-
21 braconner
vi••braconner sur les terres d'autrui — вторгаться в чужие владения; присваивать себе чужие права; ухаживать за чужой женой -
22 commission
f1) поручениеs'acquitter fidèlement d'une commission — точно исполнить поручениеaller aux commissions — ходить по поручениямenvoyer faire une commission — послать с поручениемcommission rogatoire юр. — судебное поручение••faire soi-même ses commissions разг. — не нуждаться в чужой помощи2) pl разг. покупки; дела3) ком. посредничество4) комиссияcommission d'enquête — следственная комиссия; канад. правительственная комиссия ( по изучению какого-либо вопроса)commission militaire — чрезвычайный военный трибунал5) воен. комендатура6) комиссия, договор комиссионера с комитентом8) назначение; приказ о назначении на должность; временное исполнение должностиcommission d'officier ист. — офицерский патент9) дет.la grosse [petite] commission — большие [малые] дела10) рел.(péché de) commission — согрешение11) юр. совершение ( правонарушения) -
23 couleur
f1) цвет, окраскаhomme de couleur — человек цветной расыjuger de qch comme un aveugle des couleurs погов. — разбираться как слепой в красках••prendre couleur — идти на ладvoir la couleur de... разг. — увидеть, как выглядит что-либоon n'en voit pas la couleur — этого никогда( и в глаза) не увидишьen dire de toutes les couleurs à qn разг. — такого наговорить кому-либоsous couleur de... loc prép — под видом, под предлогом2) pl цвет лицаprendre des couleurs — розоветь, становиться румянымreprendre des couleurs — ожить; снова посвежетьavoir de belles couleurs — иметь хороший цвет лицаchanger de couleur — измениться в лице, побледнеть, покраснетьcouleur locale — местный колоритcouleur du style — яркость, живость стиляavoir de la couleur — быть ярким, живописнымprendre une couleur tragique — принимать трагический характерpeindre l'avenir sous de belles couleurs — рисовать будущее в розовом свете4) жив. краскаappliquer les couleurs — наносить краски5) pl воен., мор. (государственный) флагrendre les honneurs aux couleurs, saluer les couleurs — салютовать знамениrentrer [amener] ses couleurs — спустить флагhisser les couleurs — поднять флагles couleurs nationales — государственный флаг; цвета национального флагаcouleurs fausses — чужой флаг••de toutes les couleurs перен. — всех мастейannoncer la couleur — 1) объявить козыри 2) выкладывать, говорить прямо; предупредить о своих намерениях7) полит. направление; мнение -
24 dépositaire
m, f1) депозитор2) консигнатор; посредник по продаже товаровdépositaire de la pensée — выразитель какой-либо мысли, носитель теории, ученияêtre le dépositaire d'un secret — хранить чужой секрет5)dépositaire de l'autorité ( publique) — представитель властиdépositaire public — публичный хранитель (лицо, распоряжающееся общественными деньгами, имуществом) -
25 écornifler
vt разг.угощаться, поживиться за чужой счёт, попользоваться -
26 écornifleur
m разг. (f - écornifleuse) -
27 écuelle
f1) мискаqui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné — на чужой каравай рта не разевай2) -
28 empiétement
m1) захват, присвоение (чужой территории, чужих прав); вторжение2) нанесение ущерба; незаконное вмешательство, нарушение ( прав)3) выход за пределы; наступление на...; распространение на... -
29 enclave
f2) вклинившаяся часть чужой территории; анклав4) ниша, стенной шкаф6) страна, не имеющая выхода к морю -
30 enclavé
-
31 four
m1) печь••il fait noir comme dans un four — темно хоть глаз выколи2) пекарня••faire (un) four — потерпеть неудачу, погореть; провалиться (о пьесе и т. п.) -
32 intrus
1. adj ( fém - intruse)1) чужеродный, чуждый, посторонний2. m (f - intruse)незаконно вторгшийся [вторгшаяся], чужой [чужая]; чужак; посторонний [посторонняя]; нежелательный элемент; самозванец [самозванка]; незваный [незваная], непрошеный [непрошеная] -
33 mangeoire
f1) кормушка••tourner le dos à la mangeoire — поступать неразумноs'engraisser à la mangeoire de qn — жить за чужой счёт2) разг. столовая -
