-
1 опалить
-
2 палить I
, опалить, спалить (вн.)
1. сов. опалить (обжигать) singe( smth.) ;
~ гуся singe a goose*;
2. тк. несов. (обдавать жаром, зноем) scorch( smth) ;
солнце палит the sun is beating down;
3. сов. спалить разг. (жечь) burn* (smth.), scorch (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > палить I
-
3 singe feathers
1) Общая лексика: опалить себе крылышки, обжечься (на чем-л.), опалить себе крылышки, обжечься на (чем-л.) -
4 опаливать
несовер. - опаливать;
совер. - опалить( что-л.)
1) scorch, sear
2) singe( перья, цыпленка и т.п.), опалить (вн.) singe (smth.).Большой англо-русский и русско-английский словарь > опаливать
-
5 singe
1. nounожог2. verbопалять(ся); палить; to singe one's reputation запятнать свою репутациюto singe one's feathers (или wings) обжечься на чем-л.Syn:burn* * *1 (n) ожог2 (v) опаливать; опалить; палить; подпаливать; подпалить* * *1. ожог 2. опалять(ся); палить, подпаливать* * *[ sɪndʒ] n. ожог, поверхностный ожог v. палить, спалить, опаляться* * *обжечьобжигатьожогопалитьопалять* * *1. сущ. ожог 2. гл. опалять(ся) -
6 опалять
-
7 палить
-
8 спалить
-
9 char
̈ɪtʃɑ: I
1. сущ.
1) обыкн. мн. случайная, временная поденная работа Syn: chore
2) мн. домашняя работа Syn: chore
3) разг.;
сокр. от charwoman I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come. ≈ Мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти.
2. гл. делать уборку, чистить, мыть выполнять функции домработницы) II
1. сущ.
1) легковоспламенимый остаток ректификации угля
2) древесный уголь Syn: charcoal
2. гл.
1) обжечь(ся), опалить(ся), обугливать(ся) Syn: scorch
2) сгореть Syn: burn, coal, be charred, become charred III сущ. ручьевая форель, пеструшка Among other native delicacies, they give you fresh char. ≈ Среди других национальных деликатесов Вам подадут свежую ручьевую форель. IV сущ.;
разг. чай a cup of char ≈ стакан чаю "Char up, lads!" - he cried. ≈ "Чай готов!" - закричал он. Syn: tea случайная, поденная работа;
поденщина pl работа по дому сокр. от charwoman выполнять поденную работу;
ходить на поденщину делать уборку (обыкн. о поденщице) что-л. обуглившееся;
головешка;
обуглившиеся, обугленные останки, остатки древесный уголь обжигать;
обугливать;
- *red bones обуглившиеся кости обугливаться тесать (камень) (зоология) голец( Salvelinus spp.) (сленг) чай char выполнять поденную работу ~ голец (рыба) ~ pl домашняя работа ~ древесный уголь ~ обжигать;
обугливать(ся) ~ (что-л.) обуглившееся ~ разг. сокр. от charwoman ~ амер. ручьевая форель, пеструшка ~ (обыкн. pl) случайная, поденная работа ~ разг. чай;
a cup of char стакан чаю ~ чистить, убирать( дом) chare: chare =char chore: chore =char ~ разг. сокр. от charwoman charwoman: charwoman поденщица для домашней работы;
уборщица ~ разг. чай;
a cup of char стакан чаю -
10 feather
ˈfeðə
1. сущ.
1) а) перо( у птиц) pluck feathers a feather in one's cap feather ball б) собир. или мн. оперение;
плюмаж;
оперение стрелы в) птица, пернатый зверь;
охот. дичь
2) гребень волны
3) а) прям. перен. нечто легкое, невесомое Tita, who weighs about a feather and a half. ≈ Тита весит полторы пушинки. б) пустячок Syn: trifle
4) специальные термины а) волосная трещина (порок в драгоценном камне) б) тех. выступ, гребень в) тех. шпонка г) название ряда стадий в обработке сахара при изготовлении сладостей ∙ to make the feathers fly ≈ будоражить, совершать нечто, от чего волосы встают дыбом Fine feathers make fine birds. ≈ посл. прим. В здоровом теле здоровый дух. as light as a feather ≈ легкий как перышко to smooth smb.'s ruffled feathers ≈ успокаивать кого-л. birds of a feather flock together ≈ посл. прим. рыбак рыбака видит издалека in full/fine feather ≈ в полном параде;
во всем блеске to show/fly the white feather ≈ струсить, проявить малодушие to knock down with a feather ≈ ошеломить to smooth one's ruffled feathers ≈ прийти в себя;
оправиться to preen one's feathers ≈ прихорашиваться a feather in one's cap/bonnet ≈ предмет гордости, достижение, успех in high feather
2. гл.
