-
1 подъем
м.1) ( поднятие) levage m; renflouement m, renflouage m ( судна)2) ( восхождение) montée f, ascension f3) (горы и т.п.) montée f; côté fкрутой подъем — montée raide, rapide; escarpée4) перен. ( движение вперед) essor m, élan m; développement m ( развитие); progrès m ( успехи)5) перен. ( воодушевление) entrain m, enthousiasme m; animation f ( оживление)работать с подъемом — travailler avec enthousiasme6) ( ноги) cou-de-pied m (pl cous-de-pied)подъем! — debout!; c'est l'heure de se lever8)подъем пара с.-х. — relèvement m d'un guéret••он легок на подъем — il a le pied levé; il ne tient pas en place -
2 levage (descente) de la charge
подъем (опускание) груза
Вертикальное перемещение груза.
[ ГОСТ 27555-87 ИСО 4306/1-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > levage (descente) de la charge
-
3 relevage (descente) de la fléche
подъем (опускание) стрелы
Угловое движение стрелы в вертикальной плоскости.
[ ГОСТ 27555-87 ИСО 4306/1-85]Тематики
Обобщающие термины
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > relevage (descente) de la fléche
-
4 montée d'embarcation
подъем шлюпки
Перемещение шлюпки с воды до положения, соответствующего началу заваливания.
[ ГОСТ 26069-86]Тематики
- палубные механизмы, судовые устройства
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > montée d'embarcation
-
5 Montée d´embarcation
150. Подъем шлюпки
D. Hieven des Bootes
E. Boat hoisting
F. Montée d´embarcation
Перемещение шлюпки с воды до положения, соответствующего началу заваливания
Источник: ГОСТ 26069-86: Механизмы палубные и судовые устройства. Термины и определения оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Montée d´embarcation
-
6 décollage m de l'économie
Le dictionnaire commercial Français-Russe > décollage m de l'économie
-
7 expansion f économique
подъем экономики, рост экономикиLe dictionnaire commercial Français-Russe > expansion f économique
-
8 perte du métal
уход металла
Ндп. подъем формы
стек
Дефект в виде пустоты в теле отливки, ограниченной тонкой коркой затвердевшего металла, образовавшейся вследствие вытекания металла из формы при слабом ее креплении.
[ ГОСТ 19200-80]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
Обобщающие термины
EN
DE
FR
14. Уход металла
Ндп. Подъем формы
D. Zurückweichen des Metalls
E. Metal leakage
F. Perte du métal
Дефект в виде пустоты в теле отливки, ограниченной тонкой коркой затвердевшего металла, образовавшейся вследствие вытекания металла из формы при слабом ее креплении
Источник: ГОСТ 19200-80: Отливки из чугуна и стали. Термины и определения дефектов оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > perte du métal
-
9 soudade montant (en position inclinée)
сварка на подъем
Сварка плавлением в наклонном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
[ ГОСТ 2601-84]
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudade montant (en position inclinée)
-
10 soudage en montante en position inclinée
сварка на подъем
Сварка плавлением в наклонном положении, при которой сварочная ванна перемещается снизу вверх
[ ГОСТ 2601-84]
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > soudage en montante en position inclinée
-
11 дух
м.1) филос. esprit mматерия и дух — la matière et l'esprit2) (отличительные особенности, содержание) esprit mв том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)3) ( моральное состояние) courage m; esprit mприсутствие духа — présence f d'espritвоинственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattiveподнимать дух — relever le moralсобраться с духом — prendre son courage à deux mainsу него хватило духу... — il a eu le courage de...у него не хватило духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manquéперевести дух — reprendre haleineодним духом, единым духом — tout d'une haleine, tout d'un traitу меня дух захватывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffleвызвать духов — évoquer les esprits••расположение духа, состояние духа — disposition f d'espritв духе времени — à la page; dans l'air du tempsиспустить дух — expirer viбыть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en trainо нем ни слуху, ни духу — il ne donne aucun signe de vieчтобы духу твоего здесь не было! — débarrasse-moi le plancher! -
12 легкий
1) (по весу и т.п.) léger2) (ловкий, быстрый) léger; leste ( проворный)3) (несерьезный, легкомысленный) léger, facileженщина легкого поведения — femme de mœurs légères; femme facile4) ( нетрудный) facile5) воен. légerлегкая кавалерия, артиллерия — cavalerie, artillerie légère••легкая атлетика — athlétisme mлегкая промышленность — industrie légèreлегкий характер — caractère facile ( или accommodant)легкий сон — sommeil légerс легким сердцем — d'un cœur léger; de gaieté de cœurу него легкая рука — c'est un vrai porte-bonheurлегок на помине разг. — прибл. quand on parle du soleil on en voit les rayons; quand on parle du loup on en voit la queue -