34 rien
1. pronничто, ничего; сопоставляется с существительным или местоимением в конструкцияхrien ne l'égale — ничто с ним не сравнится; ему нет равного••je n'ai rien fait que ce qu'on m'a dit — я сделал только то, что мне велелиn'avoir rien à voir avec... — не иметь ничего общего с...rien à faire — ничего не поделаешь; нечего делатьn'en avoir rien à branler [à foutre, à battre] de qch прост. груб. — плевать на что-либоn'en faites rien! — ничего не предпринимайте!; ни в коем случае!cela n'est rien — это пустяки; это не имеет значенияil n'en est rien — ничего подобного, ничуть не бывалоne servir à [de] rien — не приводить ни к чему; ни на что не годитьсяil ne tint à rien qu'il ne le fît — он чуть не сделал этогоil n'a rien de... — в нём нет ничего от...rien du tout, rien de rien — совсем ничегоse déranger pour rien — беспокоиться из-за пустякаne... en rien — совершенноen moins de rien — очень быстро, в два счёта; в один миг; моментальноrien que... — толькоrien de moins que... — поистине, по-настоящемуdeux [trois] fois rien — пустяке) (в вопросительном предложении и после subjonctif) что-нибудь, что-либоy a-t-il rien de plus beau? — есть ли что-либо прекрасней?avant qu'il ait rien pu faire — прежде, чем он смог что-нибудь сделать2. m1) ничто, пустяк; незначительная доля2) pl пустякиperdre son temps à des riens — терять время на пустякиpour un rien, pour des riens — из-за пустяка (пустяков)3)un rien de... — немногоen un rien de temps — быстро, в два счётаcomme (un) rien — в два счёта, запросто; легко4)un rien, un rien du tout [rien-du-tout] — ничтожный человек; мошенник3. adv разг. -
35 séide
-
36 suite
f1) продолжениеsuite et fin — окончание (романа и т. п.)••la suite à demain! разг. — на сегодня хватит!2) следствие, последствиеdonner suite — 1) продолжать 2) дать ход; вести к последствиямdonner suite à un projet — провести проект в жизньsuite à... — ( в официальном письме) в ответ на...3) свита; кортеж4) ряд, вереница5) серия гравюр ( из одного произведения), серия ковров ( объединённых общей темой)7) уст. следование за кем-либоà la suite de... loc prép — 1) позади кого-либо; после чего-либо 2) из-за; вследствие чего-либо; в результатеmarcher à la suite de qn — идти за кем-либоse mettre à la suite de qn — занять место за кем-нибудьentraîner à sa suite — увлечь за собойà la suite loc adv — один за другимde suite loc adv — 1) подряд, один за другим 2) разг. тут жеpar suite loc adv — вследствие; следовательноpar la suite, dans la suite — впоследствииloc prép à la suite de..., par suite de... loc adv — в связи••prendre la suite de qn — пойти вслед за кем-либо; заменить кого-либо8) связь, последовательность9) ист. натуральная рента10) муз. сюита11) юр.droit de suite — 1) право преследования противника на чужой территории 2) право преследования долга (с заложенного имущества, находящегося у третьего лица) 3) право получения гонорара с публикуемых или исполняемых произведений12) преследование дичи ( на охоте)13) мат. последовательность -
37 usage
m1) обычай, обыкновениеusage ancien — старинный обычайusage reçu, usage bien établi — общепринятый обычайd'usage — обычный, положенный, принятый обычноc'est l'usage — так водится, так принятоil est dans l'usage, il est d'usage — принято...c'est un usage que... — обычно...les usages — правила поведения; деловые обыкновенияconforme aux usages — обычный, принятый; какой полагаетсяcontraire aux usages — неположенный, неподходящий, неправильный; непринятый; необычный2) привычка, навык, опыт; близкое знакомство с чем-либоl'usage du monde — знание светаmanquer d'usage — не уметь держать себяavoir l'usage — уметь держать себя3) употребление, пользование; применение; назначение ( чего-либо)avoir l'usage de qch — уметь пользоваться чем-либоfaire usage de... — применять, пользоваться, пускать в ходfaire mauvais usage — злоупотреблять; неправильно использоватьusage de faux