch 1908; EHedström 1911; RBultmann, ZNW 23, 1924, 123–40; Windisch, ibid. 265–81; RSchulz, D. Frage nach der Selbsttätigkt. d. Menschen im sittl. Leben b. Pls., diss. Hdlb. ’40.—JAddison, ATR 33, ’51, 137–48; KKuhn, πειρασμός ἁμαρτία σάρξ im NT: ZTK 49, ’52, 200–222; JBremer, Hamartia ’69 (Gk. views).—B. 1182. EDNT. DELG s.v. ἁμαρτάνω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἁμαρτία

  • 18 ἐν

    ἐν prep. w. dat. (Hom.+). For lit. s. ἀνά and εἰς, beg. For special NT uses s. AOepke, TW II 534–39. The uses of this prep. are so many and various, and oft. so easily confused, that a strictly systematic treatment is impossible. It must suffice to list the main categories, which will help establish the usage in individual cases. The earliest auditors/readers, not being inconvenienced by grammatical and lexical debates, would readily absorb the context and experience little difficulty.
    marker of a position defined as being in a location, in, among (the basic idea, Rob. 586f)
    of the space or place within which someth. is found, in: ἐν τῇ πόλει Lk 7:37. ἐν Βηθλέεμ Mt 2:1. ἐν τῇ ἐρήμῳ 3:1 (Just., D. 19, 5, cp. A I, 12, 6 ἐν ἐρημίᾳ) ἐν τῷ ἱερῷ Ac 5:42. ἐν οἴκῳ 1 Ti 3:15 and very oft. ἐν τοῖς τοῦ πατρός μου in my Father’s house Lk 2:49 and perh. Mt 20:15 (cp. Jos., Ant. 16, 302, C. Ap. 1, 118 ἐν τοῖς τοῦ Διός; PTebt 12, 3; POxy 523, 3; Tob 6:11 S; Goodsp., Probs. 81–83). ἐν τῇ ἀγορᾷ Mt 20:3. ἐν (τῷ) οὐρανῷ in heaven (Arat., Phaen. 10; Diod S 4, 61, 6; Plut., Mor. 359d τὰς ψυχὰς ἐν οὐρανῷ λάμπειν ἄστρα; Tat. 12, 2 τὰ ἄστρα τὰ ἐν αὐτῷ) Ac 2:19 (Jo 3:3); Rv 12:1; IEph 19:2.—W. quotations and accounts of the subject matter of literary works: in (Ps.-Demetr. c. 226 ὡς ἐν τῷ Εὐθυδήμῳ; Simplicius in Epict. p. 28, 37 ἐν τῷ Φαίδωνι; Ammon. Hermiae in Aristot. De Interpret. c. 9 p. 136, 20 Busse ἐν Τιμαίῳ παρειλήφαμεν=we have received as a tradition; 2 Macc 2:4; 1 Esdr 1:40; 5:48; Sir 50:27; Just., A I, 60, 1 ἐν τῷ παρὰ Πλάτωνι Τιμαίῳ) ἐν τῇ ἐπιστολῇ 1 Cor 5:9. ἐν τῷ νόμῳ Lk 24:44; J 1:45. ἐν τοῖς προφήταις Ac 13:40. ἐν Ἠλίᾳ in the story of Elijah Ro 11:2 (Just., D. 120, 3 ἐν τῷ Ἰούδα). ἐν τῷ Ὡσηέ 9:25 (Just., D. 44, 2 ἐν τῷ Ἰεζεκιήλ). ἐν Δαυίδ in the Psalter ( by David is also prob.: s. 6) Hb 4:7. ἐν ἑτέρῳ προφήτῃ in another prophet B 6:14. Of inner life φανεροῦσθαι ἐν ταῖς συνειδήσεσι be made known to (your) consciences 2 Cor 5:11. ἐν τῇ καρδίᾳ Mt 5:28; 13:19; 2 Cor 11:12 et al.
    on ἐν τῷ ὄρει (X., An. 4, 3, 31; Diod S 14, 16, 2 λόφος ἐν ᾧ=a hill on which; Jos., Ant. 12, 259; Just., D. 67, 9 ἐν ὄρει Χωρήβ) J 4:20f; Hb 8:5 (Ex 25:40). ἐν τῇ ἀγορᾷ in the market Mt 20:3. ἐν τῇ ὁδῷ on the way Mt 5:25. ἐν πλαξίν on tablets 2 Cor 3:3. ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν on the street corners Mt 6:5.
    within the range of, at, near (Soph., Fgm. 37 [34 N.2] ἐν παντὶ λίθῳ=near every stone; Artem. 4, 24 p. 217, 19 ἐν Τύρῳ=near Tyre; Polyaenus 8, 24, 7 ἐν τῇ νησῖδι=near the island; Diog. L. 1, 34; 85; 97 τὰ ἐν ποσίν=what is before one’s feet; Jos., Vi. 227 ἐν Χαβωλώ) ἐν τῷ γαζοφυλακείῳ (q.v.) J 8:20. ἐν τῷ Σιλωάμ near the pool of Siloam Lk 13:4. καθίζειν ἐν τῇ δεξιᾷ τινος sit at someone’s right hand (cp. 1 Esdr 4:29) Eph 1:20; Hb 1:3; 8:1.
    among, in (Hom.+; PTebt 58, 41 [111 B.C.]; Sir 16:6; 31:9; 1 Macc 4:58; 5:2; TestAbr B 9 p. 13, 27 [Stone p. 74]; Just., A I, 5, 4 ἐν βαρβάροις) ἐν τῇ γενεᾷ ταύτῃ in the generation now living Mk 8:38. ἐν τῷ γένει μου among my people Gal 1:14 (Just., D. 51, 1 al. ἐν τῷ γένει ὑμῶν). ἐν ἡμῖν Hb 13:26. ἐν τῷ ὄχλῳ in the crowd Mk 5:30 (cp. Sir 7:7). ἐν ἀλλήλοις mutually (Thu. 1, 24, 4; Just., D. 101, 3) Ro 1:12; 15:5. ἐν τοῖς ἡγεμόσιν (=among the commanding officers: Diod S 18, 61, 2; Appian, Bell. Civ. 5, 21 §84) Ἰούδα Mt 2:6 et al. ἐν ἀνθρώποις among people (as Himerius, Or. 48 [14], 11; Just., A I, 23, 3, D. 64, 7) Lk 2:14; cp. Ac 4:12.
    before, in the presence of, etc. (cp. Od. 2, 194; Eur., Andr. 359; Pla., Leg. 9, 879b; Demosth. 24, 207; Polyb. 5, 39, 6; Epict. 3, 22, 8; Appian, Maced. 18 §2 ἐν τοῖς φίλοις=in the presence of his friends; Sir 19:8; Jdth 6:2; PPetr. II, 4 [6], 16 [255/254 B.C.] δινὸν γάρ ἐστιν ἐν ὄχλῳ ἀτιμάζεσθαι=before a crowd) σοφίαν λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις in the presence of mature (i.e. spiritually sophisticated) adults 1 Cor 2:6 (cp. Simplicius in Epict. p. 131, 20 λέγειν τὰ θεωρήματα ἐν ἰδιώταις). ἐν τ. ὠσὶν ὑμῶν in your hearing Lk 4:21 (cp. Judg 17:2; 4 Km 23:2; Bar 1:3f), where the words can go linguistically just as well w. πεπλήρωται as w. ἡ γραφὴ αὕτη (this passage of scripture read in your hearing). ἐν ὀφθαλμοῖς τινος in someone’s eyes, i.e. judgment (Wsd 3:2; Sir 8:16; Jdth 3:4; 12:14; 1 Macc 1:12) Mt 21:42 (Ps 117:23). ἔν τινι in the same mng. as early as Trag. (Soph., Oed. C. 1213 ἐν ἐμοί=in my judgment, Ant. 925 ἐν θεοῖς καλά; also Pla., Prot. 337b; 343c) ἐν ἐμοί 1 Cor 14:11; possibly J 3:21 (s. 4c below) and Jd 1 belong here.—In the ‘forensic’ sense ἔν τινι can mean in someone’s court or forum (Soph., Ant. 459; Pla., Gorg. 464d, Leg. 11, 916b; Ael. Aristid. 38, 3 K.=7 p. 71 D.; 46 p. 283, 334 D.; Diod S 19, 51, 4; Ps.-Heraclit., Ep. 4, 6; but in several of these pass. the mng. does not go significantly beyond ‘in the presence of’ [s. above]) ἐν ὑμῖν 1 Cor 6:2 ( by you is also tenable; s. 6 below).
