Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

771

  • 1 'φάνην

    ἐφάνην, φαίνω
    A ren.
    aor ind pass 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐφάνην, φαίνω
    A ren.
    aor ind pass 1st sg
    ἐφάνην, φανάω
    imperf ind act 3rd pl (epic doric aeolic)
    ἐφάνην, φανάω
    imperf ind act 1st sg

    Morphologia Graeca > 'φάνην

  • 2 Ἀργώ

    Ἀργώ the ship of Jason and the Argonauts.
    1

    Μήδειαν ναὶ σώτειραν Ἀργοῖ καὶ προπόλοις O. 13.54

    θοᾶς ἈργοῦςP. 4.25

    ναὸς Ἀργοῦς P. 4.185

    Lexicon to Pindar > Ἀργώ

  • 3 ἀνοίγω

    + V 24-33-36-51-38=182 Gn 7,11; 8,6; 21,19; 29,31; 30,22
    A: to open [τι] Gn 8,6; to open, to spread out [τι] (of the hands) Dt 15,8; to disclose [τι] Jb 7,11 P: to be open(ed), to stand open Gn 7,11; to be open(ed), to lie open Dn 7,10
    ἤνοιξεν τὴν μήτραν αὐτῆς he opened her womb, he made her fruitful Gn 29,31
    *Is 13,2 ἀνοίξατε open up-פתחו for MT פתחי the gates of
    →NIDNTT

    Lust (λαγνεία) > ἀνοίγω

  • 4 αὐλάχα

    αὐλάχα· ἡ ὕννις, Hsch.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐλάχα

  • 5 Αμύντωρ

    Αμύντωρ: son of Ormenus, father of Phoenix, Il. 9.448, Il. 10.266.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > Αμύντωρ

  • 6 ἄρνυμαι

    Grammatical information: v.
    Meaning: `win, gain' (Il.).
    Other forms: Aor. ἀρέσθαι
    Compounds: From the expression μισθὸν ἄρνυσθαι was formed μισθαρνέω `work, serve for hire' (Hp.).
    Derivatives: ἄρος n. `benefit' (A. Supp. 885, uncertain reading; H., Eust.).
    Origin: IE [Indo-European] [61] * h₂er- `win'
    Etymology: Old nasal present ἄρνυμαι \< * h₂r-nu-, seen in Arm. arnum (aor. ar̄i) `take' and Av. ǝrǝnav- `grant'. (Hitt. arnuzi `move along' belongs to ὄρνυμι).
    Page in Frisk: 1,146

