-
41 nehmen
* vt1) брать, взять; хватать; принимать; приобретатьwoher nehmen und nicht stehlen? — разг. где же это взять?die Lampe vom Tisch nehmen — взять ( убрать) лампу со столаnimm dir den Teller nicht so voll! — не накладывай столько на свою тарелку!er nahm sich (D) etwas von der Wurst — он взял кусочек ( немного) колбасы ( за столом)ein Kind auf den Schoß ( auf den Arm) nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колени ( на руки)eine Decke über die Füße nehmen — набросить одеяло ( полость) на ногиein Tuch um die Schultern nehmen — накинуть платок на плечиich habe meinen Großvater zu mir genommen — я взял своего деда к себе (жить)er nahm kein Geld dafür — он не брал за это денег; он делал это бесплатноwas nehmen Sie dafür? — сколько вы за это возьмёте (денег)?Waren auf Kredit nehmen — брать ( покупать) товары в кредитetw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение; взять что-л. себе, присвоить что-л.; спрятать у себя что-л.j-n beim Kragen nehmen — схватить кого-л. за шиворотj-n an ( bei) der Hand nehmen — взять ( схватить) кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеsich (D) eine Frau nehmen — женитьсяj-n zur Frau nehmen — жениться на ком-л.j-n zum Mann nehmen — выйти замуж за кого-л.etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя( под свою ответственность)etw. auf seinen Eid nehmen — подтверждать что-л. под присягойein Hindernis nehmen — взять ( преодолеть) препятствиеer nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde — он взял поворот со скоростью 60 километров в часder Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang — машина взяла подъём на второй передачеj-n zu nehmen wissen — уметь обращаться с кем-л., знать подход к кому-л.(eine) Arznei ( Medizin) nehmen — принимать лекарство (внутрь)j-m das Brot nehmen — лишить кого-л. куска хлебаj-m seine Ehre nehmen — обесчестить кого-л.das nahm ihm den Mut — это его обескуражило, это лишило его мужестваj-m seinen (guten) Namen nehmen — лишить кого-л. доброго имениj-m alle Rechte nehmen — лишать кого-л. всех правdamit ist der Sache aller Reiz genommen — это лишает дело всякого интересаeiner Sache (D) die Spitze ( den Stachel) nehmen — лишить что-л. остроты; обезвредить что-л.man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen — нельзя отнимать у человека надеждуdas lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь; на этом я настаиваю; этим я обязательно воспользуюсь; я не премину сделать этоeinen Anwalt nehmen — приглашать адвокатаeinen Lehrer nehmen — приглашать( брать) учителя ( репетитора)6) воспринимать, понимать, рассматривать (как что-л.)wie man's nimmt — смотря по тому, как к этому относиться; это зависит от подхода; это можно понимать по-разномуj-n so nehmen, wie er ist — принимать кого-л. таким, какой он естьj-n nicht (zu) ernst nehmen — не принимать кого-л. всерьёз, не придавать (слишком) большого значения кому-л. ( чьим-л. словам, поступкам)etw. (für) ernst nehmen — принимать что-л. всерьёз, серьёзно относиться к чему-л.alles zu schwer nehmen — слишком серьёзно относиться ко всему; болезненно на всё реагироватьj-n nicht für voll nehmen — считать кого-л. неполноценным, не принимать кого-л. всерьёзnehmen wir den Fall, daß... — допустим, что...streng genommen — строго говоряim Grunde genommen — собственно говоряdas soll man sich (D) nicht so zu Herzen nehmen — это не стоит принимать так близко к сердцуman weiß nicht, wofür man ihn nehmen soll — не знаешь, как к нему и относиться7)sich (D) die Freiheit nehmen — позволить себе, осмелиться (сделать что-л.)ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche — я выкраиваю время на посещение театров8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbschied nehmen (von D) — прощаться (с кем-л.)den ( seinen) Abschied nehmen — уйти в отставкуAbstand nehmen (von D) — воздержаться (от чего-л.)einen Aufschwung nehmen — переживать подъём; бурно развиватьсяein Bad nehmen — принимать ванну; купатьсяEinsicht in etw. (A) nehmen — ознакомиться ( с документами)seinen Lauf nehmen — развиваться ( протекать) своим порядком( как обычно)Rache nehmen (an D für A) — отомстить (кому-л. за что-л.)Rücksicht nehmen (auf A) — считаться (с кем-л., с чем-л.)etw. in Angriff nehmen — приступить к чему-л.; приступить к обработке чего-л.etw. in Empfang nehmen — принимать что-л. (при вручении, передаче)j-n in Schutz nehmen — взять кого-л. под защитуetw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. как поводомvon etw. (D) Kenntnis nehmen — принять что-л. к сведению; узнать о чём-л.••er nimmt's von den Lebenden (weil er von den Toten nicht nehmen kann) — разг. он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять)die beiden werden sich nicht viel nehmen ≈ разг. два сапога пара -
42 passen
1. vi1) быть впоруder Anzug paßt ihm wie angegossen — костюм сидит на нём как влитой2) быть к лицу, идти3) подходить, годитьсяdas paßt nicht hierher — это сюда не подходит; этому здесь не местоdas paßt mir nicht — это меня не устраивает, это мне не подходитdas konnte ihm so passen! — пренебр. его-то это, конечно, устроило бы!es mag passen oder nicht — кстати или некстатиdies Wort paßt auch auf ihn — эти слова применимы также и к немуdiese Arbeit paßt gerade für ihn — эта работа как раз для негоeine solche Handlung paßt nicht zu seinem Charakter — подобный поступок противоречит его характеруer paßt nicht zum Lehrer — разг. он не годится в учителя5) спорт. передавать ( мяч), пасовать6) полигр. приводить2. vt уст. 3. (sich)das paßt sich nicht — это неприлично, это не принято -
43 Pflichtstunden
plобязательные часы нагрузки учителя -
44 Probelektion
f -
45 reif
adj1) спелый; зрелый (тж. перен.)das reife Alter — зрелый возрастdas Ergebnis fiel ihm als reife Frucht in den Schoß — перен. успех достался ему без всяких усилий, успех сам пришёл к немуdie reifere Jugend — дети старшего школьного возраста; люди не первой молодостиder Plan ist noch nicht reif — план ещё не созрел (окончательно); план ещё не принял окончательную формуdie Sache ist noch nicht reif zur Entscheidung — это дело ещё не созрело для решенияseine Erfahrungen haben ihn für diese Arbeit reif gemacht — благодаря своему опыту он приобрёл качества, необходимые для этой работыer ist reif zum Lehreramt — он ( вполне) подготовлен для работы в качестве учителяer ist reif für den Galgen — разг. по нём давно верёвка плачетer ist reif fürs Irrenhaus — разг. ему место в сумасшедшем доме -
46 Schar
I f =, -enin (dichtgedrängten) Scharen stehen — стоять толпамиin hellen Scharen herbeiströmen — валить валом, стекаться целыми толпами3) отряд; отделение ( в войсках СС фашистской Германии)II n -(e)s, -e, f =, -en -
47 Schulgemeinde
fколлектив ( общественность) школы (родители, учителя и учащиеся) -
48 Studiendirektor
m4) уст. заместитель директора полной средней школы -
49 Studienrat
mштудиенрат (звание учителя полной средней школы; ФРГ) -
50 Studienreferendar
mштудиенреферендар (учитель, сдавший первый государственный экзамен и готовящийся к экзамену на звание штудиенрата - учителя полной средней школы; ФРГ) -
51 Studienseminar
nучительская семинария (готовящая к сдаче второго государственного экзамена на звание штудиенрата - учителя полной средней школы; ср. Studienreferendar) -
52 Stundensoll
-
53 Überstunde
f, б. ч. plсверхурочная работа; сверхурочные часы; часы сверхштатной нагрузки (напр., у учителя)Überstunden leisten( machen) — работать сверхурочно -
54 Vorbereitungsdienst
m(двухгодичная) педагогическая практика (в порядке подготовки к сдаче второго экзамена, дающего право занимать место учителя в школе повышенного типа)im Vorbereitungsdienst sein — проходить стажировку ( об учителе) -
55 wirken
