-
1 смыться
1) essere tolto / levato2) прост. ( скрыться) filare, svignarsela, squagliarsi, battersela, tagliare la corda -
2 bruciare l'alloggio
смыться, не заплатив за квартиру. -
3 svignarsela
удрать, смыться* * *сущ.разг. смываться, смыться -
4 prendere
1. v.t.1) брать; (afferrare) хватать; ухватывать; ловитьsono stato a pesca, ma non ho preso niente — я ходил на рыбалку, но ничего не поймал
prendimi, se sei capace! — а ну, поймай!
prendimi le chiavi nella borsa! — дай мне, пожалуйста, ключи: они в моей сумке!
2) (un mezzo) садиться на + acc.prendere il tram (l'autobus, il metrò, il treno, l'aereo) — сесть на трамвай (на автобус, на метро, на поезд, на самолёт)
3) (acquistare) покупать; приобретать; (colloq.) братьprendi il pane e il latte, per favore! — купи, пожалуйста, хлеба и молока!
4) (mangiare) есть; (bere) пить5) (colpire) попасть, угодить в + acc.6) (imboccare, anche fig.) ехать, идтиdopo che hai preso l'autostrada, prendi per Firenze — когда выедешь на автостраду, поезжай в сторону Флоренции
7) (andare a prendere) заезжать, заходитьaspetta che vado a prendere la macchina in garage! — подожди, я схожу в гараж за машиной!
8) (scambiare) принять за + acc.mi prendi per scemo? — ты думаешь, я ничего не соображаю?
9) (assumere) взятьcredi che prenderanno un neolaureato? — как ты думаешь, они возьмут человека только что со студенческой скамьи?
10) (occupare) занимать11) (interpretare)prendemmo male la notizia della sconfitta elettorale — мы тяжело пережили поражение на выборах (поражение на выборах было для нас ударом)
12) (ereditare)ha preso gli occhi dal nonno — глаза у него, как у деда
prendere parte a — участвовать (принимать участие) в + prepos.
prendere una multa — заплатить штраф (colloq. напороться на штраф)
prendere il coraggio a due mani — осмелиться (набраться духа, расхрабриться, осмелеть)
ho preso questa abitudine da mia madre — я унаследовала эту привычку от своей матери (я переняла эту привычку у своей мамы)
prendere commiato — попрощаться с + strum.
prendere esempio da qd. — брать пример с + gen.
prendere gusto a qc. — войти во вкус + gen. (пристраститься к + dat.)
prendere origine — брать начало от + gen.
prendere possesso — вступить во владение + strum.
prendere contatti — связаться с + strum.
prendere una cotta per qd. — втюриться (влопаться) в + acc.
prendere il largo — a) выйти в открытое море; b) (fig.) смыться
prendere il volo — a) улететь; b) (fig.) смыться (улетучиться)
prendere quota (anche fig.) — набирать высоту
2. v.i.1) (attecchire) приниматься2) (cominciare) начинать3. prendersi v.t.4.•◆
quanto prende il tuo parrucchiere? — сколько с тебя берёт твой парикмахер?mettetevi vicini, vorrei prendervi tutti! — я хочу снять вас всех вместе, прижмитесь друг к другу!
non si sa mai come prenderlo — не знаешь, как к нему подойти
farsi prendere dai dubbi — засомневаться в + prepos.
prendere a pesci in faccia — плохо обойтись с + strum.
invece di ringraziarmi, mi ha preso a pesci in faccia — вместо того, чтобы сказать спасибо, он меня обхамил
prendere qd. a testimone — призвать в качестве свидетеля
prendere in giro — a) (burlarsi) подсмеиваться над + strum.
mi prendi per i fondelli (per il sedere, per il culo)? — ты что, издеваешься надо мной?! (volg. не бери меня за жопу!); b) (truffare) обвести вокруг пальца
"Ti sposi?" "Mi prendi in giro?" — - Ты женишься? - Откуда ты взял?
lo prende per la gola — она знает, что путь к сердцу мужчины лежит через желудок
prendere alla lontana — (fig.) кружить вокруг да около (начинать издалека)
a suo dire, la maestra se la prende sempre con lui — по его словам учительница к нему придирается
prendersi cura di qd. — заботиться о + prepos.
prendersi la libertà di... — взять на себя смелость + inf.
sono tipi strani: prendi Giorgio... — странные люди! возьми хотя бы Джорджо...
5.•prendere o lasciare! — решай: да или нет!