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄρνυμαι

  • 7 δύναμις

    δύναμις, εως, ἡ (Hom.+; loanw. in rabb.) gener. ‘capability’, with emphasis on function.
    potential for functioning in some way, power, might, strength, force, capability
    general, λαμβάνειν δ. receive power Ac 1:8 (cp. Epict. 1, 6, 28; 4, 1, 109; Tat. 16, 1 δραστικωτέρας δ.); ἰδίᾳ δ. by one’s own capability 3:12. Of kings τὴν δύναμιν καὶ ἐξουσίαν αὐτῶν τῷ θηρίῳ διδόασιν Rv 17:13 (cp. Just., A I, 17, 3 βασιλικῆς δ.).—Of God’s power (Nicol. Dam.: 90 Fgm. 66, 33 Jac. θεῶν δ., Diod S 1, 20, 6 τοῦ θεοῦ τὴν δύναμιν of Osiris’ function as benefactor to humanity; 5, 71, 6; 27, 12, 1; 34 + 35 Fgm. 28, 3; Dio Chrys. 11 [12], 70, 75; 84; 23 [40], 36; Herm. Wr. 14, 9 ὁ θεὸς …, ἡ [ᾧ v.l.] πᾶσα δύναμις τοῦ ποιεῖν πάντα; PGM 4, 641; 7, 582; 12, 250; LXX; Aristobulus in Eus., PE 13, 12, 4; 7 [Fgm. 4, ln. 22 p. 164; ln. 84 p. 172]; EpArist; Jos., Ant. 8, 109; 9, 15; SibOr 3, 72; Just., A I, 32, 11 al.) Mt 22:29; Mk 12:24; Lk 22:69; Ro 1:16, 20 (Jos., C. Ap. 2, 167 God is known through his δ.); 9:17 (Ex 9:16); 1 Cor 1:18, 24; 2:5; 6:14; 2 Cor 4:7; 6:7; 13:4; Eph 3:7; 2 Ti 1:8; 1 Pt 1:5; Rv 1:16; 11:17; 12:10; 15:8; cp. 2 Cor 12:9a; Rv 5:12; 1 Cl 11:2; 33:3; Dg 7:9; 9:1f; δ. ὑψίστου Lk 1:35. In doxology (1 Ch 29:11f; on the doxol. in the Lord’s Prayer HSchumaker, Cath. World 160, ’45, 342–49) Mt 6:13 v.l.; D 8:2; 9:4; 10:5. Cp. Rv 4:11; 7:12; 19:1.—IMg 3:1; ISm 1:1; Hv 3, 3, 5; m 5, 2, 1; PtK 2. Hence God is actually called δ. (Philo, Mos. 1, 111, Mut. Nom. 29; Ath. 16, 2) Mt 26:64; Mk 14:62 (cp. Wsd 1:3; 5:23 and Dalman, Worte 164f). Christ possesses a θεία δ. (this expr. in Aristot., Pol. 4 [7], 4, 1326a 32; PGM 12, 302 al.; s. Orig., C. Cels. 3, 40, 20 al.; Did., Gen. 60, 8; s. θεῖος 1a) 2 Pt 1:3; cp. 1:16 and 1 Cor 5:4; of Christ’s potential to achieve someth. through Paul 2 Cor 12:9b (cp. SEG XXXIV, 1308, 5f [50 B.C.–50 A.D.]). In Hs 9, 26, 8, the potential associated with the women in black leads to destruction. δ. leaves Christ at his death GPt 5:19 (s. LVaganay, L’Évangile de Pierre 1930, 108; 254ff). ἐν τῇ τοῦ κυρίου δ. AcPlCor 2:39.— Power of the Holy Spirit (Jos., Ant. 8, 408; Just., D. 87, 4f al.) Lk 4:14; Ac 1:8; Ro 15:13, 19 (ἐν δ. πν. [θεοῦ]); Hm 11:2, 5. ἐν ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως 1 Cor 2:4; cp. ἐγείρεται ἐν δ. 15:43, foll. by σῶμα πνευμάτικον. δυνάμει κραταιωθῆναι be strengthened in power (i.e. with ability to function) by the Spirit Eph 3:16. Hence the Spirit given the Christian can be called πνεῦμα δυνάμεως, i.e. in contrast to an unenterprising spirit, πνεῦμα δειλίας, God offers one that functions aggressively, 2 Ti 1:7; cp. 1 Pt 4:14 v.l.; AcPl Ha 8, 25/BMM 32f/Ox 1602, 39. The believers are ἐν πάσῃ δ. δυναμούμενοι equipped w. all power Col 1:11; cp. Eph 1:19; 3:20 (for Eph 1:19 cp. 1QH 14:23; 11:29 al.; for Eph 3:16, 6:10 cp. 1QH 7:17, 19; 12:35; 1QM 10:5; see KKuhn, NTS 7, ’61, 336); esp. the apostles and other people of God Lk 24:49; Ac 4:33; 6:8; cp. AcPl Ha 6, 21. ἐν πνεύματι καὶ δ. Ἠλίου Lk 1:17.—Of the devil’s destructive capability Lk 10:19; cp. Rv 13:2. ἡ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος what gives sin its power to function is the law 1 Cor 15:56.
    specif., the power that works wonders (SEG VIII, 551, 39 [I B.C.]; POxy 1381, 206ff; PGM 4, 2449; 12, 260ff; Just., D. 49, 8 κρυφία δ.; s. JZingerle, Heiliges Recht 1926, 10f; JRöhr, D. okkulte Kraftbegriff im Altertum 1923, 14f) Mt 14:2; Mk 6:14; Hv 1, 3, 4. ἔχρισεν αὐτὸν ὁ θεός δυνάμει (God endowed him to perform miracles) Ac 10:38 (Dio Chrys. 66 [16], 10 of Jason: χρισάμενος δυνάμει τινί, λαβὼν παρὰ τῆς Μηδείας; Diod S 4, 51, 1 τ. τρίχας δυνάμεσί τισι χρίσασα=she anointed her hair with certain potions; 4, 51, 4; 17, 103, 4 ὁ σίδηρος κεχριμένος ἦν φαρμάκου δυνάμει=with a poisonous potion. Diod S 1, 97, 7 a powerful medium=φάρμακον; s. ἐξουσία 7; also RAC II 415–58). τὴν ἐξ αὐτοῦ δ. ἐξελθοῦσαν potency emanated from him Mk 5:30; cp. Lk 8:46; δ. παρʼ αὐτοῦ ἐξήρχετο 6:19; cp. 5:17; perh. also (but s. 3 below) Gal 3:5; 1 Cor 12:28f (on the pl. δυνάμεις s. X., Cyr. 8, 8, 14; Herm. Wr. 13, 8 al.; on this ADieterich, E. Mithraslit. 1903, 46f; cp. PKöhn VI, 245, 18 Athena; for parallels and lit. s. Ptocheia [=ASP 31] ’91, 55). ἐν δ. with power, powerful(ly) (TestJob 47:9; Synes., Ep. 90 p. 230d τοὺς ἐν δ.) Mk 9:1; Ro 1:4; Col 1:29; 2 Th 1:11; μετὰ δυνάμεως Mt 24:30; Mk 13:26; Lk 21:27.—κατὰ δύναμιν w. gen. (Lucian, Imag. 3) by the power of Hb 7:16. Hebraist.=δυνατός (but readily understood in the Greek world as a defining gen., e.g. λόγου ἄνοια=vocal frenzy Soph. Antig. 603; s. Judg 3:29; 20:46 [ἄνδρες δυνάμεως B =ἄνδρες δυνατοί A]; Wsd 5:23): τῷ ῥήματι τῆς δ. αὐτοῦ by his powerful word 1:3; μετʼ ἀγγέλων δυνάμεως αὐτοῦ w. messengers of his power i.e. angels who exercise Jesus’ power 2 Th 1:7 (unless this is to be rendered with KJV et al. his mighty angels) (cp. En 20:1; GrBar 1:8; 2:6); μὴ ἔχων δ. powerless Hv 3, 11, 2; m 9:12. ἰσχυρὰν δ. ἔχειν be very powerful m 5, 2, 3; cp. 9:11; ἐν ποίᾳ δ.; by what power? (s. under 5) Ac 4:7. ὕψος δυνάμεως pride in (one’s) power B 20:1.—Effectiveness in contrast to mere word or appearance 1 Cor 4:19f; 1 Th 1:5. ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι they have the outward appearance of piety, but deny its function 2 Ti 3:5 (cp. Jos., Ant. 13, 409 τὸ ὄνομα τ. βασιλείας εἶχεν, τ. δὲ δύναμιν οἱ Φαρισαῖοι=[Alexandra] bore the title queen, but the Pharisees were in control). δ. πίστεως the power of faith in contrast to verbal profession IEph 14:2. Sim. δ. w. ἐξουσία (Dio Chrys. 11 [12], 65) potent authority i.e. the word of Jesus is not only authoritative but functions effectively ἐν ἐξουσίᾳ, for the unclean spirits depart Lk 4:36; 9:1.—W. ἰσχύς 2 Pt 2:11 (Ath. 24, 2); w. ἐνέργεια Hm 6, 1, 1 (cp. Galen X, 635); τὴν δ. τῆς ἀναστάσεως the effectiveness of his (Christ’s) resurrection, which brings about the resurrection of the believers Phil 3:10.—Of the peculiar power inherent in a thing (of the healing power of medicines since Hippocr.; cp. Diod S 1, 20, 4; 1, 97, 7; 17, 103, 4; Plut., Mor. 157d al.; Dio Chrys. 25 [42], 3; Galen, Comp. Med. XIII 707 K.). δ. πυρός Hb 11:34 (Diod S 15, 50, 3 δ. τοῦ φωτός=the intensity of the light).
    ability to carry out someth., ability, capability (cp. Democrit, Fgm. B 234; Pla., Philb. 58d; cp. Aristot., Metaph. 4, 12, 1019a 26; Epict. 2, 23, 34; 4 Km 18:20; Ruth 3:11; Jos., Ant. 10, 54; Just., D. 4, 1) δύναμιν εἰς καταβολὴν σπέρματος Hb 11:11 (s. entry καταβολή). κατὰ δύναμιν according to ability (Diod S 14, 81, 6 v.l.; SIG 695, 9; 44 [129 B.C.]; PGM 4, 650; POxy 1273, 24; BGU 1050, 14; Sir 29:20; Jos., Ant. 3, 102; Just., A II, 13, 6; also ὅση δ. A I, 13, 1; 55, 8 al.; ὡς δ. μου D. 80, 5) 2 Cor 8:3a; ἑκάστῳ κατὰ τὴν ἰδίαν δ. to each according to his special capability (cp. SIG 695, 55) Mt 25:15; AcPl Ha 7, 17. Opp. beyond one’s ability ὑπὲρ δύναμιν (Demosth. 18, 193; Appian, Bell. Civ. 2, 1 §3; 2, 13 §49; POxy 282, 8; Sir 8:13) 2 Cor 1:8 or παρὰ δ. (Thu. 3, 54, 4; PPetr II, 3b, 2 [III B.C.]; POxy 1418, 3; Jos., Ant. 14, 378) 8:3b.
    a deed that exhibits ability to function powerfully, deed of power, miracle, wonder (Ael. Aristid. 40, 12 K.=5 p. 59 D.: δυνάμεις ἐμφανεῖς; 42, 4 K.=6 p. 64 D. al.; Eutecnius 4 p. 41, 13; POxy 1381, 42; 90f τ. δυνάμεις ἀπαγγέλλειν; Steinleitner, nos. 3, 7f and 17; 8, 10 [restored] al.; Ps 117:15; Just., A I, 26, 22 al.) w. σημεῖα 2 Th 2:9; also in pl. Ac 2:22; 2 Cor 12:12; Hb 2:4; in this sense δ. stands mostly in pl. δυνάμεις Mt 7:22; 11:20f, 23; 13:54, 58; Mk 6:2; 9:39; Lk 10:13; 19:37; Ac 8:13; 19:11; 1 Cor 12:10, 28f; Gal 3:5 (on the two last pass. s. 1b above); Hb 6:5. Sg. Mk 6:5.
    someth. that serves as an adjunct of power, resource μικρὰν ἔχειν δ. have few resources Rv 3:8. Also wealth (X., An. 7, 7, 36, Cyr. 8, 4, 34; Dt 8:17f) ἐκ τῆς δ. τοῦ στρήνους fr. the excessive wealth Rv 18:3. Esp. of military forces (Hdt. et al. very oft.; cp. OGI ind. VIII; LXX; Jos., Ant. 18, 262; Just., D 131, 3), even of the heavenly bodies thought of as armies δ. τῶν οὐρανῶν the armies of heaven (Is 34:4 v.l.; 4 Km 17:16; Da 8:10 Theod.; En 18:14) Mt 24:29; Lk 21:26; cp. Mk 13:25.
    an entity or being, whether human or transcendent, that functions in a remarkable manner, power as a personal transcendent spirit or heavenly agent/angel ([cp. Pla., Crat. 438c] Aristot., Met. 4, 12, 1019a, 26 divinities δυνάμεις [likewise TestAbr A 14 p. 94, 21=Stone p. 36] λέγονται; Eth. Epic. col. 9, 16, w. θεοι; Porphyr., Abst. 2, 2 p. 133 Nauck δαίμοσιν ἢ θεοῖς ἤ τισι δυνάμεσιν θῦσαι; Sallust. 15 p. 28, 15 αἱ ἄνω δυνάμεις; Herm. Wr. 1, 26; 13, 15; Synes., Ep. 57 p. 191b; PGM 4, 3051; 4 Macc 5:13; Philo, Conf. Lingu. 171, Mut. Nom. 59) Ro 8:38; 1 Cor 15:24; Eph 1:21; 1 Pt 3:22; αἱ δ. τοῦ σατανᾶ IEph 13:1. (Cp. αἱ πονηραὶ δ., διάβολος καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ Did., Gen. 45, 4.) θεὸς ἀγγέλων καὶ δ. MPol 14:1 (cp. the ins in FCumont, Étud. syr. 1917, p. 321, 5 ὁ θεὸς τ. δυνάμεων=BCH 26, 1902, 176; Just., D. 85, 6 ἄγγελοι … καὶ δ.)—Desig. of a personal divine being as a power (i.e. an effective intermediary or expression; s. DDD 509–16) of the most high God (Ael. Aristid. 37, 28 K.=2 p. 27 D.: Athena as δ. τοῦ Διός; Just., A I, 14, 5 δ. θεοῦ ὁ λόγος αὐτοῦ ἦν; cp. 23, 2; Tat. 5, 1) οὗτός ἐστιν ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ καλουμένη μεγάλη this man is what is called the Great Power of God Ac 8:10 (cp. ins of Saïttaï in Lydia εἷς θεὸς ἐν οὐρανοῖς μέγας Μὴν οὐράνιος, μεγάλη δύναμις τοῦ ἀθανάτου θεοῦ: ILydiaKP 110; PGM 4, 1275ff ἐπικαλοῦμαί σε τὴν μεγίστην δύναμιν τὴν ἐν τῷ οὐρανῷ ὑπὸ κυρίου θεοῦ τεταγμένην. S. New Docs 1, 107. Cp. HKippenberg, Garizim u. Synagoge: RVV ’71, 122–24.—GWetter, ‘D. Sohn Gottes’ 1916, 8f; WSpiegelberg, Die ägypt. Gottheit der ‘Gotteskraft’: Ztschr. f. äg. Sprache 57, 1922, 145ff; FPreisigke, D. Gotteskraft der frühchristl. Zeit 1922).
    the capacity to convey thought, meaning (Pla., Crat. 394b; Polyb. 20, 9, 11; Dionys. Hal. 1, 68; Dio Chrys. 19 [36], 19; Cass. Dio 55, 3; Philo, Congr. Erud. Gr. 125; Just., D. 125, 1 ἡ δ. τοῦ Ἰσραὴλ ὀνόματος; 138, 1 ὀγδόης ἡμέρας … δυνάμει … πρώτης) of language 1 Cor 14:11; of stones Hv 3, 4, 3; cp. 3, 8, 6f.—OSchmitz, D. Begriff δ. bei Pls: ADeissmann Festschr. 1927, 139–67; WGrundmann, D. Begriff d. Kraft in d. ntl. Gedankenwelt ’32; Dodd 16–20; EFascher, Dynamis Theou: ZTK n. s. 19, ’38, 82–108; LBieler, Δύναμις u. ἐξουσία: Wiener Studien 55, ’38, 182–90; AForster, The Mng. of Power for St. Paul, ATR 32, ’50, 177–85; MBarré, CBQ 42, ’80, 216–27 (contrast w. ‘weakness’ in Qumran lit.)—DELG. Lampe s.v. δύναμις VI B and VII. RAC IV 441–51. EDNT. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > δύναμις