13 обеспечить
1) ( снабдить) pourvoir vt, munir vt; воен. fournir vt, ravitailler vt2) ( гарантировать) garantir vt, assurer vt, sauvegarder vtобеспечить мир во всем мире — sauvegarder ( или maintenir) la paix dans le monde entierобеспечить подъем экономики — assurer l'essor de l'économie -
14 пережить
1) éprouver vt ( испытать); supporter vt ( перенести); souffrir vt, endurer vt ( претерпеть)2) (кого-либо, что-либо) survivre vi à qn, à qch -
15 повышение
с.élévation f (требований, цен); hausse (придых.) f (цен; спроса); majoration f ( цен); augmentation f ( увеличение); montée f ( подъем)повышение производительности труда — augmentation du rendement du travailповышение жизненного уровня — relèvement m du niveau de vieиграть на повышение ( на бирже) — jouer à la hausse -
16 примерный
1) ( образцовый) exemplaire, modèle2) ( приблизительный) approximatif -
17 расцвет
-
18 тяжелый
1) lourdтяжелый груз прям. и перен. — charge lourde; fardeau lourd2) ( суровый) dur; sévère ( строгий); onéreux ( обременительный)тяжелая обязанность — obligation pénible ( или fastidieuse)4) ( серьезный) grave5) ( мучительный) pénible; triste ( печальный)тяжелые времена — temps m pl difficiles6) (о человеке, характере) difficileтяжелый характер — caractère difficile••тяжелая промышленность, тяжелая индустрия — industrie lourdeтяжелая артиллерия — artillerie lourde, grosse artillerieтяжелый дыхание — respiration difficile ( или lourde)тяжелый сон — sommeil lourdтяжелая пища — nourriture f indigesteс тяжелым сердцем — le cœur gros, le cœur serréу меня тяжелая голова — j'ai la tête lourde -
19 à plein bord
loc. adv.De l'affaire Dreyfus, le renouveau d'agitation religieuse, l'anticléricalisme coulant à plein bord... (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — Дело Дрейфуса породило и новую волну религиозной пропаганды и новый подъем антиклерикализма, разлившегося полноводной рекой...
-
20 avoir le vent en poupe
(avoir le vent en poupe [или dans le dos])2) быть в благоприятных условиях, быть на верном пути к успехуLa publication massive de la "Comédie humaine" l'aide à retrouver son public. Le succès de "L'Instruction criminelle" le porte. Il a le vent en poupe. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Массовое издание "Человеческой комедии" поможет ему вновь завоевать публику. Он испытывает подъем, оттого что "Судебное следствие" имеет успех. Удача вернулась.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le vent en poupe
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОДЪЕМ — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… … Толковый словарь Ушакова
подъем — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… … Толковый словарь Ушакова
ПОДЪЕМ — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… … Толковый словарь Ушакова
подъем — ПОДЪЁМ подъема, м. 1. только ед. Действие по глаг. поднять–поднимать. Подъем тяжестей. 2. только ед. Действие по глаг. подняться–подниматься. Подъем воды в реке. Подъем на гору продолжался два часа. 3. Участок дороги, подымающийся в гору;… … Толковый словарь Ушакова
подъем — См. высота, наклон тяжелый на подъем... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. подъем возбуждение, одушевление, пыл, пафос, взлет, поднятие, просперити, развитие, свеча, душевный … Словарь синонимов
Подъем — фаза экономического цикла, следующая после оживления и характеризующаяся расширением реального объема выпуска. В фазе подъема наблюдается рост инвестиций, совокупного спроса, цен, прибыли, заработной платы и занятости. По английски: Expansion… … Финансовый словарь
подъем — ПОДЪЕМ, восхождение ПОДНИМАТЬСЯ/ПОДНЯТЬСЯ, восходить/взойти, всходить/взойти, разг. подыматься/подняться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПОДЪЕМ — «ПОДЪЕМ (Let s go!)», СССР, ТАЛЛИНФИЛЬМ, 1989, цв., 109 мин. Социально политическая драма. Действие фильма, в котором исследуется социально психологический механизм насилия, начинается с марта 1949 года, когда после очередной операции НКВД в… … Энциклопедия кино
ПОДЪЕМ — (касп.) фал. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 … Морской словарь
Подъем — Подъем: разность уровней (вертикальный размер) между ближайшими горизонтальными плоскостями наклонного пути движения... Источник: СП 59.13330.2012. Свод правил. Доступность зданий и сооружений для маломобильных групп населения. Актуализированная… … Официальная терминология
подъем — Движение рабочей платформы вверх. [ГОСТ Р 52064 2003] Тематики подъемно транспортное оборуд. прочее … Справочник технического переводчика