-
81 ASCEL
Army signal corps engineering laboratories - инженерные лаборатории войск связи сухопутных войск -
82 deployment
-
83 Bradley, Omar Nelson
(1893-1981) Брэдли, Омар НельсонГенерал, участник второй мировой войны. Окончил Уэст-Пойнт [ West Point] в 1915, в 1941 бригадный генерал [ Brigadier General], командовал 2-м армейским корпусом США в Северной Африке в 1943; принимал участие во вторжении войск США на Сицилию [ Baedeker Invasion]. В конце войны командовал 12-й группой армий (1,3 млн. человек). В 1945 - полный генерал [ Full General]. В 1948 начальник штаба Сухопутных войск, в 1949-53 - председатель Комитета начальников штабов [Chairman, Joint Chief of Staff] и председатель Военного комитета НАТО. В 1950 получил звание генерала армии [ General of the Army]English-Russian dictionary of regional studies > Bradley, Omar Nelson
-
84 Chaffee, Adna Romanza, Jr.
(1884-1941) Чаффи, Эдна Ромэнза, мл.Военный. "Отец бронетанковых войск" ["Father of the Armored Force"]. В 1906 окончил Военную академию в Уэст-Пойнте [ Military Academy, U.S.]. Распределен в кавалерию. Во время первой мировой войны служил в Американских экспедиционных силах [ American Expeditionary Force], получил звание полковника [ Colonel]. В 1920 окончил Высший военный колледж Сухопутных войск [ Army War College]. С 1928 сотрудник аппарата Военного ведомства [ War Department], занимался созданием бронетанковых формирований. В 1938 бригадный генерал, командир 1-го полка 7-й мотомеханизированной бригады; в августа 1941 - генерал-майорEnglish-Russian dictionary of regional studies > Chaffee, Adna Romanza, Jr.
-
85 Distinguished Service Medal
медаль "За выдающиеся заслуги"Высшая небоевая военная награда США, которой награждаются военнослужащие всех родов войск за примерное выполнение служебного долга. Учреждена в 1918 для военнослужащих сухопутных войск, а с 1919 - и для военных моряков. С 1942 награждаются также моряки торгового флота, совершившие боевые подвиги. Присваивается в военное и мирное время. В военное время могут награждаться и иностранцы. Этой медалью, среди прочих, был награжден Д. Эйзенхауэр [ Eisenhower, Dwight David (Ike)]English-Russian dictionary of regional studies > Distinguished Service Medal
-
86 Fort Gordon
Находится в 24 км от г. Огасты, шт. Джорджия; место расположения штаба начальника военной полиции Сухопутных войск [ Provost Marshal General, U.S. Army] и учебный центр войск связи [ Signal Corps], Университет информационных технологий [University of Information Technology]. Основан в 1941, назван в честь генерал-лейтенанта Дж. Гордона [Gordon, John B.]тж U.S. Army Signal CenterEnglish-Russian dictionary of regional studies > Fort Gordon
-
87 Fort Knox
Находится в штате Кентукки южнее г. Луисвилла; военная база, место расположения бронетанковой школы Сухопутных войск [ Armor School, U.S. Army], за что получил прозвище "Родина бронетанковых войск" [Home of the Armor], и авиабазы Годман [Godman Air Force Base]. В 1917 здесь был создан тренировочный лагерь [ boot camp], форт основан в 1918 и назван в честь генерал-майора Г. Нокса [ Knox, Henry]. В 1935 Министерство финансов [ Department of the Treasury, U.S.] основало здесь хранилище золотого запаса [ Gold Bullion Depository, U.S.]. Отсюда происходит фразеологизм "all the gold in Fort Knox" = "несметное богатство". Во время второй мировой войны здесь также хранились такие документы, как Конституция США [ Constitution, U.S.], Декларация независимости [ Declaration of Independence], Библия Гутенберга, Геттисбергское послание [ Gettysburg Address], находящиеся в ведении Национального управления архивов и документации [ National Archives and Records Administration] -
88 Fort McClellan
Военная база в пригороде г. Аннистон [ Anniston], шт. Алабама. Здесь располагались штабы химических войск США [United States Military Chemical Corps], Женской службы Сухопутных войск [ Women's Army Corps] (1942-78), военной полиции [ Military Police]. Создана в 1912, закрылась в 1999.English-Russian dictionary of regional studies > Fort McClellan
-
89 Women's Army Auxiliary Corps
[,wɪmɪnz,ɑːmɪɔːg,zɪljərɪ'kɔː]же́нская вспомога́тельная слу́жба сухопу́тных войск (в 1938 переименована в королевскую женскую вспомогательную службу сухопутных войск [ Women's Royal Army Corps])English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Women's Army Auxiliary Corps
-
90 Field Manual
-
91 Training Manual
воен. наставление по боевой подготовке войск -
92 CE
I сокр. от Civil Engineer инженер-строитель II сокр. от Chemical Engineer инженер-химик III сокр. от Common Era наша эра IV сокр. от Corps of Engineers инженерный корпус сухопутных войск V сокр. от Council of Europe Совет Европы -
93 N.A.A.F.I
сокр. от Navy, Army and Air Force Institute военно-торговая служба ВМС, ВВС и сухопутных войск (в Англии)Большой англо-русский и русско-английский словарь > N.A.A.F.I
-
94 Naafi
-
95 WAC
сокр. от Women's Army Corps женская вспомогательная служба сухопутных войск США -
96 Wac
сокр. от Women's Army Corps женская вспомогательная служба сухопутных войск США -
97 adjutant general
(военное) генеральный адъютант;
генерал-адъютант (американизм) начальник административно-строевого управления сухопутных войскБольшой англо-русский и русско-английский словарь > adjutant general
-
98 army
ˈɑ:mɪ сущ.