    esp. to describe certain processes, inward: ἐν ἑαυτῷ to himself, i.e. in silence, διαλογίζεσθαι Mk 2:8; Lk 12:17; διαπορεῖν Ac 10:17; εἰδέναι J 6:61; λέγειν Mt 3:9; 9:21; Lk 7:49; εἰπεῖν 7:39 al.; ἐμβριμᾶσθαι J 11:38.
    marker of a state or condition, in
    of being clothed and metaphors assoc. with such condition in, with (Hdt. 2, 159; X., Mem. 3, 11, 4; Diod S 1, 12, 9; Herodian 2, 13, 3; Jdth 10:3; 1 Macc 6:35; 2 Macc 3:33) ἠμφιεσμένον ἐν μαλακοῖς dressed in soft clothes Mt 11:8. περιβάλλεσθαι ἐν ἱματίοις Rv 3:5; 4:4. ἔρχεσθαι ἐν ἐνδύμασι προβάτων come in sheep’s clothing Mt 7:15. περιπατεῖν ἐν στολαῖς walk about in long robes Mk 12:38 (Tat. 2, 1 ἐν πορφυρίδι περιπατῶν); cp. Ac 10:30; Mt 11:21; Lk 10:13. ἐν λευκοῖς in white (Artem. 2, 3; 4, 2 ἐν λευκοῖς προϊέναι; Epict. 3, 22, 1) J 20:12; Hv 4, 2, 1. Prob. corresp. ἐν σαρκί clothed in flesh (cp. Diod S 1, 12, 9 deities appear ἐν ζῴων μορφαῖς) 1 Ti 3:16; 1J 4:2; 2J 7. ἐν πάσῃ τῇ δόξῃ αὐτοῦ in all his glory Mt 6:29 (cp. 1 Macc 10:86). ἐν τ. δόξῃ τοῦ πατρός clothed in his Father’s glory 16:27; cp. 25:31; Mk 8:38; Lk 9:31.
    of other states and conditions (so freq. w. γίνομαι, εἰμί; Attic wr.; PPetr II, 11 [1], 8 [III B.C.] γράφε, ἵνα εἰδῶμεν ἐν οἷς εἶ; 39 [g], 16; UPZ 110, 176 [164 B.C.] et al.; LXX; Just., A I, 13, 2 πάλιν ἐν ἀφθαρσίᾳ γενέσθαι; 67, 6 τοῖς ἐν χρείᾳ οὖσι; Tat. 20, 1f οὐκ ἔστι γὰρ ἄπειρος ὁ οὐρανός, … πεπερασμένος δὲ καὶ ἐν τέρματι; Mel., HE 4, 26, 6 ἐν … λεηλασίᾳ ‘plundering’): ὑπάρχων ἐν βασάνοις Lk 16:23. ἐν τῷ θανάτῳ 1J 3:14. ἐν ζωῇ Ro 5:10. ἐν τοῖς δεσμοῖς Phlm 13 (Just., A II, 2, 11 ἐν δ. γενέσθαι). ἐν πειρασμοῖς 1 Pt 1:6; ἐν πολλοῖς ὢν ἀστοχήμασι AcPlCor 2:1. ἐν ὁμοιώματι σαρκός Ro 8:3. ἐν πολλῷ ἀγῶνι 1 Th 2:2. ἐν φθορᾷ in a state of corruptibility 1 Cor 15:42. ἐν ἑτοίμῳ ἔχειν 2 Cor 10:6 (cp. PEleph 10, 7 [223/222 B.C.] τ. λοιπῶν ἐν ἑτοίμῳ ὄντων; PGen 76, 8; 3 Macc 5:8); ἐν ἐκστάσει in a state of trance Ac 11:5 (opp. Just., D, 115, 3 ἐν καταστάσει ὤν). Of qualities: ἐν πίστει κ. ἀγάπῃ κ. ἁγιασμῷ 1 Ti 2:15; ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ Tit 3:3; ἐν πανουργίᾳ 2 Cor 4:2; ἐν εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι 1 Ti 2:2; ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ Ro 3:26; ἐν μυστηρίῳ 1 Cor 2:7; ἐν δόξῃ Phil 4:19.
    marker of extension toward a goal that is understood to be within an area or condition, into: ἐν is somet. used w. verbs of motion where εἰς would normally be expected (Diod S 23, 8, 1 Ἄννων ἐπέρασε ἐν Σικελίᾳ; Hero I 142, 7; 182, 4; Paus. 7, 4, 3 διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ; Epict. 1, 11, 32; 2, 20, 33; Aelian, VH 4, 18; Vett. Val. 210, 26; 212, 6 al., s. index; Pel.-Leg. 1, 4; 5; 2, 1; PParis 10, 2 [145 B.C.] ἀνακεχώρηκεν ἐν Ἀλεξανδρείᾳ; POxy 294, 4; BGU 22, 13; Tob 5:5 BA; 1 Macc 10:43; TestAbr B 2 p. 106, 23=Stone p. 60 [s. on the LXX Thackeray 25]; πέμψον αὐτοὺς ἐν πολέμῳ En 10:9; TestAbr A 6 p. 83, 22 [Stone p. 14] δάκρυα … ἐν τῷ νιπτῆρι πίπτοντα): εἰσέρχεσθαι Lk 9:46; Rv 11:11; ἀπάγειν GJs 6:1; ἀνάγειν 7:1; εἰσάγειν 10:1; καταβαίνειν J 5:3 (4) v.l.; ἀναβαίνειν GJs 22:13; ἀπέρχεσθαι (Diod S 23, 18, 5) Hs 1:6; ἥκειν GJs 5:1; ἀποστέλλειν 25:1. To be understood otherwise: ἐξῆλθεν ὁ λόγος ἐν ὅλῃ τῇ Ἰουδαίᾳ the word went out = spread in all Judaea Lk 7:17; likew. 1 Th 1:8. The metaphorical expr. ἐπιστρέψαι ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων turn the disobedient to the wisdom of the righteous Lk 1:17 is striking but consistent w. the basic sense of ἐν. S. also γίνομαι, δίδωμι, ἵστημι, καλέω, and τίθημι. ἐν μέσῳ among somet. answers to the question ‘whither’ (B-D-F §215, 3) Mt 10:16; Lk 10:3; 8:7.
    marker of close association within a limit, in
    fig., of pers., to indicate the state of being filled w. or gripped by someth.: in someone=in one’s innermost being ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα in him dwells all the fullness Col 2:9. ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα (prob. to be understood as local, not instrumental, since ἐν αὐ. would otherwise be identical w. διʼ αὐ. in the same vs.) everything was created in association with him 1:16 (cp. M. Ant. 4, 23 ἐν σοὶ πάντα; Herm. Wr. 5, 10; AFeuillet, NTS 12, ’65, 1–9). ἐν τῷ θεῷ κέκρυπται ἡ ζωὴ ὑμῶν your life is hid in God 3:3; cp. 2:3. Of sin in humans Ro 7:17f; cp. κατεργάζεσθαι vs. 8. Of Christ who, as a spiritual being, fills people so as to be in charge of their lives 8:10; 2 Cor 13:5, abides J 6:56, lives Gal 2:20, and takes form 4:19 in them. Of the divine word: οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν 1J 1:10; μένειν ἔν τινι J 5:38; ἐνοικεῖν Col 3:16. Of God’s spirit: οἰκεῖν (ἐνοικεῖν) ἔν τινι Ro 8:9, 11; 1 Cor 3:16; 2 Ti 1:14. Of spiritual gifts 1 Ti 4:14; 2 Ti 1:6. Of miraculous powers ἐνεργεῖν ἔν τινι be at work in someone Mt 14:2; Mk 6:14; ποιεῖν ἔν τινι εὐάρεστον Hb 13:21. The same expr. of God or evil spirits, who somehow work in people: 1 Cor 12:6; Phil 2:13; Eph 2:2 al.