1) а) редк. оперяться( о птице) б) вставлять перья в стрелу в) украшать(ся) перьями
2) а) придавать форму пера б) выглядеть, как перья, оперенье (часто о растительности) The snow came feathering down. ≈ Птичьими перьями падал снег. в) амер. плавать, как перья на поверхности (обычно о сливках)
3) а) охот. сострелить некоторое количество перьев с птицы, но не убить ее б) охот. дрожать, виляя хвостом ( о собаке, разыскивающей след) в) охот. выпускать собаку на след
4) а) мор.;
спорт выносить весло плашмя б) резать воздух со свистом (крылом и т. п.)
5) а) авиац. поворачивать лопасти пропеллера так, что они не оказывают сопротивления воздуху про холостом ходе двигателя б) авиац. регулировать циклический шаг винта (у вертолета)
6) срезать, сводить на нет( о крае какого-л. предмета) ∙ to feather one's nest ≈ нагреть руки, набить себе карман перо (птичье) - as light as a * легкий как перышко (собирательнле) оперение;
перья (собирательнле) плюмаж - Prince os Wales's *s, the *(s) плюмаж из трех страусовых перьев (собирательнле) наряд, украшение - full * нарядное платье - to preen one's *s "чистить перышки", прихорашиваться, наводить красоту (охота) дичь, птица что-л. очень легкое, пустячок, малость длинная шерсть на ногах( у собак) оперение стрелы трещина( в драгоценном камне, стекле) (техническое) направляющая шпонка( техническое) шип;
выступ, гребень;
ребро - * piece шип (морское) (разговорное) бурун( от перископа подводной лодки) (морское) (спортивное) разворачивание весла плашмя > rumpled *s взъерошенный /всклокоченный/ вид;
туалет в беспорядке > to smooth one's rumpled *s привести себя в порядок;
прийти в себя;
успокоиться > birds of a * одного поля ягода;
люди одного полета > birds of a * flock together (пословица) свояк свояка видит издалека > a * in one's cap /редк. in one's bonnet/ предмет гордости, достижение > in full /fine, good, great, high/ * в хорошем настроении и в добром здравии;
при деньгах;
при полном параде, в полной форме > to crop smb.'s *s /the *s of smb./ сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. > to cut smb. out of all * за пояс заткнуть кого-л.;
совершенно затмить кого-л. > to find a white * in smb.'s tail заметить у кого-л. признак трусости /малодушия/ > to show /to fly, to mount/ the white * струсить, проявить трусость, смалодушничать > fine *s make fine birds одежда красит человека > to make the *s fly поднять ссору /бучу/;
энергично накинуться( на кого-л.) ;
распушить( кого-л.), задать жару > not to have a * to fly with разориться, обанкротиться, быть без гроша > to pick *s off smb. (устаревшее) ограбить /обчистить, "пощипать"/ кого-л. > to rise at a * (американизм) вспылить, рассердиться из-за пустяка > to singe one's *s опалить себе крылышки, обжечься( на чем-л.) > to knock down with a * ошеломить, потрясти оперять, украшать или отделывать перьями - he was tarred and *ed (американизм) его обмазали дегтем и вываляли в перьях выстилать перьями (гнездо) - to * one's nest (образное) набивать себе карман, обогащаться оперяться (часто * out) (американизм) всплывать хлопьями( о сливках в чае и т. п.) делать край острым, тонким придавать форму пера - boughs *ed with frost опушенные инеем сучья( морское) (спортивное) выносить (весло) плашмя;
разводить плашмя (весло) - to * the oars грести "ласточкой" (охота) сбить выстрелом перья с птицы (охота) дрожать (о гончей) при отыскании следа (охота) направлять( гончих) по следу (авиация) флюгировать винт (авиация) циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) (техническое) соединять на шпунт или шпонку ~ придавать форму пера;
boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather волосная трещина (порок в драгоценном камне) ~ мор., спорт. выносить весло плашмя ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении ~ охот. дичь ~ охот. дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след) ~ нечто легкое;
пустячок ~ оперяться ~ перо (птичье) ;