1) армия;
войска, вооруженные силы to command, lead army ≈ командовать армией to drill, train army ≈ проводить военные учения to rally an army ≈ сплотить армию после поражения to mobilize, raise an army ≈ мобилизовать военные формирования to equip, supply an army ≈ экипировать армию to array, commit, deploy, field;
concentrate, mass an army ≈ сконцентрировать где-л. военные формирования to inspect, muster, review an army ≈ осуществлять проверку военных частей to encircle, envelop, surround;
outfight;
outflank;
outmaneuver;
overrun an army ≈ окружить армию to surprise an army ≈ внезапно напасть на военные формирования to crush, decimate, defeat, rout an army ≈ нанести поражение армии to put an army to flight ≈ бросить в авангард военные формирования to demobilize, disband an army ≈ расформировывать армию rebel army ≈ повстанческие формирования territorial army ≈ местные военные формирования volunteer army ≈ добровольные военные формирования advancing army ≈ наступающие войска conquering army ≈ армия завоевателей defeated army ≈ разгромленная армия, пораженная армия occupation army ≈ оккупационные войска occupying army ≈ армия оккупантов victorious army ≈ армия-победительница to join the army ≈ пойти в армию the Soviet Army ≈ Советская Армия army cloth ≈ сукно армейского образца regular army standing army enter join the army Army in the Field army command army commander army headquarters army post exchange
2) множество;
масса;
армияармия (вооруженные силы страны) - the A. армия Великобритании, сухопутные войска - A. in the Field действующая армия - * of occupation оккупационная армия - to enter the * поступить на военную службу армия (оперативное объединение) (американизм) наземные войска множество, масса, толпа;
армия - * of unemployed армия безработных - * of insects тучи насекомых - the whole * of words вся масса слов Армия (в названиях обществ) - Salvation A. Армия спасения - Blue Ribbon A. Общество трезвенников военный, армейский - * bisquits (разговорное) сухари - * bible( военное) (разговорное) устав - * number личный номер военнослужащего - * troops армейские части( не входящие в состав корпусов) - A. Manual устав сухопутных войск - A. Regulations директивы по армии (в США) - * ambulance походный госпиталь - * medical service военно-санитарная служба - * surplus излишки военного имущества, идущие на распродажуarmy армия;
the Soviet Army Советская Армия;
Army in the Field действующая армия;
standing army постоянная армия;
Army at Home армия метрополии;
to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную с ~ множество;
массаarmy армия;
the Soviet Army Советская Армия;
Army in the Field действующая армия;
standing army постоянная армия;
Army at Home армия метрополии;
to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную с~ attr. армейский, относящийся к армии или принадлежащий армии~ cloth сукно армейского образца~ command командование армией;
army commander командующий армией;
army headquarters штаб армииarmy армия;
the Soviet Army Советская Армия;
Army in the Field действующая армия;
standing army постоянная армия;
Army at Home армия метрополии;
to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную сarmy армия;
the Soviet Army Советская Армия;
Army in the Field действующая армия;
standing army постоянная армия;
Army at Home армия метрополии;
to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную сarmy армия;
the Soviet Army Советская Армия;
Army in the Field действующая армия;
standing army постоянная армия;
Army at Home армия метрополии;
to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную сarmy армия;
the Soviet Army Советская Армия;
Army in the Field действующая армия;
standing army постоянная армия;
Army at Home армия метрополии;
to enter (или to go into, to join) the army поступить на военную с standing: ~ постоянный;
установленный;
standing army постоянная армия;
standing committee постоянная комиссия -
99 delivery
dɪˈlɪvərɪ сущ.