    of the whole, w. which the parts are closely joined: μένειν ἐν τῇ ἀμπέλῳ remain in the vine J 15:4. ἐν ἑνὶ σώματι μέλη πολλὰ ἔχομεν in one body we have many members Ro 12:4. κρέμασθαι ἔν τινι depend on someth. Mt 22:40.
    esp. in Paul. or Joh. usage, to designate a close personal relation in which the referent of the ἐν-term is viewed as the controlling influence: under the control of, under the influence of, in close association with (cp. ἐν τῷ Δαυιδ εἰμί 2 Km 19:44): of Christ εἶναι, μένειν ἐν τῷ πατρί (ἐν τῷ θεῷ) J 10:38; 14:10f (difft. CGordon, ‘In’ of Predication or Equivalence: JBL 100, ’81, 612f); and of Christians 1J 3:24; 4:13, 15f; be or abide in Christ J 14:20; 15:4f; μένειν ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρί 1J 2:24. ἔργα ἐν θεῷ εἰργασμένα done in communion with God J 3:21 (but s. 1e above).—In Paul the relation of the individual to Christ is very oft. expressed by such phrases as ἐν Χριστῷ, ἐν κυρίῳ etc., also vice versa (FNeugebauer, NTS 4, ’57/58, 124–38; AWedderburn, JSNT 25, ’85, 83–97) ἐν ἐμοὶ Χριστός Gal 2:20, but here in the sense of a above.—See, e.g., Dssm., D. ntl. Formel ‘in Christo Jesu’ 1892; EWeber, D. Formel ‘in Chr. Jesu’ u. d. paul. Christusmystik: NKZ 31, 1920, 213ff; LBrun, Zur Formel ‘in Chr. Jesus’ im Phil: Symbolae Arctoae 1, 1922, 19–37; MHansen, Omkring Paulus-Formeln ‘i Kristus’: TK 4/10, 1929, 135–59; HBöhlig, ʼΕν κυρίῳ: GHeinrici Festschr. 1914, 170–75; OSchmitz, D. Christusgemeinschaft d. Pls2 ’56; AWikenhauser, D. Christusmystik d. Pls2 ’56; KMittring, Heilswirklichkeit b. Pls; Beitrag z. Verständnis der unio cum Christo in d. Plsbriefen 1929; ASchweitzer, D. Mystik d. Ap. Pls 1930 (Eng. tr., WMontgomery, The Myst. of Paul the Ap., ’31); WSchmauch, In Christus ’35; BEaston, Pastoral Ep. ’47, 210f; FBüchsel, ‘In Chr.’ b. Pls: ZNW 42, ’49, 141–58. Also HKorn, D. Nachwirkungen d. Christusmystik d. Pls in den Apost. Vätern, diss. Berlin 1928; EAndrews, Interpretation 6, ’52, 162–77; H-LParisius, ZNW 49, ’58, 285–88 (10 ‘forensic’ passages); JAllan, NTS 5, ’58/59, 54–62 (Eph), ibid. 10, ’63, 115–21 (pastorals); FNeugebauer, In Christus, etc. ’61; MDahl, The Resurrection of the Body ( 1 Cor 15) ’62, 110–13.—Paul has the most varied expressions for this new life-principle: life in Christ Ro 6:11, 23; love in Christ 8:39; grace, which is given in Christ 1 Cor 1:4; freedom in Chr. Gal 2:4; blessing in Chr. 3:14; unity in Chr. vs. 28. στήκειν ἐν κυρίῳ stand firm in the Lord Phil 4:1; εὑρεθῆναι ἐν Χ. be found in Christ 3:9; εἶναι ἐν Χ. 1 Cor 1:30; οἱ ἐν Χ. Ro 8:1.—1 Pt 5:14; κοιμᾶσθαι ἐν Χ., ἀποθνῄσκειν ἐν κυρίῳ 1 Cor 15:18.—Rv 14:13; ζῳοποιεῖσθαι 1 Cor 15:22.—The formula is esp. common w. verbs that denote a conviction, hope, etc. πεποιθέναι Gal 5:10; Phil 1:14; 2 Th 3:4. παρρησίαν ἔχειν Phlm 8. πέπεισμαι Ro 14:14. ἐλπίζειν Phil 2:19. καύχησιν ἔχειν Ro 15:17; 1 Cor 15:31. τὸ αὐτὸ φρονεῖν Phil 4:2. ὑπακούειν Eph 6:1. λαλεῖν 2 Cor 2:17; 12:19. ἀλήθειαν λέγειν Ro 9:1. λέγειν καὶ μαρτύρεσθαι Eph 4:17. But also apart fr. such verbs, in numerous pass. it is used w. verbs and nouns of the most varied sort, often without special emphasis, to indicate the scope within which someth. takes place or has taken place, or to designate someth. as being in close assoc. w. Christ, and can be rendered, variously, in connection with, in intimate association with, keeping in mind ἁγιάζεσθαι 1 Cor 1:2, or ἅγιος ἐν Χ. Phil 1:1; ἀσπάζεσθαί τινα 1 Cor 16:19. δικαιοῦσθαι Gal 2:17. κοπιᾶν Ro 16:12. παρακαλεῖν 1 Th 4:1. προσδέχεσθαί τινα Ro 16:2; Phil 2:29. χαίρειν 3:1; 4:4, 10. γαμηθῆναι ἐν κυρίῳ marry in the Lord=marry a Christian 1 Cor 7:39. προϊστάμενοι ὑμῶν ἐν κυρίῳ your Christian leaders (in the church) 1 Th 5:12 (but s. προί̈στημι 1 and 2).—εὐάρεστος Col 3:20. νήπιος 1 Cor 3:1. φρόνιμος 4:10. παιδαγωγοί vs. 15. ὁδοί vs. 17. Hence used in periphrasis for ‘Christian’ οἱ ὄντες ἐν κυρίῳ Ro 16:11; ἄνθρωπος ἐν Χ. 2 Cor 12:2; αἱ ἐκκλησίαι αἱ ἐν Χ. Gal 1:22; 1 Th 2:14; νεκροὶ ἐν Χ. 4:16; ἐκλεκτός Ro 16:13. δόκιμος vs. 10. δέσμιος Eph 4:1. πιστὸς διάκονος 6:21; ἐν Χ. γεννᾶν τινα become someone’s parent in the Christian life 1 Cor 4:15. τὸ ἔργον μου ὑμεῖς ἐστε ἐν κυρίῳ 9:1.—The use of ἐν πνεύματι as a formulaic expression is sim.: ἐν πν. εἶναι be under the impulsion of the spirit, i.e. the new self, as opposed to ἐν σαρκί under the domination of the old self Ro 8:9; cp. ἐν νόμῳ 2:12. λαλεῖν speak under divine inspiration 1 Cor 12:3. ἐγενόμην ἐν πνεύματι I was in a state of inspiration Rv 1:10; 4:2; opp. ἐν ἑαυτῷ γενόμενος came to himself Ac 12:11 (cp. X., An. 1, 5, 17 et al.).—The expr. ἐν πν. εἶναι is also used to express the idea that someone is under the special infl. of a good or even an undesirable spirit: Mt 22:43; Mk 12:36; Lk 2:27; 1 Cor 12:3; Rv 17:3; 21:10. ἄνθρωπος ἐν πν. ἀκαθάρτῳ (ὤν) Mk 1:23 (s. GBjörck, ConNeot 7, ’42, 1–3).—ἐν τῷ πονηρῷ κεῖσθαι be in the power of the evil one 1J 5:19. οἱ ἐν νόμῳ those who are subject to the law Ro 3:19. ἐν τῷ Ἀδὰμ ἀποθνῄσκειν die because of a connection w. Adam 1 Cor 15:22.—On the formula ἐν ὀνόματι (Χριστοῦ) s. ὄνομα 1, esp. dγג. The OT is the source of the expr. ὀμνύναι ἔν τινι swear by someone or someth. (oft. LXX) Mt 5:34ff; 23:16, 18ff; Rv 10:6; παραγγέλλομέν σοι ἐν Ἰησοῦ Ac 19:14 v.l. The usage in ὁμολογεῖν ἔν τινι acknowledge someone Mt 10:32; Lk 12:8 (s. ὁμολογέω 4b) is Aramaic.