1. vi1) действоватьfür j-n wirken — действовать в интересах кого-л.2) ( auf A) (воз)действовать, влиять, оказывать влияние ( воздействие) (на кого-л., на что-л.)die Arznei wirkte — лекарство подействовалоdies(es) Wort wirkte — это слово возымело своё действиеals Beispiel wirken — служить( вдохновляющим) примером3) работать2. vt1) ткать; вязать2) делать, творить -
56 Anderer Fehler sind gute Lehrer
прил.Универсальный немецко-русский словарь > Anderer Fehler sind gute Lehrer
-
57 Bakel
-
58 Beobachtungsbogen
сущ.2) юр. анкета наблюдений3) экон. ведомость регистрации результатов наблюдения, журнал регистрации результатов наблюдения, листок регистрации результатов наблюдения -
59 Elementarlehrerberuf
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Elementarlehrerberuf
-
60 Hospitation
сущ.общ. посещение уроков учителя (для контроля, обмена опытом и т. п.), стажировка, посещение урока (другим преподавателем или студентом педагогического учебного заведения, стажёром)
См. также в других словарях:
УЧИТЕЛЯ И УЧЕНИКИ — Кого боги хотят покарать, того они делают педагогом. Сенека Многому я научился у своих наставников, еще большему у своих товарищей, но больше всего у своих учеников. Талмуд Я плачу учителю, но учат моего сына его соученики. Ралф Эмерсон При… … Сводная энциклопедия афоризмов
УЧИТЕЛЯ ЦЕРКВИ — почетное имя (лат. doctor ecclesiae), данное католич. церковью заслуженным ученым. К учителям церкви относятся греч. отцы церкви: Афанасий (296 373), Василий Великий, Григорий Богослов, Иоанн Златоуст; рим. отцы церкви: Амвросий Майландский,… … Философская энциклопедия
УЧИТЕЛЯ ЦЕРКВИ — мыслители, удостоенные Ватиканом почетным именем ‘doctor ecclesiae’. Греческие отцы церкви У.Ц. Афанасий (296 373), Василий Великий, Григорий Богослов (330 390), Иоанн Златоуст (347 407); римские отцы церкви У.Ц. Амвросий Медиоландский (340 397) … История Философии: Энциклопедия
УЧИТЕЛЯ ЦЕРКВИ — заслуженные мыслители, удостоенные Ватиканом почетным именем «doctor ecclesiae». Греческие отцы церкви У.Ц. Афанасий (296 373), Василий Великий (330 379), Григорий Богослов (330 390), Иоанн Златоуст (347 407); римские отцы церкви У.Ц. Амвросий… … Новейший философский словарь
Учителя церкви — Учителей церкви принято изображать с книгами в руках (на изображении Исидор Севильский). Учитель Церкви (лат. doctor ecclesiae) почётное звание, с 1298 г. даваемое католической церковью заслуженным богословам. Наиглавнейшим из них («князем… … Википедия
Учителя — Заработок физическим трудом … Сонник
УЧИТЕЛЯ ЦЕРКВИ — мыслители, удостоенные Ватиканом почетным именем doctor ecclesiae . Греческие отцы церкви У.Ц. Афанасий (296 373), Василий Великий, Григорий Богослов (330 390), Иоанн Златоуст (347 407); римские отцы церкви У.Ц. Амвросий Медиоландский (340 397),… … История Философии: Энциклопедия
Учителя ("Ревизор") — Смотри также Они, конечно, люди ученые и воспитывались в разных коллегиях, говорит городничий, но имеют очень странные поступки, натурально неразлучные с ученым званием … Словарь литературных типов
День учителя — День учителя профессиональный праздник работников сферы образования. Содержание 1 В России и странах бывшего СССР 2 В других странах (на сегодня) … Википедия
ИЗЛОЖЕНИЕ УЧИТЕЛЯ — реализуется в форме беседы, лекции, рассказа, объяснения, инструктажа, монологич. вставок учителя во время самостоят. работы школьников и комментариев к их ответам. Вербальные методы обучения преобладали в практике школы до кон. 19 в. В кон. 19… … Российская педагогическая энциклопедия
Педагогическое общение в концепции профессионального развития учителя — Пед. О. наряду с личностью учителя и пед. деятельностью составляет триединство многомерного пространства системной организации труда учителя. Эти 3 области объединены глобальной задачей развития личности учащихся. Вместе с тем они не повторяются … Психология общения. Энциклопедический словарь