1) а) поставка, доставка Extraordinary charges for the delivery of goods. ≈ Жуткие цены за доставку. accept delivery delivery at door early delivery Express Delivery first delivery make a delivery on delivery overnight delivery part delivery prompt delivery rural free delivery special delivery take delivery б) доставка писем, доставка изданий подписчикам в) вручение, передача г) юр. формальная передача собственности;
ввод во владение
2) выдача( преступника государству и т.п.) ;
сдача в плен, сдача города, крепости Syn: surrender
3) а) прям. перен. роды;
принятие родов Midwife is a woman who assists in delivery. ≈ Повивальная бабка это женщина, принимающая роды. handle the delivery dead fetus delivery act of delivery Syn: childbirth б) освобождение из заключения, из мест лишения свободы
4) (о речи) произнесение (может прямо не переводиться) ;
манера произнесения, манера подачи материала The speech occupied some five hours in delivery. ≈ Речь заняла около пяти часов.
5) а) уст. выстрел, пуск( стрелы, копья и т.п.) Syn: emission, discharge б) спорт подача
6) а) тех. питание, снабжение( током, водой) ;
подача (угля) б) тех. нагнетание;
нагнетательный насос ∙ delivery pipe доставка;
разноска - the early /the first/ * первая /утренняя/ разноска писем - the letter arrived by the first * письмо пришло с утренней почтой - free * бесплатная доставка - energy /power/ * энергоснабжение - * price стоимость доставки - * certificate квитанция о доставке - * deadlines крайние сроки поставок - * aircraft самолет-носитель, авиационный носитель (ракет и т. п.) - * system( военное) система доставки( боезарядов к цели) - * of a telegram вручение телеграммы - * of goods доставка товаров - to make prompt * быстро доставлять (товары) - to pay on * оплачивать( товары) при доставке - charge for * плата за доставку поставка;
передача - grain deliveries хлебопоставки - to double the amount of gas deliveries each year ежегодно увеличивать вдвое поставки газа - raw material was late in * сырье было отгружено с опозданием сдача, выдача;
капитуляция - the * of a fort сдача форта - the * of prisoner выдача пленного (юридическое) формальная передача;
ввод во владение произнесение (речи и т. п.) манера говорить;
дикция - good * хорошая дикция - clear * отчетливая дикция (театроведение) манера исполнения нанесение удара (спортивное) бросок, метание, подача - high * высокая подача подача (угля и т. п.) роды - easy * легкие роды - artificial * искусственные роды - * of a child рождение ребенка (техническое) подача, питание;
выдача (импульса) (книжное) освобождение, избавление - * of a captive from a dungeon освобождение узника из темницы (техническое) нагнетание;
производительность( насоса или вентилятора) (редкое) выработка;
производительность > general * (почта) до востребования > for * за наличные, за наличный расчет accept a ~ одобрять поставку additional ~ дополнительная поставка advance ~ поставка в кредит compulsory ~ обязательная поставка consignment ~ консигнационная поставка defective ~ недопоставка delay ~ задерживать поставку delayed ~ вчт. задержанная доставка delivery выдача ~ вынесение( решения) ~ вынесение приговора ~ вынесение решения ~ доставка ~ тех. нагнетание;
нагнетательный насос ~ отдача( приказа) ~ передача, вручение ~ передача ~ питание, снабжение (током, водой) ;
подача (угля) ~ спорт. подача (особ. в крикете) ~ подача ~ поставка;
доставка;
разноска (писем, газет) ;
the early (или the first) delivery первая разноска писем (утром) ~ поставка ~ произнесение (речи и т. п.) ;
манера произнесения;
a good delivery хорошая дикция ~ размер поставки ~ разноска ~ роды ~ сдача;
выдача ~ сдача (города) ~ снабжение ~ юр. формальная передача (собственности) ;
ввод во владение ~ формальное высказывание( мнения) ~ формальное высказывание мнения special ~ спешная почта;
delivery at door доставка заказов на дом ~ attr. тех. питающий, нагнетательный;
delivery pipe подающая труба;
напорная труба ~ attr.: ~ desk стол выдачи книг на дом;
абонемент( в библиотеке) ~ attr.: ~ desk стол выдачи книг на дом;
абонемент (в библиотеке) ~ in instalments поставка партиями ~ in instalments поставка по частям ~ in part частичная поставка ~ in replacement поставка для замены ~ of goods доставка товаров ~ of goods поставка товаров ~ of mail доставка почтой ~ of order on time своевременная доставка заказа ~ of pleading выступление адвоката в суде ~ attr. тех. питающий, нагнетательный;
delivery pipe подающая труба;
