-
1 рейд
-
2 Отчаянный рейд
Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Отчаянный рейд
-
3 rade
рейд
Внешняя часть акватории порта или прибрежный водный район, отведённые для якорной стоянки или перегрузки судов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
рейд
Часть акватории порта для якорной стоянки судов
[ ГОСТ 19185-73]
[ ГОСТ 23867-79]
[СО 34.21.308-2005]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rade
-
4 rade
рейд; якорная стоянка -
5 rade de transbordement
перегрузочный рейд
Рейд, предназначенный для бортовой перегрузки груза.
[ ГОСТ 23867-79]Тематики
EN
DE
FR
D. Umschlagreede
E. Material handling road
F. Rade de transbordement
Рейд, предназначенный для бортовой перегрузки груза
Источник: ГОСТ 23867-79: Эксплуатация речных портов. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > rade de transbordement
-
6 raid
-
7 rade
-
8 rade foraine
сущ.общ. незащищённый рейд, открытый рейд -
9 raid
mun raid aérien — возду́шный налёт1. рейд; набе́г, налёт (invasion), un raid à l'arrière du front — рейд в ты́лу врага́;
2. (expédition) перелёт (aérien);un raid transatlantique — трансатланти́ческий перелёт
║ auto. пробе́г;un raid automobile — автомоби́льный пробе́г, автопробе́г abrév
-
10 Desperate Journey
1942 - США (107 мин)Произв. Warner (Хэл Б. Уоллис, Джек Сэйпер)Реж. РАУЛЬ УОЛШСцен. Артур Т. ХорменОпер. Берт ГленнонМуз. Макс СтайнерВ ролях Эррол Флинн (лейтенант Теренс Форбз), Роналд Рейган (Джонни Хэммонд), Нэнси Коулмен (Кейт Брамас), Реймонд Мэсси (майор Отто Баумайстер), Алан Хейл (сержант Кёрк Эдвардз), Артур Кеннеди (Джед Форрест), Сиг Руман (Пройсс), Роналд Синклер (сержант Ллойд Холлис), Алберт Бассерман (доктор Мэзер), Эльза Бассермен (фрау Редер).Экипаж бомбардировщика под командованием австралийского пилота Теренса Форбза получает задание уничтожить важную железнодорожную станцию, расположенную на немецкой территории близ польской границы. Цель поражена, но самолет подбит из немецкой зенитки и идет на вынужденную посадку. Помимо Форбза, в живых остаются 4 человека: канадец Форрест, американец Хэммонд, ветеран-шотландец Эдвардз, покрасивший волосы, чтобы казаться младше и попасть в боевые части (его сын погиб в Дюнкерке), и, наконец, молодой англичанин Холлис, сын героя Первой мировой войны. Они поджигают самолет (опытный образец) и прячутся в соседнем лесу. Враги окружают их и берут в плен. Их допрашивает майор Баумайстер. Героям удается бежать от него, захватив с собой планы секретных заводов Мессершмитта. Они крадут несколько немецких мундиров, затем едут в Берлин в вагоне Геринга. Баумайстер гонится за ними по пятам, но тем каждый раз удается ускользнуть. Они поджигают химический завод, где делают зажигательные бомбы. Холлис ранен; врач-антифашист оперирует его, но оказывается бессилен. Оставшись вчетвером, летчики пробираются через всю Германию. В Мюнстере они просят приюта у родителей ассистентки врача, которая дала им адрес. Однако они попадают в западню: место родителей заняли фашисты, выдающие себя за семейную пару. Герои убегают по крышам; Эдвардз падает и разбивается насмерть. Баумайстер упрямо продолжает преследовать летчиков, и они бросают автомобиль и идут пешком через поля. Они находят английский самолет, который немцы готовят к полету на Лондон, чтобы уничтожить запасы воды в английской столице. Герои захватывают самолет и возвращаются в Англию.