собир. или pl оперение;
she is light as a feather она легкая как перышко ~ плюмаж ~ придавать форму пера;
boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом ~ резать воздух (крылом и т. п.) ~ охот. сбить перья с птицы выстрелом ~ тех. соединять на шпунт или шпонку ~ украшать(ся) перьями ~ ав. циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) a ~ in one's cap (или bonnet) предмет гордости, достижение, успех to ~ one's nest = нагреть руки;
набить себе карман;
обогатиться ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении to show (или to fly) the white ~ струсить, проявить малодушие;
to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в себя;
оправиться;
to preen one's feathers прихорашиваться ~ перо (птичье) ;
собир. или pl оперение;
she is light as a feather она легкая как перышко to show (или to fly) the white ~ струсить, проявить малодушие;
to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в себя;
оправиться;
to preen one's feathers прихорашиваться -
11 singe
sɪndʒ
1. сущ. ожог( особ. слабый, незначительный) Syn: burn, scald
2. гл. опалять(ся) ;
палить, подпаливать I singed my hair. ≈ Я опалил волосы. to singe one's reputation ≈ запятнать свою репутацию to singe the carcass of a pig ≈ подпалить тушку поросенка Syn: burn to singe one's feathers/wings ≈ обжечься на чем-л. (поверхностный, неглубокий) ожог палить, опаливать - to * a fowl опалить птицу подпаливать - the hot iron has *d the cloth горячий утюг подпалил материю - a moth got *d in the candle мотылек опалил себе крылья на свече - I can smell something singeing паленым пахнет - to * one's reputation запятнать свою репутацию (текстильное) опаливать > to * one's feathers обжечься на чем-либо singe ожог ~ опалять(ся) ;
палить;
to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) ~ опалять(ся) ;
палить;
to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) ~ опалять(ся) ;
палить;
to singe one's reputation запятнать свою репутацию;
to singe one's feathers (или wings) обжечься (на чем-л.) -
12 feather
1. [ʹfeðə] n1. перо ( птичье)2. тж. pl собир.1) оперение; перья2) плюмажPrince of Wales's feathers, the feather(s) - плюмаж из трёх страусовых перьев
3) наряд, украшениеto preen one's feathers - «чистить пёрышки», прихорашиваться, наводить красоту
3. охот. дичь, птица4. что-л. очень лёгкое, пустячок, малость5. длинная шерсть на ногах ( у собак)6. оперение стрелы7. трещина (в драгоценном камне, стекле)8. тех.1) направляющая шпонка2) шип; выступ, гребень; ребро10. мор., спорт. разворачивание весла плашмя♢
rumpled feathers - взъерошенный /всклокоченный/ вид; туалет в беспорядкеto smooth one's rumpled feathers - а) привести себя в порядок; б) прийти в себя; успокоиться
birds of a feather - ≅ одного поля ягода; люди одного полёта
birds of a feather flock together - посл. ≅ свояк свояка видит издалека
a feather in one's cap /редк. in one's bonnet/ - предмет гордости, достижение
in full /fine, good, great, high/ feather - а) в хорошем настроении и в добром здравии; б) при деньгах; в) при полном параде, в полной форме
to crop smb.'s feathers /the feathers of smb./ - сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л.
to cut smb. out of all feather - ≅ за пояс заткнуть кого-л.; совершенно затмить кого-л.
to find a white feather in smb.'s tail - заметить у кого-л. признак трусости /малодушия/
to show /to fly, to mount/ the white feather - струсить, проявить трусость, смалодушничать
fine feathers make fine birds - ≅ одежда красит человека
to make the feathers fly - а) поднять ссору /бучу/; б) энергично накинуться (на кого-л.); распушить (кого-л.), задать жару
not to have a feather to fly with - разориться, обанкротиться, быть без гроша
to pick feathers off smb. - уст. ограбить /обчистить, «пощипать»/ кого-л.
to rise at a feather - амер. вспылить, рассердиться из-за пустяка
to singe one's feathers - опалить себе крылышки, обжечься (на чём-л.)
