Перевод: с французского на русский

с русского на французский

набег

  • 1 набег

    м.
    incursion f, raid m; razzia ou f
    сделать набег, произвести набег — effectuer ( или lancer) un raid, razzier vt

    БФРС > набег

  • 2 Набег Ульзаны

       см. Ulzana's Raid

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Набег Ульзаны

  • 3 incursion

    набег
    налет

    Mini-dictionnaire français-russe > incursion

  • 4 raid

    набег
    налет

    Mini-dictionnaire français-russe > raid

  • 5 Ulzana's Raid

       1972 – США (103 мин)
         Произв. Universal (Картер Де Хэйвен)
         Реж. РОБЕРТ ОЛДРИЧ
         Сцен. Алан Шарп
         Опер. Джозеф Бирок (Technicolor)
         Муз. Фрэнк Де Вол
         В ролях Бёрт Ланкастер (Макинтош), Брюс Дэйвисон (лейтенант Гарнетт Де Бьюин), Хорхе Люк (Ке-Ни-Тай), Ричард Джекел (сержант), Хоакин Мартинес (Ульзана), Ллойд Бокнер (капитан Гейтс), Карл Свенсон (Рукайзер).
       За несколько лет до полного истребления племени апачей (которое историки Дикого Запада датируют приблизительно 1888 г.) индейцы, выселенные со своих земель, доведенные до голода спекулянтами, периодически вырываются из резерваций и совершают набеги, по всей видимости, с единственной целью: сеять смерть и разрушения. Ульзана во главе небольшого отряда апачей грабит фермы и убивает колонистов, поселившихся на его бывших землях. Молодой американский офицер, идеалист и христианин, но совершенный новичок в боевых действиях, преследует индейцев с группой своих людей. Ему помогают белый разведчик по фамилии Макинтош, лишенный всяких иллюзий, и следопыт-индеец Ке-Ни-Тай. Американцы плохо понимают врага, и в этом – не последняя причина их неудач в неравной борьбе. Белые люди, несомненно, одержат победу в будущем, зато в настоящем индейцы свирепы, неукротимы и готовы на самые отчаянные поступки, поскольку терять им больше нечего. В одной из схваток Макинтош получает смертельное ранение, а Ульзана погибает от руки своего брата по крови Ке-Ни-Тая.
         Один из немногих значительных вестернов, снятых в 70-е гг. Возвращаясь к составным элементам и персонажам Апача, Apache, Олдрич исследует и пытается понять индейские верования, их повседневную жестокость и их «безумие». Все это – темный лес для «бледнолицых»; в пылу сражений им так и не хватит времени над этим задуматься. Тайна, страх, разочарование характеризуют это в высшей степени сложное и плотное (на уровне персонажей и режиссуры) действие. Тут есть и очень жестокие сцены, и попытки дать рациональное объяснение событиям; это чередование уже встречалось в шедевре Фуллера Полет стрелы, Run of the Arrow. Но здесь оно внушает огромную тревогу и выводит из равновесия. Фильм показывает огромную пропасть между расами, противостояние которых может завершиться лишь полным уничтожением одной стороны. Пессимистический фатализм и обличение нежелания белых людей понять противника неразрывно связаны в мыслях режиссера. И вполне возможно, что в уста Макинтоша, центрального персонажа этого фильма без героев (которого великолепно сыграл Ланкастер), Олдрич вложил собственный неутешительный вывод. Индейцы не знали от своего противника ничего, кроме притеснений; за несколькими мирными договорами тут же следовали новые неуклюжие налеты. Подлая политика «бледнолицых» победила только благодаря численному превосходству (уж точно не превосходству в боевых качествах), но жестокость, кровожадная ярость побежденного меньшинства только усилилась: индейцам кажется, что в этой ярости – единственный путь к выживанию, пусть эта жизнь будет короткой, как вспышка. Подведя такой итог, Макинтош, глашатай Олдрича, сворачивает последнюю самокрутку и умирает где-то за пределами фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Ulzana's Raid

  • 6 incursion

    f
    faire une incursionсовершить набег; спорт прорываться
    3) экскурс; вторжение не в свою область (науки, деятельности)

    БФРС > incursion

  • 7 razzia

    f
    набег; налёт
    entreprendre, faire une razzia — предпринять набег; ограбить