    marker introducing means or instrument, with, a construction that begins w. Homer (many examples of instrumental ἐν in Radermacher’s edition of Ps.-Demetr., Eloc. p. 100; Reader, Polemo p. 258) but whose wide currency in our lit. is partly caused by the infl. of the LXX, and its similarity to the Hebr. constr. w. בְּ (B-D-F §219; Mlt. 104; Mlt-H. 463f; s. esp. M-M p. 210).
    it can serve to introduce persons or things that accompany someone to secure an objective: ‘along with’
    α. pers., esp. of a military force, w. blending of associative (s. 4) and instrumental idea (1 Macc 1:17; 7:14, 28 al.): ἐν δέκα χιλιάσιν ὑπαντῆσαι meet, w. 10,000 men Lk 14:31 (cp. 1 Macc 4:6, 29 συνήντησεν αὐτοῖς Ἰούδας ἐν δέκα χιλιάσιν ἀνδρῶν). ἦλθεν ἐν μυριάσιν αὐτοῦ Jd 14 (cp. Jdth 16:3 ἦλθεν ἐν μυριάσι δυνάμεως αὐτοῦ).
    β. impers. (oft. LXX; PTebt 41, 5 [c. 119 B.C.]; 16, 14 [114 B.C.]; 45, 17 al., where people rush into the village or the house ἐν μαχαίρῃ, ἐν ὅπλοις). (Just., D. 86, 6 τῆς ἀξίνης, ἐν ἧ πεπορευμένοι ἦσαν … κόψαι ξύλα) ἐν ῥάβδῳ ἔρχεσθαι come with a stick (as a means of discipline) 1 Cor 4:21 (cp. Lucian, Dial. Mort. 23, 3 Ἑρμῆν καθικόμενον ἐν τῇ ῥάβδῳ; Gen 32:11; 1 Km 17:43; 1 Ch 11:23; Dssm., B 115f [BS 120]). ἐν πληρώματι εὐλογίας with the full blessing Ro 15:29. ἐν τῇ βασιλείᾳ αὐτοῦ Mt 16:28. ἐν αἵματι Hb 9:25 (cp. Mi 6:6). ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι 1J 5:6. ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει τοῦ Ἠλίου equipped w. the spirit and power of Elijah Lk 1:17. φθάνειν ἐν τῷ εὐαγγελίῳ come with the preaching of the gospel 2 Cor 10:14. μὴ ἐν ζύμῃ παλαιᾷ not burdened w. old leaven 1 Cor 5:8.
    it can serve to express means or instrumentality in terms of location for a specific action (cp. TestAbr A 12 p. 91, 5f [Stone p. 30] κρατῶν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ζυγόν; Tat. 9, 2 οἱ ἐν τοῖς πεσσοῖς ἀθύροντες ‘those who play w. gaming pieces’ [as, e.g., in backgammon]): κατακαίειν ἐν πυρί Rv 17:16 (cp. Bar 1:2; 1 Esdr 1:52; 1 Macc 5:5 al.; as early as Il. 24, 38; cp. POxy 2747, 74; Aelian, HA 14, 15. Further, the ἐν Rv 17:16 is not textually certain). ἐν ἅλατι ἁλίζειν, ἀρτύειν Mt 5:13; Mk 9:50; Lk 14:34 (s. M-M p. 210; WHutton, ET 58, ’46/47, 166–68). ἐν τῷ αἵματι λευκαίνειν Rv 7:14. ἐν αἵματι καθαρίζειν Hb 9:22. ἐν ῥομφαίᾳ ἀποκτείνειν kill with the sword Rv 6:8 (1 Esdr 1:50; 1 Macc 2:9; cp. 3:3; Jdth 16:4; ἀπολεῖ ἐν ῥομφαίᾳ En 99:16; 4 [6] Esdr [POxy 1010] ἐν ῥ. πεσῇ … πεσοῦνται ἐν μαχαίρῃ; cp. Lucian, Hist. Conscrib. 12 ἐν ἀκοντίῳ φονεύειν). ἐν μαχαίρῃ πατάσσειν Lk 22:49 (διχοτομήσατε … ἐν μ. GrBar 16:3); ἐν μ. ἀπόλλυσθαι perish by the sword Mt 26:52. ποιμαίνειν ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ Rv 2:27; 12:5; 19:15 (s. ποιμαίνω 2aγ and cp. PGM 36, 109). καταπατεῖν τι ἐν τοῖς ποσίν tread someth. w. the feet Mt 7:6 (cp. Sir 38:29). δύο λαοὺς βλέπω ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς μου I see two peoples with my eyes GJs 17:2 (ἐν ὀφθαλμοῖσιν ὀρᾶν=see with the eyes: cp. Il. 1, 587; Od. 8, 459; Callinus [VII B.C.], Fgm. 1, 20 Diehl2). ποιεῖν κράτος ἐν βραχίονι do a mighty deed w. one’s arm Lk 1:51 (cp. Sir 38:30); cp. 11:20. δικαιοῦσθαι ἐν τῷ αἵματι be justified by the blood Ro 5:9. ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος 2 Th 2:13; 1 Pt 1:2; ἐν τ. παρακλήσει 2 Cor 7:7. εὐλογεῖν ἐν εὐλογίᾳ Eph 1:3. λαλοῦντες ἑαυτοῖς ἐν ψάλμοις 5:19. ἀσπάσασθαι … ἐν εὐχῇ greet w. prayer GJs 24:1. Of intellectual process γινώσκειν ἔν τινι know or recognize by someth. (cp. Thuc. 7, 11, 1 ἐν ἐπιστολαῖς ἴστε; Sir 4:24; 11:28; 26:29) J 13:35; 1J 3:19; cp. ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου in the breaking of bread Lk 24:35 (s. 10c).—The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).—ἐν ᾧ whereby Ro 14:21.—The idiom ἀλλάσσειν, μεταλλάσσειν τι ἔν τινι exchange someth. for someth. else Ro 1:23, 25 (cp. Ps 105:20) is not un-Greek (Soph., Ant. 945 Danaë had to οὐράνιον φῶς ἀλλάξαι ἐν χαλκοδέτοις αὐλαῖς=change the heavenly light for brass-bound chambers).
    marker of agency: with the help of (Diod S 19, 46, 4 ἐν τοῖς μετέχουσι τοῦ συνεδρίου=with the help of the members of the council; Philostrat., Vi. Apoll. 7, 9 p. 259, 31 ἐν ἐκείνῳ ἑαλωκότες) ἐν τῷ ἄρχοντι τ. δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια Mt 9:34. ἐν ἑτερογλώσσοις λαλεῖν 1 Cor 14:21. κρίνειν τ. οἰκουμένην ἐν ἀνδρί Ac 17:31 (cp. SIG2 850, 8 [173/172 B.C.] κριθέντω ἐν ἄνδροις τρίοις; Synes., Ep. 91 p. 231b ἐν ἀνδρί); perh. 1 Cor 6:2 (s. 1e); ἀπολύτρωσις ἐν Χρ. redemption through Christ Ro 3:24 (cp. ἐν αὐτῷ σωθήσεσθε Just., A I, 60, 3).