напорная труба ~ to consignee доставка грузополучателю ~ to domicile доставка к постоянному месту жительства document ~ доставка документов ~ поставка;
доставка;
разноска (писем, газет) ;
the early (или the first) delivery первая разноска писем (утром) effect ~ поставлять express ~ почт. срочная доставка express ~ срочная поставка express: ~ срочный;
курьерский;
express train курьерский поезд, экспресс;
express delivery срочная доставка faulty ~ ошибочная поставка free ~ бесплатная доставка free house ~ бесплатная доставка на дом general ~ общая доставка general: General Staff генеральный штаб( сухопутных войск) ;
general (post) delivery первая утренняя разноска почты;
амер. (почта) до востребования ~ произнесение (речи и т. п.) ;
манера произнесения;
a good delivery хорошая дикция good ~ удовлетворительная поставка home ~ доставка на дом immediate ~ немедленная поставка immediate ~ срочная поставка instalment ~ доставка частями jail ~ освобождение из тюрьмы jail ~ отправка из тюрьмы на суд jail ~ амер. побег заключенных just-in-time ~ поставка точно в срок letter ~ доставка писем make ~ производить доставку message ~ вчт. доставка сообщения multicast ~ вчт. многопунктовая передача multidestination ~ вчт. многоадресная передача out-of-sequence ~ вчт. несвоевременная доставка overside ~ сдача груза с одного судна на другое overside: overside мор. грузящийся через борт;
overside delivery выгрузка на другое судно part ~ частичная поставка partial ~ неполная поставка partial ~ частичная поставка payment on ~ оплата при доставке pick-up and ~ захват и доставка груза pick-up and ~ местная транспортировка груза postal ~ доставка по почте postal ~ доставка почтой punctual ~ доставка в срок purchase for ~ покупка на срок recorded ~ доставка заказной корреспонденции replacement ~ поставка оборудования для замены sample ~ пробная поставка short ~ недопоставка short ~ недостача при доставке груза shortage in ~ нехватка в поставке special ~ спешная почта;
delivery at door доставка заказов на дом special ~ срочная доставка subsequent ~ последующая доставка subsequent ~ последующая поставка successive ~ последовательная поставка Sunday ~ воскресная доставка take ~ принимать поставку товара taking ~ получение выполненного заказа taking ~ приемка поставляемого товараБольшой англо-русский и русско-английский словарь > delivery
-
100 standard project flood
Большой англо-русский и русско-английский словарь > standard project flood
См. также в других словарях:
День сухопутных войск России — Свою историю сухопутные войска ведут от княжеских дружин Киевской Руси. Борьба за преодоление феодальной раздробленности, образование централизованного государства и ликвидацию иноземного гнета повлекла за собой увеличение численности армии, а… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Флаг Сухопутных войск России — Флаг Сухопутных войск Сухопутные войска Россия … Википедия
Атлантический округ сухопутных войск — Land Force Atlantic Area Страна Канада Входит в Канадская армия Функция Отвечает за армейские операции Командования сухопутных войск Канадских вооружённых сил в канадских провинциях Нью Брансуик, Ньюфаундленд и Лабрадор, Новая Шотландия и Остров… … Википедия
Академия сухопутных войск имени гетмана Петра Сагайдачного — Эту страницу предлагается объединить с Львовское высшее военно п … Википедия
День Сухопутных войск (Россия) — День Сухопутных войск Эмблема сухопутных войск Российской Федерации Тип государственный праздник Установле … Википедия
Западный округ сухопутных войск — Land Force Western Area Годы существования с 1 сентября 1991 Страна Канада Входит в Канадская армия Тип Штаб Часть Командование сухопутных войск Дислокация … Википедия
День Сухопутных войск Украины — «День службы безопасности Украины» Эмблема СВУ Тип профессиональный праздник … Википедия
Академия Сухопутных войск имени Гетмана Петра Сагайдачного — Львовский военный институт Львовский во … Википедия
Почётная пряжка на ленте для сухопутных войск — Почетная пряжка на ленте для сухопутных войск Страна … Википедия
Начальник штаба сухопутных войск США — Флаг начальника штаба армии США Начальник штаба сухопутных войск США (англ. Chief of Staff of the United States Army, CSA) высшая офицерская должность в армии США и член Объединённого комитета … Википедия
Квебекский округ сухопутных войск — Канады (фр. Secteur du Québec de la Force terrestre, SQFT) отвечает за все операции Канадских вооружённых сил в провинции Квебек. Его штаб находится в Монреале. Содержание 1 Регулярные вооружённые силы … Википедия