2. [ʹfeðə] vto knock down with a feather - ≅ ошеломить, потрясти
1. оперять, украшать или отделывать перьямиhe was tarred and feathered - амер. его обмазали дёгтем и вываляли в перьях
2. выстилать перьями ( гнездо)to feather one's nest - образн. набивать себе карман, обогащаться
3. оперяться ( часто feather out)4. амер. всплывать хлопьями (о сливках в чае и т. п.)5. делать край острым, тонким6. придавать форму пераto feather the oars - грести «ласточкой»
8. охот.1) сбить выстрелом перья с птицы2) дрожать ( о гончей) при отыскании следа3) направлять ( гончих) по следу9. ав.1) флюгировать винт2) циклически изменять шаг ( несущего винта вертолёта)10. тех. соединять на шпунт или шпонку -
13 singe
1. [sındʒ] n(поверхностный, неглубокий) ожог2. [sındʒ] v1) палить, опаливатьto singe a fowl [a pig] - опалить птицу [поросёнка]
2) подпаливать3) текст. опаливать♢
to singe one's feathers /one's wings/ - обжечься на чём-л. -
14 scorch
[skɔːtʃ]1) Общая лексика: выгорать, выгореть, выжечь, выжигать, гнать машину с бешеной скоростью, езда с бешеной скоростью, коробиться (от жары), мчаться с бешеной скоростью, обгорать, обжечь, обжигать, ожог, опалить, опалиться, опалять, опаляться, отругать, палить, печь, подпаливать, подпаливаться, подпалить, покоробиться, пятно от ожога, резко критиковать, резко раскритиковать, ругать, след, бешено нестись2) Разговорное выражение: бешеная езда, мчаться, нестись с бешеной скоростью (об автомобиле и т.п.), промчаться с бешеной скоростью, езда с бешеной скоростью (на автомобиле и т.п.)3) Техника: подвулканизовывать5) Строительство: иссушать6) Автомобильный термин: обгорание, преждевременная вулканизация, пригорание, гнать машину (об автомобилисте, велосипедисте)7) Лесоводство: делать залыску, нагар, окорять участками, обжигать (кору, листья)8) Текстиль: обугливание, пережог, чрезмерная вулканизация9) Сленг: резко и сильно ударить мяч (особенно в бейсболе), ехать быстро (особенно на велосипеде)10) Силикатное производство: обжигать поверхность для изменения цвета и текстуры11) Пластмассы: подгорание -
15 singe
[sɪndʒ]1) Общая лексика: запятнать (репутацию), обжигать, ожог, опаливать, опалить, опалиться, опалять, опаляться, палить, подпалить, спалить2) Текстиль: палить (опаливать)3) Макаров: неглубокий ожог, поверхностный ожог, подпаливать -
16 singe (one's) feathers
Макаров: опалить себе крылышки, обжечься на (чем-л.)Универсальный англо-русский словарь > singe (one's) feathers
-
17 singe a fowl
Макаров: опалить птицу -
18 singe a pig
Макаров: опалить поросёнка -
19 singe wings
1) Общая лексика: опалить себе крылышки, обжечь крылышки, погореть2) Макаров: (one's) обжечься на (чем-л.) -
20 char
[ʧɑː]случайная, временная поденная работадомашняя работаделать уборку, чистить, мытьлегковоспламенимый остаток ректификации углядревесный угольобжечь(ся), опалить(ся), обугливать(ся)сгоретьручьевая форель, пеструшкачайАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > char
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОПАЛИТЬ — опалю, опалишь, сов., что. 1. (несов. палить (1) и опаливать). Обжечь, очистить (ткань, шкуру) от верхнего слоя волокон, ворса, волосяного покрова при помощи огня. Опалить ткань. Опалить тушу. Опалить ощипанного цыпленка. Опалить окорок. ||… … Толковый словарь Ушакова
опалить — См … Словарь синонимов
ОПАЛИТЬ — см. палить 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Опалить — сов. перех. см. опаливать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
опалить — опалить, опалю, опалим, опалишь, опалите, опалит, опалят, опаля, опалил, опалила, опалило, опалили, опали, опалите, опаливший, опалившая, опалившее, опалившие, опалившего, опалившей, опалившего, опаливших, опалившему, опалившей, опалившему,… … Формы слов
опалить — опал ить, л ю, л ит … Русский орфографический словарь
опалить — (II), опалю/(сь), ли/шь(ся), ля/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
опалить — лю, лишь; опалённый; лён, лена, лено; св. 1. кого что. Обжечь со всех сторон или краёв; причинить ожоги, ущерб (огнём, жаром и т.п.). О. кипятком нёбо. О. себе лицо на морозе. О. щипцами кончики волос. Северный ветер опалил листья. О. крылья,… … Энциклопедический словарь
опалить — лю/, ли/шь; опалённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. опаливать, опаливаться, опалять, опаляться, опаливание … Словарь многих выражений
опалить(ся) — о/пал/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь
Чем шелудивого брить, не лучше ли опалить? — См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа