Перевод: с французского на русский

с русского на французский

чуждый

  • 1 чуждый

    БФРС > чуждый

  • 2 différent

    2) несходный; другой
    différent de... — отличный от...
    être différent de... — отличаться от...
    différent de par sa natureчуждый по самой своей природе
    je veux vous entretenir de différentes questions — я хочу поговорить с вами по ряду вопросов

    БФРС > différent

  • 3 étranger

    1. adj ( fém - étrangère)
    1) иностранный, иноземный
    2. m (f - étrangère)
    1) иностранец [иностранка]
    2) чужой, посторонний человек; чужак
    3)
    4) афр. гость [гостья]
    3. m
    à l'étranger — за границей, за границу
    de l'étrangerиз-за границы

    БФРС > étranger

  • 4 extérieur

    БФРС > extérieur

  • 5 inaccessible

    adj
    inaccessible à la crainteчуждый страху, бесстрашный
    un objectif inaccessible — недостижимая цель
    3) непостижимый; непонятный

    БФРС > inaccessible

  • 6 intrus

    1. adj ( fém - intruse)
    1) чужеродный, чуждый, посторонний
    2) уст. незаконно получивший должность, сан
    2. m (f - intruse)
    незаконно вторгшийся [вторгшаяся], чужой [чужая]; чужак; посторонний [посторонняя]; нежелательный элемент; самозванец [самозванка]; незваный [незваная], непрошеный [непрошеная]

    БФРС > intrus

  • 7 pur

    1. adj ( fém - pure)
    1) чистый, свободный от примеси
    ••
    pur de... — чистый, свободный от..., чуждый чего-либо
    3) настоящий, сущий
    intention pure — чистое, благое намерение
    5) непорочный, невинный
    6) правильный (о языке, произношении)
    7)
    2. m (f - pure)
    2) правоверный [правоверная]; верный [верная] партии

    БФРС > pur

  • 8 инородный

    БФРС > инородный

  • 9 наносный

    1) (о почве, песке) d'alluvion, alluvial, alluvien

    БФРС > наносный

  • 10 différent de par sa nature

    Французско-русский универсальный словарь > différent de par sa nature

  • 11 extérieur

    1. прил.
    1) общ. наружный, чуждый, не относящийся к (...), внешний
    2) пренебр. поверхностный, показной, чисто внешний
    2. сущ.
    1) общ. внешнее строение животного, наружность, облик, экстерьер, посторонний по отношению к (...), внешняя сторона (чего-л.), иностранные государства, внешность
    2) тех. киносъёмка на натуре, натурная киносъёмка, натурная съёмка, съёмка на натуре, натура
    3) кино. натурные съёмки, натурный кадр
    4) психол. внешняя среда, внешний мир
    5) выч. внешнее оборудование, внешнее устройство

    Французско-русский универсальный словарь > extérieur

  • 12 inaccessible à la crainte

    прил.
    общ. бесстрашный, чуждый страху

    Французско-русский универсальный словарь > inaccessible à la crainte

  • 13 intrus

    1. прил.
    общ. незаконно вторгшаяся, незваный, непрошеный, посторонний, чуждый, чужой, незаконно вторгшийся, чужеродный
    2. сущ.
    1) общ. нежелательный элемент, посторонний элемент, самозванец, чужак
    2) устар. незаконно получивший сан, незаконно получивший должность
    3) образ. лишний предмет (одушевленный или неодушевлённый) ((â òåñòàõ äôà äåòåé) Les élèves doivent trouver les 3 intrus parmi les animaux de la ferme illustrés.)

    Французско-русский универсальный словарь > intrus

  • 14 pur de

    прил.
    общ. (...) чистый, (...) свободный от (...), (...) чуждый (чего-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > pur de

  • 15 étranger

    1. сущ. 2. гл.
    1) общ. враг, гостья, иноземный, непричастный, посторонний, посторонний человек, зарубежный, безучастный, зарубежье, инородный, не имеющий отношения, чужак, чужбина, гость, чуждый, чужой, иностранец, иностранный
    2) путеш. весь мир, кроме стран Европейского союза (употребляется в таком значении довольно часто, например: en Europe o[sub iii] я l'эtranger)

    Французско-русский универсальный словарь > étranger

  • 16 étranger de par leur classe sociale

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > étranger de par leur classe sociale

  • 17 M

       1931 – Германия (99 мин)
         Произв. Nero-Film
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Tea фон Харбоу, Фриц Ланг, Пауль Фалькенберг, Эмиль Хаслер, Адольф Янсен по мотивам статьи Эгона Якобсона
         Опер. Фриц Арно Вагнер
         Муз. Григ
         В ролях Петер Лорре (= Питер Лорри) (убийца), Отто Вернике (инспектор Ломан), Густав Грундгенс (предводитель воров), Эллен Видманн (мадам Бекманн), Инге Ландгут (Эльзи Бекманн), Эрнст Шталь-Нахбаур (префект полиции), Фриц Штайн (министр), Теодор Лоос (комиссар Гробер), Фридрих Гнасс (взломщик), Фриц Одемар (жулик), Пауль Кемп (вор-карманник), Тео Линген (мошенник), Георг Йон (слепой продавец воздушных шаров).
       Загадочный убийца, лишивший жизни уже 7 маленьких девочек, наводит страх на жителей Берлина. Эльзи Бекманн, которую убийца застает за игрой в мячик, становится 8-й жертвой. Полиция устраивает новые обыски, следственные эксперименты, допросы, облавы – но результатов нет. Между тем ежедневные облавы вредят преступному миру. Главы разных преступных синдикатов объединяются, чтобы действовать сообща. Одновременно полицейские чины на совещании обсуждают новые меры. Преступники устанавливают наблюдение за всеми детьми в городе. На каждого нищего возлагается ответственность за несколько улиц. Инспектор Ломан, изучивший досье всех пациентов психиатрических клиник, выпущенных на свободу за последние 5 лет, совершает обыск в доме некоего Ганса Беккерта (он и есть убийца). Слепой торговец, продавший убийце воздушный шар для маленькой Эльзи, узнает его по свисту. Он указывает убийцу одному бандиту; тот следует за ним и незаметно выводит мелом на его плече букву «М». Бандиты следят за убийцей, неся вахту посменно. Девочка (которую убийца, несомненно, наметил в жертвы) показывает, что на спине у него пятно. Убийца видит букву «М» и понимает, что его выследили. Он прячется в здании некоей конторы и остается там на всю ночь.
       С наступлением ночи бандиты оцепляют район, связывают охранников и обыскивают здание вдоль и поперек. Наконец они находят убийцу на чердаке. Охранник приводит в действие сигнализацию, и бандитам приходится бежать от полиции вместе с пленником. Бандит Франц остается в здании и попадает в руки полицейских. Инспектор Ломаy допрашивает Франца и, убедив его в том, что при нападении был убит охранник, заставляет во всем признаться.
       На заброшенной фабрике преступный мир устраивает суд над убийцей. В свое оправдание тот заявляет, что не может не убивать. Над ним тяготеет проклятие – а судящие его бандиты свободны в своем выборе и могут не совершать злодеяний. Убийце даже предоставлен адвокат; он ссылается на невменяемость клиента и настаивает, чтобы убийцу передали заботам врачей. Однако все требуют казни. Полиция, следуя указаниям Франца, врывается на фабрику и арестовывает убийцу. Женский голос за кадром произносит: «Нам надо лучше смотреть за нашими детьми».
        Долгое время М был самым знаменитым фильмом Ланга; его ценили за выбранную тему, потрясающую игру Петера Лорре и визуальный стиль режиссера. Ланг выбрал на главную роль Петера Лорре, новичка в мире кинематографа, после триумфального успеха актера в пьесе Ведекинда «Пробуждение весны», где Лорре исполнял роль 14-летнего подростка. М относится к т. н. бледному периоду Фрица Ланга. Располагаясь между угольно-черной экспрессионистской палитрой и стальной серой расцветкой американского периода, бледный период также включает в себя фильмы Завещание доктора Мабузе, Das Testament des Dr Mabuse, 1931, и Лилиом, Liliom, 1934 – единственную французскую картину Ланга.
       С приходом в кинематограф звука Ланг начал попытки более глубоко и реалистично заглянуть в психологию своих героев. В отличие от титанов преступного мира из более ранних немых фильмов Ланга, Ганс Беккерт, убийца детей – преступник, растворившийся в толпе, «обычный» по образу жизни, поведению и социальной принадлежности. Эта заурядность делает его еще более неуловимым и страшным. Филипп Демонсаблон справедливо заметил: «М выводит на экран героя совершенно непостижимого, знакомство с ним только сгущает тайну. Во всех своих проявлениях – жестах, словах, поступках – он остается инородным, еще более удаляясь в какой-то глубоко чуждый нам мир» («Cahiers du cinéma», № 99, 1959). Понять его невозможно – а значит, невозможно и осудить: разве что как радикальный образ человеческого удела. Действительно, Беккерт принадлежит к особому роду героев Ланга, раздавленных гнетом судьбы, которая управляет их судьбами. Но здесь судьба повелевает даже инстинктами героя: она живет внутри него, а потому еще более жестока.
       Однако было бы ошибкой ограничивать интерес к фильму характером его главного героя (который, кстати, присутствует на экране сравнительно мало). Значительная часть действия посвящена тому, как общество реагирует на раковую опухоль в виде убийцы: тут Ланг рисует показательный образ Германии накануне прихода нацизма. По этому поводу Ланг описывает 2 маленьких закрытых сообщества – полицию и преступный мир, – которые начинают действовать параллельно друг другу, что особо подчеркивает режиссер. Фильм похож на репортаж об их совместных действиях. Со скрытой язвительной иронией Ланг допускает, что преступный мир действует гораздо эффективнее полиции и быстрее достигает цели (розыск и поимка убийцы), поскольку более заинтересован в ней и лучше организован. Портрет этих сообществ отражает один из ключевых мотивов творчества Ланга: западни, которую в данном случае устраивают сообща все члены некоей социальной группы, чтобы поймать в нее одного человека. Каким бы чудовищем ни был этот человек, при таких условиях он невольно напоминает несчастную жертву; неоднозначность авторского взгляда (который становится и нашим взглядом) добавляет глубины главному персонажу.
       М, первый звуковой фильм Ланга, наглядно показывает, что режиссер не отказался от приемов, формировавших всю силу немого кинематографа (визуальные эффекты, литоты, параллельный монтаж и др.), в то же время пытаясь превратить звук в техническое средство, придающее действию экспрессивность и достоверность (обратите внимание, как Ланг использует мелодию Грига из «Пер Гюнта», которая выдает угрожающее присутствие убийцы и помогает его опознать. Мелодию должен был насвистывать Петер Лорре, но, похоже, за него пришлось насвистывать Лангу, поскольку Лорре оказался на это не способен). Звук также усиливает действие визуального приема умолчания (мать маленькой Эльзи зовет ее в пустых декорациях) и создает в пространстве фильма дополнительный, очень тревожный эффект отсутствия и пустоты. Общая конструкция повествования не столь совершенна, как в более поздних американских картинах Ланга (напр., слишком большое внимание уделяется эпизодам с Ломаном). Немного скомканный по темпу (надо отметить, что мы не имеем доступа к изначальной версии продолжительностью в 117 мин), фильм раскрывает свою силу и гениальность на уровне отдельных эпизодов и последовательностей сцен (напр., параллельный показ совещания в полиции и собрания глав преступного мира или же финальный процесс).
       N.B. Ремейк Джозефа Лоуси (1951), сделанный для того же продюсера (Сеймура Небенцаля), не заслуживает того поношения, что выпало на его долю. Эта картина обладает большой жизненной силой и вписывается в контекст нуара благодаря своим городским пейзажам. Кроме того, достойна уважения попытка Лоуси глубоко проникнуть в сущность главного героя (эту роль исполняет Дэйвид Уэйн).
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги 99-мин версии опубликованы в журнале «L'Avant-Scène», № 39 (1964); на англ. языке – в серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, London, Lorrimer, 1968). Повторный выпуск в том же издательстве – в сборнике «Шедевры немецкого кино» (Masterworks of the German Cinema, 1973). Мишель Мари посвятил фильму отдельный том новой серии «Синопсис» (Synopsis, Nathan, 1989). Превосходный фотоальбом опубликован «Французской синематекой» и издательством «Éditions Plume», 1990.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > M

  • 18 Western Union

     «Западный Союз»
       1941 – США (95 мин)
         Произв. Fox (Гарри Джо Браун)
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Роберт Карсон по одноименному роману Зэйна Грея
         Опер. Эдвард Кронджейгер, Аллен М. Дэйви (Technicolor)
         Муз. Дэйвид Баттолф
         В ролях Роберт Янг (Ричард Блейк), Рэндолф Скотт (Вэнс Шоу), Дин Джаггер (Эдвард Крейтон), Вирджиния Гилмор (Сью Крейтон), Джон Кэррадин (Док Мёрдок), Слим Саммервилл (Герман), Чилл Уиллз (Гомер), Бартон Маклэйн (Джек Слейд), Расселл Хикс (губернатор), Виктор Киллиан (Чарли), Майнор Уотсон (Пэт Гроган).
       1860-е гг. Компания «Западный Союз» проводит телеграфную линию через весь Дикий Запад от Омахи до Солт-Лейк-Сити. Авантюрист Вэнс Шоу, незадолго перед тем принявший участие в ограблении банка, спасает работника компании Эдварда Крейтона, раненного посреди пустыни. Чуть позже в Омахе Крейтон нанимает Вэнса разведчиком для «Западного Союза». У Крейтона есть сестра Сью; за ней одновременно ухаживают Вэнс и щеголь Ричард Блейк, работающий инженером на линии. После ухода рабочих из лагеря пропадает домашний скот. В краже обвиняют индейцев. Вэнс придерживается иного мнения. Он находит воров: это белые люди, переодетые индейцами – бывшие сообщники Вэнса, бандиты знаменитого Джека Слейда. Они делают вид, будто воюют за конфедератов, но это лишь предлог для того, чтобы набить карманы. Вэнс не может выдать бывших друзей. Он возвращается в лагерь и хочет подать в отставку, но Крейтон не принимает ее.
       Настоящие индейцы по наущению белых бандитов нападают на главный лагерь компании. После боя среди убитых индейцев находят ряженого. Крейтон вынужден выкупить лошадей, принадлежащих компании, у Слейда, который утверждает, будто законно приобрел их у индейцев. Вэнс, Крейтон и Блейк ведут переговоры с племенем сиу, чтобы добиться разрешения провести телеграфную линию через их земли. Они добиваются своего хитростью, сильно впечатлившей индейцев: электрические провода бьют током индейцев, стоящих в воде, но не причиняют никакого вреда белым людям (стоящим на сухой земле). Джек Слейд выманивает Вэнса из лагеря, который тут же поджигают его люди. Чуть позже Крейтон допрашивает Вэнса, которому удалось вырваться из рук бандитов, почему его не было, и увольняет его. Вэнс передает ему через Блейка, что Джек Слейд – его брат. Слейд и Вэнс бьются на дуэли: Слейд убивает брата, но вслед за тем и его убивает Блейк. Через некоторое время линия полностью достроена.
         2-й из 3 вестернов Ланга. Фильм важен тем, что в нем Ланг впервые встраивает элементы своего личного мира в жанр, совершенно ему чуждый. Ярость, Fury и Живёшь только раз, You Only Live Once были достаточно амбициозны и оригинальны, чтобы в них сразу и безошибочно можно было распознать фильмы Ланга. С «Западного Союза» для прославленного изгнанника немецкого экспрессионизма начинается своеобразное путешествие через пустыню, период почти полной анонимности, который, за редчайшими исключениями ( Женщина в окне, The Woman in the Window; Палачи тоже умирают, Hangmen Also Die), продлится до конца его пребывания в США. Именно в этот период талант Ланга достигает расцвета, а его искусство – наивысшего совершенства. Здесь в рамках «положительного», эпического вестерна в стиле Де Милля и даже Форда, Ланг делает акцент на герое (Рэндолф Скотт), жертве собственной судьбы и родственных связей, чье стремление к искуплению приведет к трагическому краху. Кадры со связанным Рэндолфом Скоттом, который, превозмогая страшную боль, пережигает веревки на костре, а также сцена его поединка с братом гармонично вписываются в длинную фатальную сагу всего творчества Ланга. Тем не менее, судьба героя знаменательно и выразительно нарушает традиционную структуру фильма: хэппи-энда не будет, поскольку герой Скотта погибает и, с другой стороны, Ланг отказывается в финале от ожидаемого союза героев Роберта Янга и Вирджинии Гилмор. Финальные сцены вызывают тревогу, хотя по логике в конце должны праздновать окончание работ на линии; и в этом фильм становится лишь еще более характерным для Ланга. Даже юмор, вещь необходимая в этой разновидности вестернов, приобретает фирменные черты Ланга и концентрируется в образе повара, сыгранного Слимом Саммервиллом. Своеобразно дополняя героя Скотта, повар весь фильм пытается бежать из лагеря, но каждый раз его ловят рабочие, которые очень любят хорошо поесть и не хотят расставаться с кормильцем.
       N.B. Джин Фоулер-мл., один из монтажеров фильма (не упомянутый в титрах), рассказал, какое впечатление оказали на него методы Ланга: «Мне повезло поработать с ним на подготовительном периоде некоторых его фильмов, и благодаря этому я понял, насколько важна предварительная работа. Мало того, что каждый план должен быть просчитай во всех подробностях, – он еще должен встраиваться в общую концепцию фильма. В построении плана (и даже в его освещении) должно учитываться его драматургическое содержание. Детали хороши, лишь когда они гармонично вписываются в общий ансамбль», (цит. по: Alfred Eibel, Fritz Lang, Présence du cinéma, 1964, переиздание – Flammarion, 1989). Ланг использовал огромные средства, предоставленные студией «Fox» (цветная пленка, 56 съемочных дней, группа из 255 человек), чтобы утолить свою тягу к тщательности и достоверности. Реализм фильма стал одним из факторов, превративших его в антиэпос.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Western Union