  • 8 αντίζηλος

    rival

    Ελληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αντίζηλος

  • 9 βασσάρα

    βασσάρ-α [ᾰρ], ,
    A = ἀλώπηξ, fox, Sch.Lyc.771 (Cyren. acc. to Hsch.).
    II dress of Thracian bacchanals, made of fox-skins, AB 222, Hsch.
    2 Thracian bacchanal, in pl., title of play by A., Sch. Ar.Th. 142, cf. Callix.2.
    3 impudent woman, courtesan, Lyc.771, 1393.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βασσάρα

  • 10 φαῦλος

    φαῦλος, η, ον, also ος, ον E.Hipp. 435, Fr.1083.9, Th.6.21: (cf. φλαῦρος):—
    A cheap, easy, slight, paltry, first found commonly in E., twicein Hdt.1.26, 126 ([comp] Comp., elsewh. φλαῦρος), six times in Democr., Fr.87, al., twice in S., Frr.41,771: Adv. φαύλως once in A.: A. Pers. 520.
    I of things, easy, slight,

    φ. ἀθλήσας πόνον E.Supp. 317

    ; φαυλότατον ἔργον ''tis as easy as lying', Ar.Eq. 213;

    φ. πρᾶγμα Id.Lys.14

    ;

    τὸ ζήτημα οὐ φ. Pl.R. 368c

    ;

    φ. ἐρώτημα Id.Phlb. 19a

    ;

    φαῦλον αὐτοῖς προστάξομεν Id.R. 423c

    : freq. with negat., οὐ φ., ἀλλὰ χαλεπὸν πιστεῦσαι ib. 527d;

    μάχη οὐ φ. Id.Tht. 179d

    ;

    οὐ φ. τέχνη Id.Sph. 223c

    ; οὔτοι βασιλέα φαῦλόν [ἐστι] κτανεῖν 'tis no slight matter to kill a king, E.El. 760; νυκτὸς γὰρ οὔτι φ. ἐμβαλεῖν στρατόν no easy matter, Id.Rh. 285;

    οὐ φ. πληγαί D.54.13

    ;

    φιλοῦσιν ἰατροὶ λέγειν τὰ φαῦλα μείζω Men.497

    ; φαῦλα ἐπιφέρειν bring paltry charges, Hdt.1.26; τὰ φ. νικήσας ἔχω have gained petty victories, S.Fr.41 (wrongly glossed by μέγα in Phot., Suid., and EM789.43, cf. Hsch); σύμμαχον Τροίᾳ μολόντα Ῥῆσον οὐ φαύλῳ τρόπῳ, i. e. with no trivial force, E.Rh. 599;

    παρὰ φαῦλον ποιεῖσθαί τι D.H.Rh.4.2

    , cf. Lib.Or.14.26. Adv. -λως εὑρεῖν, τυχεῖν, Ar.Eq. 404 (troch.), 509 (anap.);

    φ. πάνυ Id.Lys. 566

    (anap.); φ. ἐκφυγεῖν to get off easily, Id.Ach. 215 (lyr.);

    φ. ἀποδράς Id.Th. 711

    (lyr.);

    φαυλότατα καὶ ῥᾷστα Id.Nu. 778

    ; οὔτι φαύλως ἦλθε with no trivial force, E.Ph. 112;

    φ. βοηθήσειν D.15.13

    ;

    φαύλως καὶ γλίσχρως παρείχοντο χρήματα Hell.Oxy.14.2

    ; τὰς ἐλπίδας φ. ἔχειν to be slight, Hdn.1.3.1.
    2 simple, ordinary,

    δίαιτα Hp.Fract.36

    , Art.49, Eur.Fr.213.4;

    σῖτα καὶ ποτὰ φαυλότατα X.Mem.1.6.2

    , cf. Hp. Vict.3.68 ([comp] Comp.); but freq. with sense poor, indifferent,

    στρατιά Th.6.21

    ; ἀσπίδες, τείχισμα, παρασκευή, Id.4.9.115, 6.31;

    ἱμάτιον X.

    l. c. Adv.