► Уолш описывал войну в очень разных тональностях и под очень разными углами: восхвалял храбрость и самопожертвование в Цель - Бирма!, Objective, Burma!, проводил критический и разоблачительный анализ в Нагих и мертвых, The Naked and the Dead. Здесь война предстает в виде динамичной и беспорядочной гонки по пересеченной местности: перипетии сюжета ритмом и везучестью героев напоминают комикс (хотя до финиша герои дойдут только втроем). В 1 сцене персонаж, сыгранный Флинном отстаивает концепцию войны как игры и утверждает, что поскольку шансы вернуться домой у их маленькой группы, редеющей с каждым днем, - 1 к 1000, им остается только сеять как можно больше разрушений на своем полном превратностей пути. Эта восторженная энергичность и жажда жизни, парадоксальная на фоне масштабного бедствия и такого множества смертей, выражает одну из наиболее стойких характеристик творчества Уолша: действие в нем постоянно смеется над смертью, варварством, поразительной глупостью врага, которого автор отказывается воспринимать всерьез. (Что ему не преминули поставить в укор.) Но Отчаянный рейд - это не только легкий и невероятно ритмичный комикс, но и образ апокалипсиса, созданный восхитительной операторской работой Берта Гленнона, где молнии и взрывы полыхают в ночи. Так, без слов и подручными средствами, персонажи выражают свою веру в жизнь. И по-прежнему сохраняется изящная отстраненность Уолша от материала: здесь, в конъюнктурной картине, снятой по самым горячим следам, ему хватает смелости показать войну как дело совсем не серьезное, но которое, тем не менее, стоит выиграть, пусть даже для того, чтобы когда-нибудь получить возможность смеяться над ней и веселиться с обретенными на войне братьями.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Desperate Journey
-
11 descente
fdescente en parachute, descente parachutée — спуск на парашюте; парашютный десантdescente libre, descente précipitée — затяжной прыжок ( на парашюте)vol en descente — нисходящий полётdescente de vitesse — переход на меньшую скоростьdescente ( spéciale) — скоростной спуск ( на лыжах)à la descente — при выходе из...prendre qn à sa descente d'autobus — встретить кого-либо на остановке автобусаaccueillir à la descente d'avion — встречать на аэродроме2)descente de lit — коврик перед кроватью3) спуск, скат4) снятие с...6) спорт прорыв (в расположение противника)8) наклонный штрек ( в шахте); шурф, разведочная выработкаdescente de justice, descente sur les lieux — выезд на место судебных властей10) мед. опущение11) мед. грыжа12) мор. трап13) перила14) водосточная труба, токоотвод15)avoir une bonne descente прост. — любить выпить16) афр. конец рабочего дня -
12 forain
1. adj ( fém - foraine)1) ярмарочный; базарный2) уст. внешнийaudience foraine юр. — выездная сессия суда2. m1) ярмарочный торговец; фокусник, артист2) организатор ярмарочных праздничных развлечений (спектаклей, аттракционов и т. п.) -
13 incursion
ffaire une incursion — совершить набег; спорт прорываться3) экскурс; вторжение не в свою область (науки, деятельности) -
14 main
fmanger dans la main — есть с рукchanger de main — переложить в другую рукуprendre en main — взять в рукиde main en main, de la main à la main — из рук в рукиfait (à la) main — ручной работы, сделанный вручную••main de justice — скипетр ( увенчанный изображением руки), жезл правосудияmain chaude — игра в ладошки; игра, в которой нужно отгадать, кто ударилmain de Dieu — десница божьяune main de fer dans un gant de velours — железная рука в бархатной перчатке; ≈ мягко стелет да жёстко спатьla main sur la conscience [sur le cœur] — положа руку на сердцеavoir la main baladeuse прост. — давать волю рукамavoir la main forcée — действовать по принуждениюavoir