юр. — использование подложного документаêtre en usage — быть в употреблении, употреблятьсяmettre en usage — ввести в употребление, пустить в оборотpasser en usage — войти в употреблениеhors d'usage — недействующий; неупотребляющийсяêtre hors d'usage — выйти из употребленияà l'usage — при использовании, по мере использованияà divers usages, à plusieurs usages — для разных надобностей, целейà [pour] l'usage interne [externe] — для внутреннего [наружного] употребленияà l'usage de... — предназначенный для...le bon usage — правильная речь, хороший язык5)(droit d')usage юр. — право пользования чужим имуществом; извлечение плодов из чужой недвижимости7) ист. -
38 забраться
1) pénétrer vi ( проникнуть); se faufiler, se couler dans ( пробраться); se glisser ( проскользнуть)забраться в чужой дом — pénétrer dans la maison d'un autreзабраться под одеяло — se glisser sous la couvertureзабраться на дерево — grimper à un arbre -
39 залезать
2) (забраться, проникнуть) разг. pénétrer vi; se glisser, se faufilerзалезать в воду — entrer dans l'eauзалезать в чужой сад — pénétrer ( или se glisser) dans le jardin d'autruiвор залез ко мне в карман — le voleur a glissé sa main dans ma poche•• -
40 залезть
2) (забраться, проникнуть) разг. pénétrer vi; se glisser, se faufilerзалезть в воду — entrer dans l'eauвор залез ко мне в карман — le voleur a glissé sa main dans ma poche••
См. также в других словарях:
Чужой-3 — Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
Чужой³ — Чужой 3 Alien³ Жанр фантастика Режиссёр Дэвид Финчер В главных ролях Сигурни Уивер Чарльз Даттон … Википедия
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, не свой, сторонний, собь другого, незнаемый, незнакомый; не родня, не наша семьи, не из нашего дома, нашего дома; | не нашей земли, иноземный. Свое берегу, а чужого не надо. Не наше дело, чужое. В чужой дом ни за чем зашел, чужую вещь… … Толковый словарь Даля
Чужой 4 — Чужой 4: Воскрешение Alien: Resurrection Жанр фантастика Режиссёр Жан Пьер Жёне Продюсер Уолтер … Википедия
ЧУЖОЙ — ЧУЖДЫЙ, ЧУЖОЙ. Книжно славянское чуждый и русское чужой выражали одни и те же значения в древнерусском языке (см. Срезневский, т. 3, с. 1550 1551). По видимому, круг значений восточнославянской формы чужой сильно расширился под влиянием… … История слов
чужой — Чуждый, чужеземный, чужестранный, иноземный, иностранный, заграничный, заморский, закордонный, зарубежный, внешний, экзотический; непричастный, (по)сторонний, побочный, придаточный, навязанный; пришлый, привходящий, пригульный, приезжий, залетный … Словарь синонимов
чужой — чужая, чужое. 1. Не мой или не наш, не свой (см. свой в 1 и 2 знач.), не собственный, принадлежащий другому, другим. Чужой дом. Чужая книга. «Чужое горе не болит.» Пословица. «Чужим умом не проживешь.» Пословица. «Собственный голос казался ему… … Толковый словарь Ушакова
ЧУЖОЙ-4 — «ЧУЖОЙ 4: ВОСКРЕШЕНИЕ ЧУЖОГО» (Alien Resurrection), США, Brandywine, 20th century fox, 1997. Фантастика, ужасы. Казалось, сюжет «Чужого» исчерпался финалом трилогии, где режиссер Дэвид Финчер, позволив монстру поселиться в теле главной героини,… … Энциклопедия кино
Чужой — Чужой ♦ Autrui Другой человек как самостоятельная личность; не мое второе «я» (alter ego), а чужое «я» («я», не являющееся мной). Следовательно, чужим может быть любой человек, при условии, что он человек. Чужой – потенциально и… … Философский словарь Спонвиля
ЧУЖОЙ — ЧУЖОЙ, ая, ое. 1. Не свой, не собственный, принадлежащий другим. Чужие вещи. Писать под чужим именем. Взять чужое (сущ.). Чужая сторона. Чужие края (чужбина). С чужих слов говорить, повторять (не зная самому, со слов других). С чужого голоса… … Толковый словарь Ожегова
ЧУЖОЙ-3 — «ЧУЖОЙ 3» (Alien 3) США Великобритания, 1992, 115 мин. Фантастика, фильм ужасов. 28 летний Дэвид Финчер, который прежде сотрудничал в группе создателей спецэффектов в компании Джорджа Лукаса, а потом приобрел широкую известность благодаря… … Энциклопедия кино