    -λως, διατρίβειν ἐν φιλοσοφίᾳ Pl.Tht. 173c

    ;

    μὴ φ. μηδὲ ἰδιωτικῶς Id.Lg. 966e

    .
    3 mean, bad,

    πρῆξις Democr.177

    ;

    λόγοι E. Andr. 870

    ,

    ψόγος Id.Ph.94

    (perh. both in signf. 1.1 and in 1.3);

    οὐ φ. ὄψις Pl.R. 519a

    ;

    φ. δόξα D.24.205

    ;

    τὰ πράγματ' ἐστὶ φ. Id.19.30

    ;

    φαῦλα διαπεπραγμένος Philem.229

    ;

    ὁ φαῦλα πράττων Ev.Jo.3.20

    ;

    μηδὲ πραξάντων τι ἀγαθὸν ἢ φ. Ep.Rom.9.11

    ;

    τὸ φ.

    evil,

    E.IT 390

    ; τὰ φ., opp. τὰ ἀγαθά, X.Smp.4.47; τύχη φ., opp. ἀγαθή, Arist.Ph. 197a26, cf. Metaph. 1065a35;

    τὴν πόλιν μηθὲμ φ. παθεῖν OGI765.35

    ([place name] Priene); κομίσασθαι.. εἴτε ἀγαθὸν εἴτε φ., of rewards and punishments, 2 Ep.Cor.5.10;

    φ. μαίωσις Sor.2.17

    , cf. 1.91, al.
    II of persons, low in rank, mean, common, E.Fr. 688; οἱ φαυλότατοι the commonest sort (of soldiers), Th.7.77; [γάμος] ὁ ἐκ τῶν φαυλοτέρων, opp. ἐκ μειζόνων, X.Hier.1.27, cf. Pl.R. 475b; of outward looks,

    αἱ φαυλότεραι

    the plainer ones,

    Ar.Ec. 617

    , cf. 626 ([comp] Comp., both anap.).
    2 inefficient, bad,

    διδάσκαλος S.Fr.771.3

    ; τὸ φ. καὶ τὸ μέσον καὶ τὸ πάνυ ἀκριβές the inefficient, the middling, and the perfect, Th.6.18; φ. αὐλητής, opp. ἀγαθός, Pl.Prt. 327c;

    τοξότης Id.Tht. 194a

    ;

    οὐ δὲ φαύλων ἀνδρῶν οὐδὲ τῶν ἐπιτυχόντων Id.Cra. 390d

    ; opp. σπουδαῖος, Isoc.1.1, Pl.Lg. 757a, etc.; esp. in point of education and accomplishments, opp.

    σοφός, οἱ γὰρ ἐν σοφοῖς φαῦλοι παρ' ὄχλῳ μουσικώτεροι λέγειν E.Hipp. 989

    , cf. Ph. 496, Ion 834, Pl.Smp. 174c, Alc.1.129a;

    τὸ πλῆθος τὸ -ότερον E.Ba. 431

    (lyr.); οἱ -ότεροι, opp. to οἱ ξυνετώτεροι, Th.3.37; οἱ φαυλότεροι γνώμην ib.83;

    τὰ γράμματα φαῦλοι Pl.Phdr. 242c

    (so in Adv.,

    φαυλοτέρως πεπαιδευμένοι Id.Lg. 876d

    ); generally, inferior, Id.Grg. 483c: c. inf.,

    φαῦλοι μάχεσθαι E.IT 305

    ; φ. λέγειν, φ. διαλεχθῆναι, Pl.Tht. 181b, Prt. 336c: of animals,

    φ. κύων D.26.22

    ;

    φαυλότατοι ἵπποι X.Mem.4.1.3

    .
    3 careless, thoughtless, indifferent, E.Med. 807:—esp. in Adv., φαύλως ἐκρίνατε judged lightly, A.Pers. 520;

    φ. εὕδειν E.Rh. 769

    ;

    οὐχ ὧδε φ. Id. Ion 1546

    ;

    φ. παραινεῖν

    off-hand,

    Id.HF89

    ;

    λόγισαι φαύλως μὴ ψήφοις ἀλλ' ἀπὸ χειρός

    off-hand, roughly,

    Ar.V. 656

    (anap.);

    φ. εἰπεῖν

    casually,

    Pl.R. 449c

    ; φ. φέρειν to bear lightly, E. IA 850, Ar.Av. 961.
    4 in good sense, simple, unaffected,

    φαῦλον, ἄκομψον, τὰ μέγιστ' ἀγαθόν E.Fr. 473

    (anap.), cf. D.L.3.63. Adv.

    -λως, παιδεύειν τινά

    by a very simple method,

    X.Oec.13.4

    ;

    φ. καὶ βραχέως ἀποκρίνασθαι Pl.Tht. 147c

    .
    5 of health, etc., φαύλως ἔχειν to be ill, Hp.Aph.2.32; φ. πράττειν to be in sorry plight, Men. Sam. 165;

    φ. ἔχει τὰ πράγματα D.10.3

    , al.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φαῦλος

  • 11 ἀρτύω

    ἀρτύω Od.4.771, [tense] impf.
    A

    ἤρτῠον Hom.

    (v. infr.), the only tenses in Hom.: [tense] fut. ἀρτύσω [ῡ] S.Fr. 1122: [tense] aor.

    ἤρτῡσα Hdt.1.12

    , Cratin. 303: [tense] pf. ἤρτῡκα ([etym.] κατ-) A.Eu. 473:—[voice] Pass., [tense] pf.

    ἤρτῡμαι Pherecr.