la main heureuse [malheureuse] — быть удачливым [неудачливым]avoir la main lourde — 1) неловко делать что-либо 2) иметь тяжёлую руку; сильно ударить 3) быть крутым с подчинённымиavoir la main haute sur... — иметь власть над...; главенствовать, верховодить, командоватьavoir les mains vides — не иметь возможности дать или предложить что-либоavoir de la main — быть плотным (о ткани, бумаге)accorder la main — дать согласие на брак; принять предложение ( о браке)changer de main — перейти к другому хозяинуdemander la main de qn — сделать предложение ( о браке)donner la main à qn — подавать руку кому-либоils peuvent se donner la main — они стоят друг другаêtre aux mains de... — быть в чьих-либо рукахfaire sa main — нагреть руки, поживитьсяfaire main basse разг. — 1) расправляться; жестоко обращаться 2) завладетьfaire une main tombée прост. — 1) сделать незаметное движение; украдкой прикоснуться 2) украстьforcer la main — принуждать, заставлять; выкручивать руки кому-либоlever [porter] la main sur... — поднять руку на...laisser les mains libres — предоставить свободу действийmettre la main à l'œuvre — приняться за делоmettre la main à la plume — взяться за перо, начать писатьmettre la main sur..., mettre la main dessus — 1) отыскать что-либо 2) взять, присвоить себе 3) задержать, арестовать кого-либо(en) mettre la [sa] main au feu — дать голову на отсечениеmettre la main sur son cœur — заверять (в искренности, в невиновности)obtenir la main — получить согласие ( на брак)passer la main — 1) передать карты ( для сдачи) другому 2) отказаться, отступиться; уступить своё местоpasser la main sur... — не обращать внимания на...; пренебрегатьpasser la main dans le dos à qn — гладить кого-либо по шёрстке; льстить кому-либоse prendre par la main разг. — взяться за делоprendre la main dans le sac — взять, поймать с поличным; схватить за рукуprêter la main — 1) ( à qn) помогать, оказать помощь 2) ( à qch) приложить руку к...; быть соучастникомtendre la main à qn — 1) протянуть руку (в знак дружбы, солидарности) 2) протянуть руку помощи кому-либо; помочьtendre la main — протягивать руку, нищенствоватьà la main de qn loc prép разг. — в пределах чьей-либо досягаемости, возможностиavoir qn à sa main разг. — иметь кого-либо в своей властиvoter à mains levées — голосовать поднятием рукà pleines mains — пригоршнями; щедроà quatre mains — в четыре руки ( об игре)tenir à pleines mains — крепко держатьdessin à main levée — быстро выполненный рисунок; чертёж в глазомерном масштабеhomme à toutes mains — мастер на все рукиtenir dans la main — умещаться на ладони ( о чём-либо маленьком)pas plus que dans [sur] la main разг. — нет и в поминеla main dans la main — рука об руку, сообща, дружескиde première, de seconde main — из первых, из вторых рукen un tour de main — в одно мгновенье, разомvoiture d'occasion de première main — комиссионная автомашина, побывавшая только у одного хозяинаdonner un coup de main — помочь, пособитьne pas y aller [n'y aller pas] de main morte — сильно ударить; хватить через край; не давать спускуêtre en bonnes mains — попасть в хорошие рукиavoir [tenir] en main — держать в руках, владеть, управлятьsous la main — под рукой, поблизостиsous main, en sous-main — тайком, исподтишка, потихонькуhaut les mains!, les mains en l'air! — руки вверх!il y a main! — рука! ( в футболе)2) хватательный орган ( у животных); лапка, клешня; усик ( у насекомых); усик ( у растения)3) почеркavoir une belle main — обладать красивым почерком5) кольцо, крюк ( для колодезного ведра)7) повод, поводьяbien en main — твёрдо, чётко управляемый8)9) аппретирование ( ткани)10) плотность, пухлость бумаги11) афр. часть грозди бананов12) -