    БФРС > razzia

  • 8 Drums Along the Mohawk

       1939 - США (103 мин)
         Произв. Fox (Дэррил Ф. Зэнак, Реймонд Гриффит)
         Реж. ДЖОН ФОРД
         Сцен. Ламар Тротти и Соня Левиен по одноименному роману Уолтера Д. Эдмондза
         Опер. Берт Гленнон и Рей Реннахан (Technicolor)
         Муз. Алфред Ньюмен
         В ролях Клодетт Кольбер (Лана Борст Мартин), Генри Фонда (Гилберт Мартин), Эдна Мей Оливер (миссис Маккленнан), Эдди Коллинз (Кристиан Рилл), Джон Кэррадин (Колдуэлл), Доррис Боудон (Мэри Рилл), Джесси Ралф (миссис Уивер), Артур Шилдз (отец Розенкранц), Роберт Лоури (Джон Уивер), Роджер Аймоф (генерал Херкимер), Фрэнсис Форд (Джо Боулз), Уорд Бонд (Адам Хартмен), Вождь Большое Дерево (Синяя Спина).
       1776 г. В Олбани близ Нью-Йорка справляют свадьбу Гилберта Мартина и Ланы. Сразу же после церемонии новобрачные едут в фургоне на Запад, в родные края Гила - долину Мохок, где Гил построил себе дом. На самом деле, это не дом, а ветхая хижина; ее вид огорчает Лану. Едва оправившись от 1-го потрясения, она приходит в ужас при виде Синей Спины - индейца, обращенного в католическую веру, друга ее мужа. К тому же сказывается усталость от долгого пути: Лана хочет немедленно вернуться домой. Однако момент отчаяния проходит, и Лана энергично берется за работу. Муж знакомит ее со своими друзьями из ближайшего поселения Клос-Холланда. Вскоре Лана понимает, что беременна. Согласно местному обычаю, соседи распахивают землю и вырубают деревья, готовя участок для новой семейной пары.
       Индейцы, подкупленные одноглазым Колдуэллом и англичанами, совершают набег, поджигают фермы и грабят. Дом Ланы и Гила сгорел вместе с урожаем. Лана потеряла ребенка. Теперь приходит черед Гила впасть в отчаяние. Потеряв все, супруги нанимаются в слуги к миссис Маккленнан, генеральской вдове, еще достаточно крепкой для своих преклонных лет. Мартины заводят себе домик на двоих. Пастор в церкви после проповеди зачитывает объявления и наставляет верующих сражаться против англичан. Гил собирается на войну. С вершины холма Лана смотрит, как его полк уходит вдаль.
       Через некоторое время дождливой ночью солдаты возвращаются в жалком состоянии. Лана с фонарем в руке находит раненого мужа на обочине. Пока его лечат, Гил монотонно рассказывает о войне. Лана спит с ним рядом прямо на земле. На следующий день приносят гроб с телом генерала, который не пережил ампутации после ранения. Гил чуть не умирает от страха, когда у его жены начинаются роды. Вне себя от счастья, он берет на руки своего первенца. Чуть позже, когда Гил баюкает ребенка, Лана шепчет: «Господи, сделай так, чтобы это длилось вечно!»
       Новый набег индейцев. Вдова Маккленнан не соглашается бросить дом и мебель. Фермер Адам Хартмен уносит ее на руках. Все укрываются в форте и готовятся к осаде. Индейцы атакуют. Вдова ранена стрелой; перед смертью она завещает свою ферму Мартинам. Гил пытается выбраться из форта и после отчаянной скачки, преследуемый по пятам индейцами, находит подкрепление. Он возвращается в форт и вновь видит жену. Фермеры выиграли бой. Синяя Спина гордо предъявляет всем повязку Колдуэлла: больше он ничем не сможет навредить. Война за Независимость окончена. Над фортом поднимают новый американский флаг.
        1-й цветной фильм Форда. Несомненно, это самый «пластичный» из его фильмов: набор из красивейших и дорогих его сердцу кадров, объединенных общим эмоциональным зарядом, историческим значением и универсальностью. В наиболее характерных для Форда планах трагедия стихает и уступает место счастью главных героев (в такие моменты это счастье полное). Рассказ об истоках американской нации позволяет художественному гению Форда создать идеальный сплав из эмоций эстетических и человеческих, из исторических событий и вечных ценностей. Когда Клодетт Кольбер поднимается на холм и смотрит, как ее муж уходит на войну; или когда она ищет его с фонарем в руках среди вернувшихся из боя искалеченных солдат, «мы видим не только поучительное изображение войны, - как выразился Филипп Демонсаблон по поводу Сказок туманной луны после дождя, Ugetsu monogatari, - но, благодаря удивительной изобретательности и лаконичности, символ самой войны».