    , Eup., Hp., v. infr.: [tense] aor. ἠρτύθην [ῡ] Ruf. ap. Orib.4.2.4: in [dialect] Att. this Verb is chiefly used in compds. with κατά and ἐξ: (cf. ἀραρίσκω):—like ἀρτύνω, arrange, prepare, make ready, of things requiring skill or cunning, e.g. of a smith,

    τὰ δ' ἤρτυε Il.18.379

    ;

    σοὶ δὲ.. δόλον ἤρτυε Od.11.439

    ;

    τῷδ' ἤρτυεν.. ὄλεθρον 16.448

    , cf. 20.242;

    γάμον.. ἀρτύει 4.771

    ;

    ἤρτυσαν τὴν ἐπιβουλήν Hdt.1.12

    ;

    φόνον τινί Plb.15.25.2

    .
    II in culinary sense, dress savoury meat, season, S.Fr. 1122, Cratin.303;

    ἀ. τὰ ὄψα Arist.EN 1118a29

    :—[voice] Pass.,

    κίχλαι.. εἰς ἀνάβραστ' ἠρτυμέναι Pherecr.108.23

    ;

    ὄψῳ πονηρῷ πολυτελῶς ἠρτυμένῳ Eup.335

    ;

    τὰ πρὸς ἡδονὴν ἠρτυμένα Hp.VM14

    ;

    ἠρτυμένος οἶνος Thphr.Od.51

    .
    III administer property, Leg.Gort.12.32, IG5(2).3.27 (Tegea, iv B. C.), Epich.192.
    IV bequeath, Tab.Heracl.1.106.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀρτύω

  • 12 βασσάρα

    Grammatical information: f.
    Meaning: `fox' (Sch. Lyk. 771), `dress of bacchante's' (EM, AB, H.) from the skin of a fox; `bacchante' (Sch. Lyk. 771, EM), `impudent woman' (Lyk., EM).
    Derivatives: βασσάριον `fox' (Hdt. 4, 192; Libyan), βασσαρεύς name of Dionysos (Hor.), βάσσαρος = βάκχος (Orph.); denom. ἀνα-βασσαρέω `break forth in Bacchic frenzy' (Anacr.).
    Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin] Egypt.
    Etymology: Herodotus calls the word Libyan. This seems confirmed by the etymology with Egypt. wasar, Copt. bašor (Szemerényi, Gnomon 43 (1971) 660, without reference). Szemerényi further wants to maintain the connection with Hitt. wassuwar `clothing' for the dress; rejected by Neumann, Weiterleben (1961) 19, I think rightly so. Fur. 257 n. 36 notes that βάσσος = βασσάρα (EM) and that - αρ(ος) is a frequent Pre-Gr. suffix.
    Page in Frisk: 1,224

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βασσάρα

  • 13 μύκλος

    Grammatical information: adj.
    Meaning: `lascivious, debauched' (Archil. 183 as PN, Lyc. 771, H.), as adjunct of the pack-mule (Lyc. 816), also name of the ass itself? ( PTeb. 409, 7, Ip; written μοικ-, reading at all uncertain). After H. μύκλοι or μύκλαι are `black stripes at the neck and feet of an ass', after EM594, 18 and sch. Lyc. 771 μύκλος is properly `a callous fold at the neck of an ass'.
    Other forms: Cf. μύσκλοι below.
    Derivatives: Besides μυχλός, after H. Phocaean name of a breeder-ass, but also = σκολιός, ὀχευτής, λάγνης, μοιχός, ἀκρατής; cf. also μύσκλοι σκολιοί H.
    Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
    Etymology: As μυχλός may stand for *μυκσλός (Schwyzer 327), it may be identified with Lat. mūlus `mule', if from * mucslos; a deviating formation is shown by Alb. mušk `mule' as well as by the Slav. forms, e.g. ORuss. mъskъ, Russ. (CSlav.) mesk `mule' (from Illyrian ?). As the breeding of mules originates from Pontic Asia Minor (cf. on ὄνος), we have here prob. a wandering word. (Frisk adds that this makes genetic identitity of μυχλός and mūlus doubtful, which I do not think.) Further there is the unaspirated μύκλος with the (original?) meaning `black stripe etc.', which must be explained (Fur. 299 n. 25 thinks that this is a separate word.) -- Further details in W.-Hofmann s. mūlus, also Vasmer s. mesk. Thevariants, notably k\/ks and sk, are typical for Pre-Greek.
    Page in Frisk: 2,267-268

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μύκλος

  • 14 αἰών

    -ῶνος + N 3 25-72-74-348-231=750 Gn 3,22; 6,3.4; 13,15; Ex 12,24
    often stereotypical rendition of עולם; lifetime, life TobS 14,7; age, generation 1 Ezr 4,40; long space of time, age Ezr 4,15; eternity TobS 14,6; world? Wis 14,6; αἰῶνες the ages, eternity Tob 13,4
    ἀπ᾽ αἰῶνος of old Gn 6,4; ἀπὸ τοῦ αἰῶνος καὶ ἕως τοῦ αἰῶνος from age to age 1 Chr 16,36; δι᾽αἰῶνος
    for ever Dt 12,28; εἰς τὸν αἰῶνα for ever Gn 3,22; ἐξ αἰῶνος καὶ ἕως αἰῶνος of old or from long ago and forever Jer 7,7; εἰς τὸν αἰῶνα χρόνον for ever Jdt 15,10; εἰς αἰῶνα αἰῶνος for ever and ever Ps 18(19),10; ἕως (τοῦ) αἰῶνος for ever Gn 13,15; ἕως αἰῶνος οὐκ never, not ever Ps 48(49),20; πρὸ τῶν αἰώνων from eternity Ps 54(55),20; τὸν αἰῶνα Ai‛on, a cosmic deity? or the world? Wis 13,9
    *Is 17,2 καταλελειμμένη εἰς τὸν αἰῶνα abandoned for ever-עד עזבת for MT ערי עזבות deserted cities of;
    *Is 19,20 εἰς τὸν αἰῶνα for ever-ָלַעד for MT ְלֵעד as a witness; *Ez 32,27 ἀπὸ αἰῶνος of old-מעולם for MT מערלים of the un-circumcised; *Ps 47(48),9 εἰς τὸν αἰῶνα forever -עלמות for MT על־מות unto death; *Ps 89(90),8 ὁ αἰὼν ἡμῶν our age-עלמינו עולם for MT עלמנו עלם our hidden things, secret sins; *Jb 19,18 εἰς τὸν αἰῶνα for ever-עולם for MT עוילים young children; *Est 9,32 εἰς τὸν αἰῶνα onwards, for ever- האָָהְל for MT הלָּהֵאֶ these
    Cf. GILBERT 1973 34-35(Wis 13,9); LARCHER 1985 771-772(Wis 13,9; 14,9); LE BOULLUEC 1989
    176(Ex 15,18); PIETERSMA 1997, 188; SCHAPER 1995, 54-57; WOSCHITZ 1988, 52-54; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > αἰών