См. также в других словарях:

  • чуждый — См …   Словарь синонимов

  • ЧУЖДЫЙ — ЧУЖДЫЙ, чуждая, чуждое; чужд, чужда, чуждо (книжн.). 1. только полн. То же, что чужой в 1 знач. (устар.). «Онегин был готов со мною увидеть чуждые страны.» Пушкин. «Однажды, близ кагульских вод, мы чуждый табор повстречали.» Пушкин. 2. кому чему …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧУЖДЫЙ — ЧУЖДЫЙ, ая, ое; чужд, чужда, чуждо, чужды и чужды. 1. Далекий (в 3 знач.), не имеющий ничего общего с кем чем н., инородный. Чуждая идеология. Чуждые взгляды. 2. Лишённый чего н., какого н. (обычно отрицательного) свойства (книжн.). Человек, ч.… …   Толковый словарь Ожегова

  • ЧУЖДЫЙ — См. ЧУЖОЙ В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • чуждый — чуждый, кратк. ф. чужд, чужда (не рекомендуется чужда), чуждо, чужды и допустимо чужды; сравн. ст. не употр …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • чуждый — инородный — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы инородный EN foreign …   Справочник технического переводчика

  • чуждый — прил., употр. сравн. часто Морфология: чужд, чужда, чуждо, чужды и чужды; нар. чуждо 1. Чуждым вы называете то, что вы считаете чужим, далёким от того, что для вас является родным, привычным, знакомым. Чуждая культура. | Чуждые обычаи, нравы. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • чуждый — • абсолютно чуждый • глубоко чуждый • совершенно чуждый …   Словарь русской идиоматики

  • чуждый — кому чему, для кого чего и чего. 1. кому чему и для кого чего (далекий по духу, несвойственный). Чуждые нам (для нас) взгляды. Но я нахожу, что уж и так слишком долго вращался в чуждой для меня сфере (Тургенев). [Варвара Васильевна] всем, даже… …   Словарь управления

  • чуждый — ая, ое; чужд, чужда/, чу/жды 1) устар. Чужой. А князь тем ядом напитал свои послушливые стрелы и с ними гибель разослал соседям в чуждые пределы (Пушкин). 2) (кому/чему, для кого/чего) Не имеющий ничего общего с кем л., далекий от кого л. или… …   Популярный словарь русского языка

  • чуждый всего земного — чуждый всего житейского, идеальный, возвышенный, неземной, чистый Словарь русских синонимов. чуждый всего земного прил., кол во синонимов: 5 • возвышенный (44) • …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»