-
5 squagliare
1. v.t.(fondere) плавить, расплавлять; (sciogliere) растапливать2. squagliarsi v.i.растапливаться; таять, плавитьсяil burro si è squagliato — a) масло растопилось; b) масло растаяло (от жары)
3.•◆
squagliarsela — смыться (удрать, улепетнуть, дать стрекача; fam. смыться; gerg. слинять) -
6 -C2663
(1) смыться, сбежать, уйти:M'accorsi di pensare sordamente: non hai più vent'anni, taglia la corda. (G. Arpino, «La suora giovane»)
Я поймал себя на мысли: тебе не двадцать лет, сматывай удочки.«...Quello di prima è un poveraccio... Avete visto come ha tagliato la corda?». (G. Arpino, «La ragazza dalla radiolina»)
—...Тот, что приставал первым, просто жалкий бедняга. Видали, как он рванул?Se mi presento al Comando nessuno ci crede alla faccenda... L'unica cosa è tagliare la corda. (A. Cervi, «I miei sette figli»)
Если обратиться в штаб, никто не поверит в эту историю... Единственное, что можно сделать — смыться.E disse che a casa era sempre la solita storia, e felice che aveva tagliato la corda. (N. Ginzburg, «La strada che va in città»)
Он сказал, что дома ничего не изменилось и он счастлив, что ушел оттуда....e al mio paese, tutto di grosse famiglie, c'è pure l'usanza che ognuno, ragazzo o ragazza, quando il suo turno viene tagli la corda. (G. Marotta, «Le milanesi»)
На моей родине во всех многодетных семьях существует обычай: когда парень или девушка достигнут определенного возраста, они отделяются от семьи. -
7 alloggio
m1) жилище, квартираdare alloggio — дать приют2) воен. казарменное размещение; постой3) мор. каюта; салон; кают-компания -
8 bruciare
1. vt3) прижигать2. vi (e)1) гореть2) перен. обжигать, жечьсяla parola gli bruciava sulle labbra перен. — ему не терпелось / так и хотелось сказать3) перен. гореть, быть в жаруbruciare dalla sete — томиться жаждой4) перен. жечь, болеть•Syn:abbruciare, accendere, abbruciacchiare, abbrustiare, abbrustolire, tostare, rosolare, scottare, arrostire, infiammare, tostareAnt:••bruciare il paglione / il pagliericcio / il pagliaccio уст. — не сдержать обещания; смошенничать; смыться, не заплатив прост. -
9 corda
f1) верёвка, бечёвка; канат, трос; лонжа, корда ( у циркачей)corda d'acciaio — стальной тросcorda di sospensione — строп (парашюта, аэростата)dare la corda all'orologio — подтянуть гири ( часов)ballare sulla corda — 1) ходить по канату 2) перен. ходить по острию ножа / по лезвию бритвы2) скакалка, прыгалкаfare / divertirsi / giocare alla corda — прыгать через верёвочку3) шнур; фитильcorda cotta — 1) бикфордов шнур 2) межевой шнурок6) муз. струнаstrumento a corda — струнный инструментessere come le corde del violino перен. — быть слишком чувствительнымtoccare una corda ( sensibile) перен. — задеть за живое7) основаmostrare la corda — 1) быть потёртым, протереться ( об одежде) 2) перен. показать своё убожество, обнаружить свою несостоятельность8) мат., ав. хорда10) ист. пыткаtenere qd sulla corda перен. — держать кого-либо в напряжении / в ожидании11) мор. бакштаг•Syn:••essere giù di corda — быть не в духе / не в формеlasciare un po' di corda — дать передохнуть / передышкуdar corda — предоставить свободу действий, отпустить поводьяdar corda a qd — вытягивать, выуживать что-либо у кого-либоtirare / strappare troppo la corda — перегнуть палку, перестараться, переусердствоватьmettere la corda al collo — пристать с ножом к горлуessere con la corda al collo — не иметь выбора, быть в безвыходном положенииmettere l'avversario alle corde — зажать противника в угол, припереть к стенке -
10 filare
I m2) с.-х. шпалера•Syn:II 1. vt1) прясть, сучитьfilare grosso перен. — быть неразборчивым в средствах, не отличаться щепетильностьюfilare sottile перен. — быть хитрым, действовать осторожно4) лить ( тонкой струёй)2. vi (a)1) просачиваться, вытекать ( тонкой струёй)2) коптеть (о лампе, свече)3. vi (e)3) проходить (на параде, демонстрации)far filare (dritto) qd — заставить ходить по стрункеfilare liscio — идти как по маслу5) разг. флиртовать, амурничать разг.•Syn: -
11 fumare