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Drums Along the Mohawk

  • 9 algarade

    БФРС > algarade

  • 10 descente

    f
    1) схождение, спуск; снижение; падение
    descente en parachute, descente parachutée — спуск на парашюте; парашютный десант
    descente planée ав. — планирование
    descente de vitesseпереход на меньшую скорость
    à la descente — при выходе из...
    prendre qn à sa descente d'autobusвстретить кого-либо на остановке автобуса
    2)
    3) спуск, скат
    4) снятие с...
    5) воен. высадка войск; высадка десанта; рейд, набег, вторжение
    6) спорт прорыв (в расположение противника)
    7) понижение (напр., уровня воды при отливе)
    descente de justice, descente sur les lieux — выезд на место судебных властей
    10) мед. опущение
    11) мед. грыжа
    12) мор. трап
    15)
    16) афр. конец рабочего дня

    БФРС > descente

  • 11 envahir

    БФРС > envahir

  • 12 envahissement

    m
    1) вторжение, нашествие, набег; захват
    2) затопление, наполнение ( водой)
    3) мед. инвазия

    БФРС > envahissement

  • 13 excursion

    f
    1) экскурсия, прогулка
    3) астр. удаление планеты от эклиптики
    4)
    5)

    БФРС > excursion

  • 14 irruption

    БФРС > irruption

  • 15 raid

    m
    1) рейд, набег, налёт
    raid aérienвоздушный рейд, налёт; воздушное нападение
    2) поездка; ав. рейс, перелёт
    raid transatlantiqueперелёт через Атлантический океан
    3) спорт рейд, пробег; перелёт
    4) фин. скупка акций ( на бирже)

    БФРС > raid

  • 16 налет

    БФРС > налет

  • 17 нашествие

    БФРС > нашествие

  • 18 battre la générale

    1) (тж. sonner la générale) бить (общий) сбор

    Là-haut, sur les remparts de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la ville en état de siège. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Наверху, на укреплениях Мильяна, начальник арабского отдела, который прогуливался на свежем воздухе со своей дамой, услыхав эти странные звуки и увидев поблескивающее в кустах оружие, решил, что это набег, велел опустить подъемный мост, трубить сбор и немедленно объявил город на осадном положении.

    Paris boit un million de litres d'eau par jour, mais cela ne l'empêche pas dans l'occasion de battre la générale et de sonner le tocsin. (V. Hugo, Les Misérables.) — Париж выпивает ежедневно миллион литров воды, что не мешает ему, однако, при случае бить в набат и поднимать тревогу.

    3) биться, колотиться
    4) (тж. battre la générale avec les dents) прост. трястись, стучать зубами

    Dictionnaire français-russe des idiomes > battre la générale

  • 19 coup de main

    1) жест, движение руки

    D'un coup de main, il rebroussa la mèche qui lui barrait le front. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Движением руки он отбросил со лба прядь волос.

    2) (обыкн. употр. с гл. donner) помощь, поддержка

    Restez là, si le flic me saute sur le poil, venez me donner un coup de main, on l'assommera. S'il donne l'alarme, chacun pour soi, jambes à son cou dans les directions convenues. (J.-P. Chabrol, La Dernière cartouche.) — Останьтесь там. Если шпик бросится на меня, бегите на помощь, прикончим его. А если он поднимет тревогу, бегите врассыпную, каждый по намеченному направлению.

    ... Messine articula: - Moi, quand je vois quelqu'un de si triste, mon premier mouvement, toujours le bon, c'est de lui donner un coup de main pour qu'il devienne encore plus triste... et s'il a l'excellente idée de casser sa pipe, je cotiserai pour la couronne, promis! (J. Audiberti, Ariel dans la vallée.) —... Мессин заявил: - Когда я вижу, что у человека такая тоска, мое первое движение, всегда правильное, - помочь ему стать еще грустнее, и если у него возникнет благая мысль прихлопнуть себя, я первый подпишусь ему на венок, честное слово!

    J'oubliais de vous dire que je vais sans doute publier quelques vers dans "La Nouvelle Revue de Paris"; vous voyez que je vous tiens au courant de mes affaires littéraires ainsi que vous m'avez paru le désirer. J'espère, à votre retour ici, pouvoir vous donner un coup de main. (É. Zola, Correspondance.) — Я забыл написать вам, что, наверное, напечатаю несколько стихотворений в "Новом парижском журнале". Видите, я держу вас в курсе своих литературных дел, как вы, казалось, того и хотели. Надеюсь, что смогу вам помочь, когда вы вернетесь сюда.