    marker of circumstance or condition under which someth. takes place: ἐν ᾧ κρίνεις Ro 2:1 (but s. B-D-F §219, 2); ἐν ᾧ δοκιμάζει 14:22; ἐν ᾧ καυχῶνται 2 Cor 11:12; ἐν ᾧ τις τολμᾷ 11:21; ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν whereas they slander 1 Pt 2:12, cp. 3:16 (on these Petrine pass. s. also ὅς 1k); ἐν ᾧ ξενίζονται in view of your changed attitude they consider it odd 4:4. ἐν ᾧ in 3:19 may similarly refer to a changed circumstance, i.e. from death to life (WDalton, Christ’s Proclamation to the Spirits, ’65, esp. 135–42: ‘in this sphere, under this influence’ [of the spirit]). Other possibilities: as far as this is concerned: πνεῦμα• ἐν ᾧ spirit; as which (FZimmermann, APF 11, ’35, 174 ‘meanwhile’ [indessen]; BReicke, The Disobedient Spirits and Christian Baptism, ’46, 108–15: ‘on that occasion’=when he died).—Before a substantive inf. (oft. LXX; s. KHuber, Unters. über den Sprachchar. des griech. Lev., diss. Zürich 1916, 83): in that w. pres. inf. (POxy 743, 35 [2 B.C.] ἐν τῷ δέ με περισπᾶσθαι οὐκ ἠδυνάσθην συντυχεῖν Ἀπολλωνίῳ; Just., D. 10, 3 ἐν τῷ μήτε σάββατα τηρεῖν μήτε …) βασανιζομένους ἐν τῷ ἐλαύνειν as they were having rough going in the waves=having a difficult time making headway Mk 6:48. ἐθαύμαζον ἐν τῷ χρονίζειν … αὐτόν they marveled over his delay Lk 1:21. ἐν τῷ τὴν χεῖρα ἐκτείνειν σε in that you extend your hand Ac 4:30; cp. 3:26; Hb 8:13. W. aor. inf. ἐν τῷ ὑποτάξαι αὐτῷ τὰ πάντα Hb 2:8. Somet. the circumstantial and temporal (s. 7 and 10) uses are so intermingled that it is difficult to decide between them; so in some of the pass. cited above, and also Hv 1, 1, 8 et al. (B-D-F §404, 3; Rob. 1073).—WHutton, Considerations for the Translation of ἐν, Bible Translator 9, ’58, 163–70; response by NTurner, ibid. 10, ’59, 113–20.—On ἐν w. article and inf. s. ISoisalon-Soininen, Die Infinitive in der LXX, ’65, 80ff.
    marker denoting the object to which someth. happens or in which someth. shows itself, or by which someth. is recognized, to, by, in connection with: ζητεῖν τι ἔν τινι require someth. in the case of someone 1 Cor 4:2; cp. ἐν ἡμῖν μάθητε so that you might learn in connection w. us vs. 6. Cp. Phil 1:30. ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί that this may be done in my case 1 Cor 9:15 (Just., D. 77, 3 τοῦτο γενόμενον ἐν τῷ ἡμετέρῳ Χριστῷ). ἐδόξαζον ἐν ἐμοὶ τὸν θεόν perh. they glorified God in my case Gal 1:24, though because of me and for me are also possible. μήτι ἐν ἐμοὶ ἀνεκεφαλαιώθη ἡ ἱστορία GJs 13:1 (s. ἀνακεφαλαιόω 1). ποιεῖν τι ἔν τινι do someth. to (with) someone (Epict., Ench. 33, 12; Ps.-Lucian, Philopatr. 18 μὴ ἑτεροῖόν τι ποιήσῃς ἐν ἐμοί; Gen 40:14; Jdth 7:24; 1 Macc 7:23) Mt 17:12; Lk 23:31. ἐργάζεσθαί τι ἔν τινι Mk 14:6. ἔχειν τι ἔν τινι have someth. in someone J 3:15 (but ἐν αὐτῷ is oft. constr. w. πιστεύων, cp. v.l.); cp. 14:30 (s. BNoack, Satanas u. Soteria ’48, 92). ἵνα δικαιοσύνης ναὸν ἐν τῷ ἰδίῳ σώματι ἀναδείξῃ AcPlCor 2:17 (s. ἀναδείκνυμι 1).—For the ordinary dat. (Diod S 3, 51, 4 ἐν ἀψύχῳ ἀδύνατον=it is impossible for a lifeless thing; Ael. Aristid. 49, 15 K.=25 p. 492 D.: ἐν Νηρίτῳ θαυμαστὰ ἐνεδείξατο=[God] showed wonderful things to N.; 53 p. 629 D.: οὐ γὰρ ἐν τοῖς βελτίστοις εἰσὶ παῖδες, ἐν δὲ πονηροτάτοις οὐκέτι=it is not the case that the very good have children, and the very bad have none [datives of possession]; 54 p. 653 D.: ἐν τ. φαύλοις θετέον=to the bad; EpJer 66 ἐν ἔθνεσιν; Aesop, Fab. 19, 8 and 348a, 5 v.l. Ch.) ἀποκαλύψαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐν ἐμοί Gal 1:16. φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς Ro 1:19 (Aesop 15c, 11 Ch. τ. φανερὸν ἐν πᾶσιν=evident to all). ἐν ἐμοὶ βάρβαρος (corresp. to τῷ λαλοῦντι βάρβ.) 1 Cor 14:11 (Amphis Com. [IV B.C.] 21 μάταιός ἐστιν ἐν ἐμοί). δεδομένον ἐν ἀνθρώποις Ac 4:12. θεῷ … ἐν ἀνθρώποις Lk 2:14.—Esp. w. verbs of striking against: προσκόπτω, πταίω, σκανδαλίζομαι; s. these entries.
    marker of cause or reason, because of, on account of (PParis 28, 13=UPZ 48, 12f [162/161 B.C.] διαλυόμενοι ἐν τῷ λιμῷ; Ps 30:11; 1 Macc 16:3 ἐν τῷ ἐλέει; 2 Macc 7:29; Sir 33:17)
    gener. ἁγιάζεσθαι ἔν τινι Hb 10:10; 1 Cor 7:14. ἐν τ. ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν Ro 1:24; perh. ἐν Ἰσαὰκ κληθήσεταί σοι σπέρμα 9:7; Hb 11:18 (both Gen 21:12). ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν because of their many words Mt 6:7. ἐν τούτῳ πιστεύομεν this is the reason why we believe J 16:30; cp. Ac 24:16; 1 Cor 4:4 (Just., D. 68, 7 οὐχὶ καὶ ἐν τούτῳ δυσωπήσω ὑμᾶς μὴ πείθεσθαι τοῖς διδασκάλοις ὑμῶν=‘surely you will be convinced by this [argument] to lose confidence in your teachers, won’t you?’); perh. 2 Cor 5:2. Sim., of the occasion: ἔφυγεν ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ at this statement Ac 7:29; cp. 8:6. W. attraction ἐν ᾧ = ἐν τούτῳ ὅτι for the reason that = because Ro 8:3; Hb 2:18; 6:17.
    w. verbs that express feeling or emotion, to denote that toward which the feeling is directed; so: εὐδοκεῖν (εὐδοκία), εὐφραίνεσθαι, καυχᾶσθαι, χαίρειν et al.
    marker of a period of time, in, while, when
    indicating an occurrence or action within which, at a certain point, someth. occurs Mt 2:1. ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις 3:1. ἐν τῷ ἑξῆς afterward Lk 7:11. ἐν τῷ μεταξύ meanwhile (PTebt 72, 190; PFlor 36, 5) J 4:31. in the course of, within ἐν τρισὶν ἡμέραις (X., Ages. 1, 34; Diod S 13, 14, 2; 20, 83, 4; Arrian, Anab. 4, 6, 4 ἐν τρισὶν ἡμέραις; Aelian, VH 1, 6; IPriene 9, 29; GDI 1222, 4 [Arcadia] ἰν ἁμέραις τρισί; EpArist 24; Demetr.: 722 Fgm. 1:3 Jac.) Mt 27:40; J 2:19f.
    point of time when someth. occurs ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως Mt 11:22 (En 10:6; Just., D. 38, 2; Tat. 12, 4). ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ J 6:44; 11:24; 12:48; cp. 7:37. ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ Mt 8:13; 10:19; cp. 7:22; J 4:53. ἐν σαββάτῳ 12:2; J 7:23. ἐν τῇ ἡμέρᾳ J 11:9 (opp. ἐν τῇ νυκτί vs. 10). ἐν τῷ δευτέρῳ on the second visit Ac 7:13. ἐν τῇ παλιγγενεσίᾳ in the new age Mt 19:28. ἐν τῇ παρουσίᾳ 1 Cor 15:23; 1 Th 2:19; 3:13; Phil 2:12 (here, in contrast to the other pass., there is no reference to the second coming of Christ.—Just., D. 31, 1 ἐν τῇ ἐνδόξῳ γινομένῃ αὐτοῦ παρουσίᾳ; 35, 8; 54, 1 al.); 1J 2:28. ἐν τῇ ἀναστάσει in the resurrection Mt 22:28; Mk 12:23; Lk 14:14; 20:33; J 11:24 (Just., D. 45, 2 ἐν τῇ τῶν νεκρῶν ἀναστάσει). ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι at the last trumpet-call 1 Cor 15:52. ἐν τῇ ἀποκαλύψει at the appearance of Jesus/Christ (in the last days) 2 Th 1:7; 1 Pt 1:7, 13; 4:13.
    to introduce an activity whose time is given when, while, during (Diod S 23, 12, 1 ἐν τοῖς τοιούτοις=in the case of this kind of behavior) ἐν τῇ προσευχῇ when (you) pray Mt 21:22. ἐν τῇ στάσει during the revolt Mk 15:7. ἐν τῇ διδαχῇ in the course of his teaching Mk 4:2; 12:38. If Lk 24:35 belongs here, the sense would be on the occasion of, when (but s. 5b). ἐν αὐτῷ in it (the preaching of the gospel) Eph 6:20. γρηγοροῦντες ἐν αὐτῇ (τῇ προσευχῇ) while you are watchful in it Col 4:2. Esp. w. the pres. inf. used substantively: ἐν τῷ σπείρειν while (he) sowed Mt 13:4; Mk 4:4; cp. 6:48 (s. 7 above and βασανίζω); ἐν τῷ καθεύδειν τοὺς ἀνθρώπους while people were asleep Mt 13:25; ἐν τῷ κατηγορεῖσθαι αὐτόν during the accusations against him 27:12. W. the aor. inf. the meaning is likewise when. Owing to the fundamental significance of the aor. the action is the focal point (s. Rob. 1073, opp. B-D-F §404) ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνήν Lk 9:36. ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτόν 19:15. ἐν τῷ εἰσελθεῖν αὐτούς 9:34.—W. ἐν ᾦ while, as long as (Soph., Trach. 929; Cleanthes [IV/III B.C.] Stoic. I p. 135, 1 [Diog. L. 7, 171]; Demetr.: 722 Fgm. 1, 11 Jac.; Plut., Mor. 356c; Arrian, Anab. 6, 12, 1; Pamprepios of Panopolis [V A.D.] 1, 22 [ed. HGerstinger, SBWienAk 208/3, 1928]) Mk 2:19; Lk 5:34; 24:44 D; J 5:7.
    marker denoting kind and manner, esp. functioning as an auxiliary in periphrasis for adverbs (Kühner-G. I 466): ἐν δυνάμει w. power, powerfully Mk 9:1; Ro 1:4; Col 1:29; 2 Th 1:11; ἐν δικαιοσύνῃ justly Ac 17:31; Rv 19:11 (cp. Just., A II, 4, 3 and D. 16, 3; 19, 2 ἐν δίκῃ). ἐν χαρᾷ joyfully Ro 15:32. ἐν ἐκτενείᾳ earnestly Ac 26:7. ἐν σπουδῇ zealously Ro 12:8. ἐν χάριτι graciously Gal 1:6; 2 Th 2:16. ἐν (πάσῃ) παρρησίᾳ freely, openly J 7:4; 16:29; Phil 1:20. ἐν πάσῃ ἀσφαλείᾳ Ac 5:23. ἐν τάχει (PHib 47, 35 [256 B.C.] ἀπόστειλον ἐν τάχει) Lk 18:8; Ro 16:20; Rv 1:1; 22:6. ἐν μυστηρίῳ 1 Cor 2:7 (belongs prob. not to σοφία, but to λαλοῦμεν: in the form of a secret; cp. Polyb. 23, 3, 4; 26, 7, 5; Just., D. 63, 2 Μωυσῆς … ἐν παραβολῇ λέγων; 68, 6 εἰρήμενον … ἐν μυστηρίῳ; Diod S 17, 8, 5 ἐν δωρεαῖς λαβόντες=as gifts; 2 Macc 4:30 ἐν δωρεᾷ=as a gift; Sir 26:3; Polyb. 28, 17, 9 λαμβάνειν τι ἐν φερνῇ). Of the norm: ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους acc. to the measure of each individual part Eph 4:16. On 1 Cor 1:21 s. AWedderburn, ZNW 64, ’73, 132–34.
    marker of specification or substance: w. adj. πλούσιος ἐν ἐλέει Eph 2:4; cp. Tit 2:3; Js 1:8.—of substance consisting in (BGU 72, 11 [191 A.D.] ἐξέκοψαν πλεῖστον τόπον ἐν ἀρούραις πέντε) τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν Eph 2:15. ἐν μηδενὶ λειπόμενοι Js 1:4 (contrast Just., A I, 67, 6 τοῖς ἐν χρείᾳ οὖσι). Hb 13:21a.— amounting to (BGU 970, 14=Mitt-Wilck. II/2, 242, 14f [177 A.D.] προσηνενκάμην αὐτῷ προοῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις) πᾶσαν τὴν συγγένειαν ἐν ψυχαῖς ἑβδομήκοντα πέντε Ac 7:14.—Very rarely for the genitive (Philo Mech. 75, 29 τὸ ἐν τῷ κυλίνδρῳ κοίλασμα; EpArist 31 ἡ ἐν αὐτοῖς θεωρία = ἡ αὐτῶν θ.; cp. 29; Tat. 18, 1 πᾶν τὸ ἐν αὐτῇ εἶδος) ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι the free gift in beneficence or grace Ro 5:15.—DELG. LfgrE s.v. ἐν col. 569 (lit. esp. early Greek). M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐν

  • 19 ἐνώπιον

    ἐνώπιον prop. neut. of ἐνώπιος, functioning as a prep. (s. on ἀνά beg.) w. gen. (as SIG2 843, 7 [Trajan] ἐνώπιον τῶν προγεγραμμένων θεῶν, cp. Plut. Mor. 274b, 3; PCairZen 73, 14 [257 B.C.]; PLond II, 35, 6 p. 25 [161 B.C.] restored; PGrenf I 38, 11; POxy 658, 9; LXX, pseudepigr.; Just., A I, 50, 5 [for ἐνάντιον Is 53:12, so also in 4 other LXX quot.]) esp. in Lk (22 times), Ac (13 times) and Rv (32 times); 9 times in 1 Cl; once each in J, 1J, 3J, Js, 1 Pt; not at all in Mt, Mk, 2 Pt, 2J, Jd.
    pert. to a position in front of an entity, before someone or someth. εἶναι ἐ. τινος Rv 7:15; usu. εἶναι must be supplied 1:4; 4:5f; 8:3; 9:13. After ‘stand’, ‘place’, ‘step’, etc. (schol. on Apollon. Rhod. 4, 1043b of suppliants: ὥσπερ ἐνώπιον τῶν θεῶν ἱστάμενοι): στῆναι Ac 10:30; GJs 11:2; ἑστηκέναι Rv 7:9; 8:2 (RCharles, ICC Rv ad loc.: attend upon, be in the service of); 11:4; 12:4; 20:12; παρεστηκέναι (cp. 3 Km 12:6; Judg 20:28) Lk 1:19; Ac 4:10; ἱστάναι 6:6; καθῆσθαι Rv 11:16. θύρα ἠνεῳγμένη ἐ. τινος a door that stands open before someone 3:8. After verbs of motion: τιθέναι Lk 5:18; βάλλειν Rv 4:10; ἀναβαίνειν 8:4; πίπτειν of worshippers or admirers falling down before someone (1 Km 25:23) 4:10; 5:8; cp. 7:11; προσκυνεῖν (Ps 21:28, cp. 30) Lk 4:7; Rv 3:9; 15:4 (cp. 22:8; on this Hebraism s. προσκυνέω a). Of a forerunner or herald: after προέρχεσθαι (cp. 2 Ch 1:10; 1 Km 12:2ab) Lk 1:17; προπορεύεσθαι vs. 76. σκάνδαλα βάλλειν ἐ. τινος Rv 2:14.
    pert. to being present or in view, in the sight of, in the presence of, among
    lit. φαγεῖν ἐ. τινος Lk 24:43; 13:26 (cp. 2 Km 11:13; 3 Km 1:25). σημεῖα ποιεῖν J 20:30. ἀνακρίνειν Lk 23:14; cp. 5:25; 8:47; Ac 19:9, 19; 27:35; Rv 13:13; 14:3, 10; 3J 6; ἐ. πολλῶν μαρτύρων 1 Ti 6:12. ἐ. πάντων 5:20; cp. Lk 11:53 D; βαπτισθῆναι ἐ. αὐτοῦ 3:7 D (s. 4b below); χορεύσασα ἐ. τῶν ἀγγέλων GJs 15:3.
    nonliteral ἡμεῖς ἐ. τοῦ θεοῦ πάρεσμεν Ac 10:33. Also after verbs of motion βαστάζειν τὸ ὄνομα ἐ. τ. ἐθνῶν Ac 9:15. After ἀρνεῖσθαι Lk 12:9; ὁμολογεῖν Rv 3:5; 2 Cl 3:2 (ἔμπροσθεν Mt 10:32); κατηγορεῖν 12:10; καυχᾶσθαι 1 Cor 1:29; δικαιοῦν ἑαυτόν Lk 16:15. πίστιν κατὰ σεαυτὸν ἔχε ἐ. τοῦ θεοῦ keep (your) conviction to yourself in the sight of God (=keep … between yourself and God) Ro 14:22 (s. πίστις 2dε); cp. 2 Cor 4:2; MPol 14:1f. Also a favorite expr. in assertions and oaths which call upon God, as the One who sees all: Gal 1:20; 1 Ti 5:21; 6:13; 2 Ti 2:14; 4:1.—Such renderings as among, before, in the presence of are also appropriate for the following: γίνεται χαρὰ ἐ. τῶν ἀγγέλων Lk 15:10. ἔσται σοι δόξα ἐ. πάντων 14:10. εὑρίσκειν χάριν ἐ. τοῦ θεοῦ Ac 7:46 (cp. Gen 6:8 v.l. [ARahlfs, Genesis 1926, 61] al.). ἐ. τοῦ πάντων δεσπότου GJs 11:2.—προορώμην τ. κύριον ἐ. μου Ac 2:25 (Ps 15:8).—After verbs of remembering and forgetting: μνησθῆναι ἐ. τοῦ θεοῦ Ac 10:31; Rv 16:19. ἐπιλελησμένον ἐ. τοῦ θεοῦ Lk 12:6 (cp. ἐρωτηθῆναι ἐνώπιον τῆς ἁγίας δόξης σου TestAbr B 4 p. 108, 22 [Stone p. 64]).—For dat. auctoris: εἰσηκούσθη ἡ δέησις σου ἐ. κυρίου τοῦ θεοῦ GJs 20:3 (cp. PsSol 1:2; GrBar 1:5).
    pert. to exposure to value judgment, in the opinion/ judgment of ἐ. ἑαυτῶν B 4:11 (Is 5:21); ἐ. ἀνθρώπων Ro 12:17; 2 Cor 8:21b; Pol 6:1 (cp. Pr 3:4). As a rule (as 2 Cor 8:21a) of θεός or κύριος; so after τὰ ἀρεστά 1J 3:22; βδέλυγμα Lk 16:15; δίκαιος 1:6 v.l.; Ac 4:19; δικαιοσύνη Lk 1:75; δικαιοῦσθαι Ro 3:20; εὐάρεστος Hb 13:21; 1 Cl 21:1; 60:2 (cp. Dt 13:19); καλός, ἀπόδεκτος 1 Ti 2:3; 5:4; μέγας (4 Km 5:1) Lk 1:15; πολυτελής 1 Pt 3:4; πεπληρωμένος Rv 3:2. The combinations ἀρεστός and εὐάρεστος ἐ. τινος cited above form a transition to combinations in which ἐ. w. gen. stands simply for the dative: ἤρεσεν ὁ λόγος ἐ. παντὸς τ. πλήθους Ac 6:5 (cp. Dt 1:23 v.l.; 2 Km 3:36). φανεροῦσθαι ἐ. τοῦ θεοῦ 2 Cor 7:12; cp. Lk 24:11; Hb 4:13.—Prob. this is the place also for ἡ ἁμαρτία μου ἐνώπιόν μου ἐστίν 1 Cl 18:3 (Ps 50:5); ταπεινώθητε ἐ. κυρίου humble yourselves before the Lord Js 4:10.
    special uses
    in relation to ἁμαρτάνειν ἐ. τινος sin against someone Lk 15:18, 21 (cp. Jdth 5:17; 1 Km 7:6; 20:1).
    by the authority of, on behalf of Rv 13:12, 14; 19:20. Also simply by Lk 3:7 D (but s. 2a).—Johannessohn, Präpositionen 194–97; 359–61; AWikenhauser, Ἐνώπιος—ἐνώπιον—κατενώπιον: BZ 8, 1910, 263–70.—DELG s.v. ἐνῶπα. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐνώπιον

  • 20 ἔμπροσθεν

    ἔμπροσθεν (also ἐνπ-; Hdt.+; also in OT quotes w. and against LXX; Mel., P. 61, 444 [ἀπέναντι Dt 28:66]) ἔμπροσθε (SIG 371, 13 [289/288 B.C.]; 915, 27) ApcPt 3:6; orig. adv. of place, then used as prep. (B-D-F §104, 2; 214, 1; 6; Mlt-H. 329).
    pert. to a position in front of an object
    gener. adv. as marker of something that is relatively removed in distance in front, ahead (opp. ὄπισθεν, as X., Equ. 1, 3; Polyb. 12, 15, 2; Aelian, VH 12, 21; Palaeph. 29, 2; 2 Ch 13:14; Ezk 2:10) Rv 4:6. As subst.: εἰς τὸ ἔ. toward the front (Diod S 11, 18, 5; 19, 26, 10; 19, 83, 2; Jos., C. Ap. 1, 203) προδραμὼν εἰς τὸ ἔ. he ran ahead Lk 19:4 (where εἰς τὸ ἔ. is pleonast., as Artem. 2, 9 p. 93, 2 προϊέναι εἰς τοὔμπροσθεν; B-D-F §484; Semitism [?]: MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 116); τὰ ἔ. (sc. ὄντα; cp. X., An. 6, 3, 14; 1 Macc 13:27; TestJob 27:1; location in a dialogue Just., D. 126, 6; 140, 4) what lies ahead (as a goal) Phil 3:13.Forward, ahead πορεύεσθαι ἔ. (X., Cyr. 4, 2, 23) Lk 19:28. αἱ ἔ. ἐκκλησίαι the congregations/churches farther on or principal churches (s. JKleist, tr., ’46, ad loc. w. note) IPol 8:1.
    indicating more immediate presence of the object that is in front, with ἔ. functioning as prep. w. gen. (s. on ἀνά, beg.) in front of, before in a variety of aspects
    α. purely local (X., Cyr. 3, 2, 5; Jos., Bell. 6, 366) Hs 9, 2, 7 (opp. ὀπίσω); ἔ. τοῦ ναοῦ before the shrine (Cebes, Tab. 1, 1) 1 Cl 41:2; ἔ. τοῦ θυσιαστηρίου Mt 5:24; ἔ. τοῦ βήματος Ac 18:17; ἔ. τοῦ Ἰησοῦ Lk 5:19; cp. 14:2; ApcPt 3:6; GPt 4:12. γονυπετεῖν ἔ. τινος kneel before someone Mt 27:29; πίπτειν ἔ. τῶν ποδῶν τινος fall at someone’s feet Rv 19:10; 22:8; βάλλειν ἔ. τινος Mt 7:6 (PGM 4, 1229 βάλε ἔ. αὐτοῦ κλῶνας ἐλαίας). μαστιγοῦντες ἑαυτοὺς ἔ. τούτων τῶν εἰδώλων flagellating themselves before these images ApcPt Bodl. (as restored by EWinstedt, s. MJames, JTS 1910, 12, 157).
    β. of position without ref. to motion toward, before, in the presence of (Gen 45:5) ὁμολογεῖν and ἀρνεῖσθαι Mt 10:32f; 26:70; Lk 12:8; cp. Gal 2:14. Esp. of appearance before a judge Mt 27:11; also before the divine judge 25:32; Lk 21:36; 1 Th 2:19; 3:13; GPt 11:48; cp. 2 Cor 5:10. But the judicial element is not decisive in all the pass. in which pers. stand or come ἔ. τοῦ θεοῦ or ἔ. τ. χυρίου; cp. 1 Th 1:3; 3:9; 1J 3:19.
    γ. of appearance before a large assemblage to discharge an obligation, before, in the sight of (SIG 1173, 14 [138 A.D.] the man who was healed through the intervention of Asklepios ηὐχαρίστησεν ἔμπροσθεν τοῦ δήμου) Mt 5:16; 6:1; 17:2; 23:13 in the face of; Mk 2:12; 9:2; Lk 19:27; J 12:37; Ac 10:4.
    δ. as a reverential way of expressing oneself, when one is speaking of an eminent pers., and esp. of God, not to connect the subject directly w. what happens, but to say that it took place ‘before someone’ (s. Dalman, Worte 171–74): ἐπακοῦσαι ἔ. αὐτοῦ ἔθνη that the nations should give heed (or obey) (before) God B 12:11 (Is 45:1). ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἔ. τοῦ κυρίου Hm 4, 2, 2 (cp. Judg 2:11; 3:12; 4:1). εὐδοκία ἔ. σου pleasing to you Mt 11:26; Lk 10:21; θέλημα ἔ. τ. πατρὸς ὑμῶν Mt 18:14.
    ε. before, ahead of, w. motion implied ἔ. τινος (UPZ 78, 15 [159 B.C.] ἔμπροσθεν αὐτῶν ἐπορευόμην) J 10:4; B 11:4 (Is 45:2); προπορεύεσθαι ἔ. τινος 3:4 (Is 58:8); cp. 4:12; ἀποστέλλεσθαι ἔ. τινος (Gen 24:7; 32:4) J 3:28; σαλπίζειν ἔ. τινος blow a trumpet before someone Mt 6:2; τὴν ὁδὸν κατασκευάζειν ἔ. τινος Mt 11:10; Lk 7:27.
    ζ. of rank (Pla., Leg. 1, 631d; 5, 743e; 7, 805d; Demosth. 56, 50 εἶναι ἔ. τινος; Gen 48:20) ἔ. τινος γίνεσθαι rank before (i.e. higher than) someone J 1:15, 30 (Plut., Pericl. 158 [11, 1] οἱ ἀριστοκρατικοὶ … Περικλέα … πρόσθεν ὁρῶντες γεγονόντα τῶν πολιτῶν). If ἔ. τινος γ. is to be understood temporally here (as 3 Km 3:12; 16:25, 33; 4 Km 18:5; Eccl 1:16; 2:7, 9; Jos, Ant. 1, 109; cp. Demetr.: 722 Fgm. 1, 12 Jac. ἔτει ἑνὶ ἔμπροσθεν)=‘be earlier than someone’, the foll. ὅτι πρῶτός μου ἦν, which gives the reason for it, would simply be an instance of tautology (but s. OCullmann, ConNeot 11, ’47, 31, who holds that the ὅτι-clause refers to the absolute time of the Prologue while the preceding words merely give the order in which the ministries of John and Jesus began). S. on ὀπίσω 2b.
    on the front surface of someth., in front (opp. ὄπισθεν, as cp. Ezk 2:10) Rv 4:6.—DELG s.v. πρόσθε(ν). M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἔμπροσθεν

См. также в других словарях:

  • ὁμολογεῖν — ὁμολογέω to be pres inf act (attic epic doric) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Heraclitus — Heraklit in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura (Vatikan) Heraklit von Ephesos (griechisch …   Deutsch Wikipedia

  • Herakleitos — Heraklit in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura (Vatikan) Heraklit von Ephesos (griechisch …   Deutsch Wikipedia

  • Heraklit — in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura, Vatikan Heraklit von Ephesos (griechisch Ἡράκλειτος ὁ Ἐφέσιος Herákleitos ho …   Deutsch Wikipedia

  • Heraklit von Ephesos — Heraklit in der Gestalt Michelangelos, Detailansicht aus Raphaels Die Schule von Athen (1510–1511), Fresko in der Stanza della Segnatura (Vatikan) Heraklit von Ephesos (griechisch …   Deutsch Wikipedia

  • ομολογώ — και μολογώ και μολογάω (ΑΜ ὁμολογῶ, έω) [ομόλογος] 1. αναγνωρίζω ρητώς κάτι που έκανα ή είπα, παραδέχομαι, αποδέχομαι («τα επιχειρήματα τόν έκαναν να ομολογήσει την ενοχή του») 2. (συν. ως τριτοπρόσ.) ομολογείται θεωρείται γενικά παραδεκτό,… …   Dictionary of Greek

  • Homology (biology) — For use of the term homologous in reference to chromosomes, see Homologous chromosomes. The principle of homology: The biological derivation relationship (shown by colors) of the various bones in the forelimbs of four vertebrates is known as… …   Wikipedia

  • Symbole de Chalcédoine — Le Symbole de Chalcédoine est une formule de profession de foi datant de 451. Il fut adopté par le IVe Concile ocuménique (Concile de Chalcédoine). Il définit l union hypostatique des deux natures du Christ exprimé dans l extrait suivant :… …   Wikipédia en Français

  • Халкидонский Символ веры — В этой статье слишком короткое вступление. Пожалуйста, дополните вводную секцию, кратко раскрывающую тему статьи и обобщающую её содержимое. Халкидонс …   Википедия

  • ναικισσήρεις — (Α) (κατά τον Ησύχ.) «τινὲς δὲ φασι ναικισσήρεις λέγεσθαι ἐπὶ τοῡ ἐμφαίνοντος ὁμολογεῑν καὶ μὴ ὁμολογοῡντος ἐπὶ τῶν κατεψευσμένων ἡ λέξις». [ΕΤΥΜΟΛ. Πρόκειται πιθ. για σύνθ. λ. με α συνθετικό ναικι (< ναίχι*), πρβλ. ναικισσορεύω. Ωστόσο, οι τ …   Dictionary of Greek

  • προσαναγκάζω — Α 1. ασκώ επιπρόσθετη βία 2. (σχετικά με επίδεσμο) συμπιέζω πολύ σφιχτά 3. συμπιέζω όλα τα οστά μαζί 4. εξαναγκάζω κάποιον να κάνει κάτι («προσαναγκάζειν τὸν Σωκράτη ὁμολογεῑν», Πλάτ.) 5. αναγκάζω και κάποιον άλλον να κάνει κάτι («χρῆν δὲ καὶ… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»