  • 15 πρωτότοκος

    -ος,-ον + A 75-42-4-7-5=133 Gn 4,4; 10,15; 22,21; 25,13.25
    firstborn (of pers.) Gn 10,15 (mostly rendition of בכר); id. (of Israel in a transferred sense, expressing a close relationship to the Lord) Ex 4,22; id. (of anim.) Gn 4,4; highest in rank, chief (of Israel’s king) Ps 88(89),28; τὰ πρωτότοκα the firstborn (as well of pers. as of anim.) Nm 18,15
    *1 Chr 8,38 πρωτότοκος αὐτοῦ his firstborn-וֹכֹרבְּ for MT וְֹּכרבּ Bocheru, see also 9,44; *1 Chr 26,6 τοῦ πρωτοτόκου (Ρωσαι) of his firstborn ( Rosai) transl. of ליםשׁהממ? (followed by translit. of its syn. ישׁרא (not in MT) heads of) for MT ליםשׁהממ chiefs
    see πρωτογενής, πρωτόγονος
    Cf. DOGNIEZ 1992, 213; FREY 1930, 385-390; HARL 1986a, 57.210; LE BOULLUEC 1989 155.231;
    MICHAELIS 1954b, 313-320; SPICQ 1978a, 771-773; WALTERS 1973 52-53.126; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > πρωτότοκος

  • 16 στοχάζομαι

    V 1-0-0-0-3=4 Dt 19,3; 2 Mc 14,8; Wis 13,9; Sir 9,14
    to reckon, to calculate [τι] (of a distance) Dt 19,3; to guess at [τινα] Sir 9,14; to have regard for [τινος] 2 Mc 14,8
    Cf. DOGNIEZ 1992, 232; GILBERT 1973 8.33-35; HELBING 1928, 143; LARCHER 1985, 770-771

    Lust (λαγνεία) > στοχάζομαι

  • 17 αἰνικτήρ

    A one who speaks darkly,

    αἰ. θεσφάτων S.Fr. 771

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἰνικτήρ

  • 18 αὐτοθελής

    A of one's own will, ib.9.79 (Leon.), 5.21 (Rufin.). Adv.

    - λῶς Eust. 771.20

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αὐτοθελής

  • 19 γάρ

    γάρ ([etym.] γε, ἄρα), causal Conj., used alone or with other Particles.
    I introducing the reason or cause of what precedes, for,

    τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν Il.1.56

    , etc.; but freq. in expl. of that wh. is implied in the preceding clause,

    πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα.. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον 2.118

    , etc.: hence,
    b in simple explanations, esp. after a Pronoun or demonstr. Adj.,

    ἀλλὰ τόδ' αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει 8.148

    , cf. Od.2.163; ὃ δὲ δεινότατον.. ὁ Ζεὺς γ. .. Ar.Av. 514;

    ὃ δὲ πάντων ἀδικώτατον ἔδοξε· τῶν γὰρ προγε γραμμένων ἠτίμωσε καὶ υἱούς Plu.Sull.31

    ; freq. in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης .. Th.1.8; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι .. Id.2.39, cf. D.20.10, etc.; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ. .. Hdt.2.58; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ. .. Th.1.2; δηλοῖ δέ μοι τόδε· πρὸ γ. .. ib.3.
    c to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα .. X.An.5.6.6, etc.
    d in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes,.., no,.., οὔκουν.. ἀνάγκη ἐστί;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, X.Cyr.2.1.7, cf. § 4 and 13; indicating assent,

    ἔχει γ. Pl.Phdr. 268a

    ; ἱκανὸς γ., ἔφη, συμβαίνει γ., ἔφη, Id.R. 502b, 502c,cf. Ap. 41a, etc.; οὔκουν δὴ τό γ' εἰκός.—οὐ γ.: Id.Phdr. 276c.
    2 by inversion, preceding the fact explained, since, as,

    Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί.. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι Il.7.328

    ; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος ([etym.] χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι.. ([etym.] ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.) , ποίει ὅκως .. Hdt.1.8. cf. 6.102, al.; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖν; Pl.Phd. 117a; the principal proposition is sts.
    b blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ ([etym.] κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι)

    εἶπε Hdt. 9.109

    , cf. 1.24, 4.149, 200, Th.1.72, 8.30.
    c attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ' εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν .., S.OT 255.
    d repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ. .. Id.OC 980, cf. Ant. 659 sq., 1255.
    3 in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied,
    a freq. in Trag. dialogue and Pl., when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ' ἐτόλμας τούσδ' ὑπερβαίνειν νόμους;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc., S.Ant. 450, cf. OT 102, etc.;

    καλῶς γὰρ αὐτὸς ἠγάνισαι Pl. Smp. 194a

    ; freq. in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινόν; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ .. ; [why,] could there be.. ? D.4.10; with negs., Ar.Ra. 262 τούτῳ γ. οὐ νικήσετε [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ., v. infr.11.1.
    b to confirm or strengthen something said, οἵδ' οὐκέτ' εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, E. Med. 1370: after an Exclamation,

    ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα S.OT 168

    (lyr.), cf. E.Hel. 857.
    c in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (sc. εἰ μὴ ἐπίστευον) X.An.7.6.33; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, Arist.Pol. 1280b8.
    4 in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκεν; why who hath sent thee? Il.18.182; πῶς γ. νῦν.. εὕδουσι; 10.424; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμοί; what, wilt thou.. ? A.Ch. 909: generally, after interrog. Particles, ἦ γ. .. ; what, was it.. ? S.OT 1000, 1039, etc.; τί γ.; quid enim? i. e. it must be so, Id.OC 539, 542, 547, etc.; τί γ. δή ποτε; D.21.44; also πῶς γ.; πῶς γ. οὔ;, v. πῶς.
    5 to strengthen a wish, c. opt., κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish ! E.Cyc. 261; cf. αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς.
    II joined with other Particles:
    1 ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ' ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ .. but [far otherwise], for.., Il.15.739; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ' αἵδ' ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for.., A.Th. 861; ἀλλ' οὐ γ. σ' ἐθέλω .. but [look out] for.., Il.7.242; in full,

    ἀλλ' οὐ γάρ σφιν ἐφαίνετο κέρδιον εἶναι μαίεσθαι προτ έρω, τοὶ μὲν πάλιν αὖτις ἔβαινον Od.14.355

    ;

    ἀλλ', οὐ γ. ἔπειθε, διδοῖ τὸ φᾶρος Hdt.9.109

    .
    2 γ. ἄρα for indeed, Pl.Prt. 315d, Smp. 205b.
    3 γ. δή for of course, for you know, Il.2.301,23.607, Hdt.1.34, 114, etc.; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, Pl.Tht. 187e, cf. 164d;

    οὐ γ. δή S.Ant.46

    , etc.
    4

    γ. νυ Od.14.359

    .
    5 γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, Il.15.232, Hdt.5.34, S.Ant. 489, 771, etc.; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, Pl.Tht. 170a;

    γ. οὖν δή Id.Prm. 148c

    , etc.; οὐ γ. οὖν ib. 134b; cf. τοιγαροῦν.
    6 γ. που for I suppose, esp. with negs., Id.R. 381c, Phd. 62d, etc.;

    οὐ γ. δήπου Id.Prt. 309c

    .
    7 γ. ῥα, = γὰρ ἄρα, Il.1.113, al.
    8 γ. τε, 23.156; also

    τε γ. D.19.159

    , Arist.Pol. 1333a2, al.
    9 γ. τοι for surely.., E.Hel.93, Supp. 564, etc.;

    οὐ γ. τοι Od.21.172

    , etc.; cf. τοιγάρτοι.
    B POSITION: γάρ prop. stands after the first word in a clause, but in Pocts it freq. stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ .. S.Aj. 764; χἠ ναῦς γὰρ .. Id.Ph. 527; τό τ' εἰκαθεῖν γὰρ .. Id.Ant. 1096; τὸ μὴ θέμις γὰρ .. A.Ch. 641, cf. 753: also in Prose, τὸ κατ' ἀξίαν γὰρ .. Arist. EN 1163b11: sts. for metrical reasons, where there is no such connexion, as third (A.Ag.222.729, S.Ph. 219 (all lyr.)), fourth (Ar.Av. 1545); in later Com. fifth (Men.462.2); sixth (Antiph.26.22); seventh (Men.Epit. 531, Pk. 170, Athenio 1.5); once sixth in S.,

    καιρὸς καὶ πλοῦς ὅδ' ἐπείγει γὰρ κατὰ πρύμναν Ph. 1451

    .
    2 inserted before the demonstr. , as νυνγαρί for νυνὶ γάρ; cf. νυνί.
    C QUANTITY: γάρ is sts. long in Hom. metri gr.,

    θήσειν γὰρ ἔτ' ἔμελλεν Il.2.39

    ;

    φωνῆς γὰρ ἤκουσα h.Cer.57

    .—In [dialect] Att. always short: Ar.Eq. 366, V. 217, Lys.20 are corrupt.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γάρ

  • 20 γυναικόκλωψ

    A stealer of women, Lyc.771.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γυναικόκλωψ

См. также в других словарях:

  • 771 — Années : 768 769 770  771  772 773 774 Décennies : 740 750 760  770  780 790 800 Siècles : VIIe siècle  VIIIe sièc …   Wikipédia en Français

  • 771 — Portal Geschichte | Portal Biografien | Aktuelle Ereignisse | Jahreskalender ◄ | 7. Jahrhundert | 8. Jahrhundert | 9. Jahrhundert | ► ◄ | 740er | 750er | 760er | 770er | 780er | 790er | 800er | ► ◄◄ | ◄ | 767 | 768 | 769 | …   Deutsch Wikipedia

  • -771 — Années : 774 773 772   771  770 769 768 Décennies : 800 790 780   770  760 750 740 Siècles : IXe siècle av. J.‑C.  VIII …   Wikipédia en Français

  • 771 — РСТ РСФСР 771{ 90} Бочки стальные сварные и закатные отремонтированные. Технические условия. ОКС: 55.140 КГС: Д82 Бочки и барабаны металлические Действие: С 01.01.91 Текст документа: РСТ РСФСР 771 «Бочки стальные сварные и закатные… …   Справочник ГОСТов

  • 771 — Años: 768 769 770 – 771 – 772 773 774 Décadas: Años 740 Años 750 Años 760 – Años 770 – Años 780 Años 790 Años 800 Siglos: Siglo VII – …   Wikipedia Español

  • 771 Naval Air Squadron — badge Active 1939 1955 1961 1964 1967–present Day Country …   Wikipedia

  • 771 Libera — is a minor planet orbiting the Sun.External links* [http://cfa www.harvard.edu/iau/lists/NumberedMPs.txt Discovery Circumstances: Numbered Minor Planets] …   Wikipedia

  • (771) Libera — Descubrimiento Descubridor J. Rheden, Viena, Austria Fecha 21 de noviembre de 1913 Nombre Provisional 1913 TO …   Wikipedia Español

  • 771 год — Годы 767 · 768 · 769 · 770 771 772 · 773 · 774 · 775 Десятилетия 750 е · 760 е 770 е 780 е · 790 е …   Википедия

  • 771-й отдельный сапёрный батальон — Войска: сухопутные Род войск: инженерные …   Википедия

  • 771-й отдельный инженерный батальон — Войска: сухопутные Род войск: инженерные …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»