1. vi (a)1) дымить, дымиться2. vtfumare una rapida sigaretta — наскоро перекуритьfumare come un turco / una ciminiera — курить как турок, много курить••fumarsela — 1) в ус не дуть, чихать 2) уст. испариться; исчезнуть, смыться разг.oggi gli fuma разг. — сегодня он не в духе -
12 sbolognarsela
-
13 sfangarla
-
14 sgattaiolarsela
-
15 smammare
1) избавляться, отделываться ( от кого-либо)su, smamma! — отстань!, отвяжись!; проваливай, отчаливай, сгинь / вали отсюда! -
16 svignarsela
разг. смыться -
17 tangente
1. agg1) касающийся2) мат. тангенциальный, касательный2. f1) мат. касательная2) тангенс3) доля, процент (за посредничество, часто в нарушение закона)4) журн. взятка•Syn:••filare per la tangente — смыться, смотать удочки прост.; слинять, испариться -
18 volo
m1) полёт; перелёт; рейсvolo cosmico — космический полётvolo spaziale — космический / межпланетный полётvolo supersonico / ultrasonico — полёт на сверхзвуковой скоростиvolo congiunto косм. — совместный полётvolo senza scalo — беспосадочный полётvolo cieco — слепой полёт, полёт по приборамvolo in picchiata — пикирующий полётvolo a vela — 1) парящий полёт; безмоторный полёт; полёт на планёре 2) см. volovelismorecarsi / andare in, partire a / in volo — полететь, улететь ( на самолёте)spiccare / prendere il volo — 1) взлететь, подняться в воздух ( о самолёте); улететь 2) перен. сбежать; исчезнуть, улетучиться; смыться грубоrimandare il volo — отложить рейсdare un volo in qualche luogo — слетать куда-либо разг.andò e tornò a volo — он вмиг сбегал и вернулсяdare il volo a un uccello — выпустить птицу на свободуcogliere al volo — схватить на летуcolpire a volo — 1) попасть на лету 2) охот. убить влётil tempo passa a volo — быстро время летитfare le scale al volo — лететь вниз кубаремin un volo — в один миг2) перен. полёт (фантазии, мысли и т.п.)•Syn: -
19 ретироваться
сов., несов.ritirarsi; squagliarsi, svignarsela разг. ( смыться); andarsene senza dir nulla; battere in ritirata (о войне и т.п.) -
20 смываться
несов.см. смыться
См. также в других словарях:
смыться — удалиться, убечь, убежать, скрыться, слинять, вымыться, выйти, сбежать, исчезнуть, смотаться, уйти, сойти, ускользнуть, отмыться, унестись, удрать, улизнуть, снестись Словарь русских синонимов. смыться см. уйти Словарь синонимов русского языка.… … Словарь синонимов
СМЫТЬСЯ — СМЫТЬСЯ, смоюсь, смоешься, совер. (к смываться). 1. От мытья сойти, исчезнуть (о грязи, нечистоте). Эти пятна не смоются. 2. перен. Исчезнуть, быстро и незаметно удалиться, уйти (прост. вульг.). Смылся из комнаты. Толковый словарь Ушакова. Д.Н.… … Толковый словарь Ушакова
СМЫТЬСЯ — СМЫТЬСЯ, смоюсь, смоешься; совер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). От мытья сойти, исчезнуть. Пятно смылось. 2. Уйти откуда н., исчезнуть (обычно тайком, незаметно) (прост.). С. с урока. | несовер. смываться, аюсь, аешься. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Смыться — сов. см. смываться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
смыться — смыться, смоюсь, смоемся, смоешься, смоетесь, смоется, смоются, смоясь, смылся, смылась, смылось, смылись, смойся, смойтесь, смывшийся, смывшаяся, смывшееся, смывшиеся, смывшегося, смывшейся, смывшегося, смывшихся, смывшемуся, смывшейся,… … Формы слов
смыться — см ыться, см оюсь, см оется … Русский орфографический словарь
смыться — (I), смо/ю(сь), смо/ешь(ся), смо/ют(ся) … Орфографический словарь русского языка
смыться — смоюсь, смоешься; св. 1. Сойти, исчезнуть от мытья, стирки. Смола с трудом смылась. Краска смылась. Пятно смылось. С. без следа. 2. Уничтожиться, исчезнуть (о чём л. позорящем). Позор не смоется никогда. Оскорбление смоется только кровью. 3. Разг … Энциклопедический словарь
смыться — сбежать … Воровской жаргон
смыться — смо/юсь, смо/ешься; св. см. тж. смываться 1) Сойти, исчезнуть от мытья, стирки. Смола с трудом смылась. Краска смылась. Пятно смылось. Смы/ться без следа. 2) Уничтожиться, исчезнуть … Словарь многих выражений
смыться — 1. 1. с/мыть(ся)¹, с/мо/ю(сь). 2. с/мы/ть/ся², с/мо/ю/сь (уйти). 2. с/мыть(ся)¹, с/мо/ю(сь) … Морфемно-орфографический словарь