15 ouvert
1. adj ( fém - ouverte)1) открытый, раскрытыйgrand ouvert — широко раскрытый••à guichet ouvert, à bureau ouvert — по предъявлении документов2) открытый, доступный••son porte-monnaie est toujours ouvert — он очень щедрый человек3) пробитый, продырявленный, разрезанныйil a le crâne ouvert — у него пробит череп4) незащищённый, неукреплённый5) незамкнутый; открытый6) незавершённый; спорт неопределённыйmatch ouvert — матч с равными шансами у противников7) открытый, явный8) откровенный, чистосердечный, открытый9) открытый, восприимчивыйouvert à qch — восприимчивый к чему-либо, способный понять что-либо10)milieu ouvert юр. — свободный режим ( заключённого)2. m -
16 rader
I vt II vt -
17 randonnée
ffaire une randonnée — долго проездить, проходить; совершить длинную прогулку пешкомgrande randonnée — многодневный походchemin ( sentier) de grande randonnée (G.R.) — размеченный маршрут для туристического похода, для экскурсии2) лыжный поход, лыжная прогулка вне трассы, в горах3) рейс; перелёт; рейд5) уст. быстрый бег (напр., зайца) -
18 rade
-
19 rade close
= rade fermée закрытый рейд -
20 rade foraine
= rade ouverte открытый рейд
См. также в других словарях:
рейд — рейд, а … Русское словесное ударение
рейд — рейд, а … Русский орфографический словарь
рейд — рейд/ … Морфемно-орфографический словарь
Рейд — Рейд: Рейд (от нидерл. reede) прибрежная акватория, место якорной стоянки судов. Военный рейд (от англ. raid, налёт) способ боевых действий. Рейд стратегический завод в Самаре. Рейд УКВ приёмопередатчик.… … Википедия
РЕЙД — (Roadstead, road) более или менее значительное водное пространство у берегов, представляющее собой удобную якорную стоянку для судов, закрытую от ветра и волнения. В зависимости от степени защищенности от ветра и волны Р. разделяются на открытые… … Морской словарь
РЕЙД — (гол. reed устроенный). Известное пространство моря с углубленным дном, где останавливаются корабли, защищенные от ветров и сильного течения. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. РЕЙД место в гавани для… … Словарь иностранных слов русского языка
рейд — 1. РЕЙД, а; м. [голл. reede] Мор. Место якорной стоянки судов внутри или вблизи порта. Остановиться, стоять на рейде. Внешний р. (на подходах к порту). Внутренний р. (внутри порта). ◁ Рейдовый, ая, ое. Р. причал. Р ые бригады. Р ые воды. 2. РЕЙД … Энциклопедический словарь
РЕЙД — (от голландского reede), 1) место якорной стоянки или перегрузки судов в порту или вблизи берега. Внутренний рейд часть огражденной акватории порта; внешний рейд водное пространство на подходах к порту. 2) Набег в тыл противника … Современная энциклопедия
РЕЙД — (от нидерл. reede) место якорной стоянки судов в порту или вблизи берега. Внутренний рейд часть огражденной акватории порта; внешний рейд водное пространство на подходах к порту … Большой Энциклопедический словарь
РЕЙД — 1. РЕЙД1, рейда, муж. (голланд. reide) (мор.). Водное пространство, расположенное непосредственно при входе в гавань и защищенное от ветров и волн. На рейде парусники ожидали попутного ветра. 2. РЕЙД2, рейда, муж. (англ. raid). 1. Кавалерийский… … Толковый словарь Ушакова
РЕЙД — 1. РЕЙД1, рейда, муж. (голланд. reide) (мор.). Водное пространство, расположенное непосредственно при входе в гавань и защищенное от ветров и волн. На рейде парусники ожидали попутного ветра. 2. РЕЙД2, рейда, муж. (англ. raid). 1. Кавалерийский… … Толковый словарь Ушакова