    3) (обыкн. употр. с гл. effectuer, tenter) неожиданное нападение, налет, путч; воен. поиск, вылазка

    Là-haut, sur les remparts de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la ville en état de siège. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Наверху, на укреплениях Мильяна, начальник арабского отдела, который прогуливался на свежем воздухе со своей дамой, услыхав эти странные звуки и увидев поблескивающее в кустах оружие, решил, что это набег, велел опустить подъемный мост, трубить сбор и немедленно объявил город на осадном положении.

    La famille del Dongo le fit construire au quinzième siècle... avec ces murs de quatre-vingts pieds de haut et de six pieds d'épaisseur, ce château était à l'abri d'un coup de main... (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Дель Донго построили этот замок в XV веке... Стены вышиной в 80 футов и толщиной в шесть футов ограждали замок от всяких нападений...

    Pierre Dejean commandait le corps-franc d'un régiment d'infanterie alpine... C'était lui qui avait monté tous les coups de main de ces premiers mois de guerre. (A. Chamson, Adéline Vénician.) — Пьер Дежан командовал отрядом добровольцев в полку горных стрелков... Это он организовал все смелые удары по тылам врага в первые месяцы войны.

    4) привычка, умение, навык

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de main

  • 20 mettre en état de siège

    Là-haut, sur les remparts de Milianah, le chef du bureau arabe, qui se promenait au bon frais avec sa dame, entendant ces bruits insolites, et voyant des armes luire entre les branches, crut à un coup de main, fit baisser le pont-levis, battre la générale, et mit incontinent la ville en état de siège. (A. Daudet, Tartarin de Tarascon.) — Наверху, на укреплениях Мильяна, начальник арабского отдела, который прогуливался на свежем воздухе со своей дамой, услыхав эти странные звуки и увидев поблескивающее в кустах оружие, решил, что это набег, велел опустить подъемный мост, трубить сбор и немедленно объявил город на осадном положении.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en état de siège

См. также в других словарях:

  • НАБЕГ — НАБЕГ, набега, муж. Кратковременное вторжение, внезапное занятие, опустошение какой нибудь территории. Совершить, производить, делать набег на что нибудь. Киевская Русь подвергалась опустошительным набегам кочевников. В жарких странах обезьяны… …   Толковый словарь Ушакова

  • набег — Нападение, напор, натиск, облава, вылазка, выпад, атака, приступ, штурм; вторжение, нашествие, наплыв, кампания, экспедиция. Мазурики иногда нахрапом берут: наскочив, вырвет, да и бежать.. Ср. ... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу… …   Словарь синонимов

  • набег —     НАБЕГ, налет, наскок, рейд …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • НАБЕГ — НАБЕГ, а, муж. 1. Внезапное нападение, вторжение. Набеги кочевников, печенегов. Жестокий, буйный н. 2. Внезапный стремительный и короткий удар по противнику (спец.). Кавалерийский н. в тыл врага. | прил. набеговый, ая, ое (ко 2 знач.). Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • Набег — внезапное нападение, вторжение; стремительный и короткий удар по противнику: «Набег (Рассказ волонтёра)» рассказ Льва Толстого (1852), повествующий о набеге русских войск на горный аул См. также Набеговое хозяйство …   Википедия

  • набег — а; м. 1. Внезапное кратковременное нападение на какую л. территорию с целью грабежа, опустошения, захвата в плен. Совершать набеги. Н. соседних племён. * Их сёла и нивы за буйный набег Обрёк он мечам и пожарам (Пушкин). 2. Неожиданное внезапное… …   Энциклопедический словарь

  • набег — I см. набежать II а; м. см. тж. с набега, с набегу 1) Внезапное кратковременное нападение на какую л. территорию с целью грабежа, опустошения, захвата в плен. Совершать набеги. Набе/г соседних …   Словарь многих выражений

  • набег — а, м.    Внезапное вторжение на чужую территорию с целью захвата, грабежа или опустошения.    ► Их села и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам. // Пушкин. Песнь о вещем Олеге // …   Словарь забытых и трудных слов из произведений русской литературы ХVIII-ХIХ веков

  • Набег русов на Пафлагонию — единственное упоминание содержится в «Житии св. Георгия Амастридского»[1]. Дата набега в житие не указана и оценивается разными исследователями в широких пределах: от конца VIII века до 941 г.; наиболее вероятные даты: начало 830 х годов, либо… …   Википедия

  • Набег русов на Бердаа (943) — Поход русов на Бердаа в 943 году Взятие города Бердаа в 943 944 гг. Рисунок Н.М. Кочергина, 1947 г …   Википедия

  • Набег на Инкоу — Русско японская война Дата 30 декабря 1904 16 января 1905 Место …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»