-
1 головешка
Большой англо-русский и русско-английский словарь > головешка
-
2 firebrand
головешка, головня головня, головешка зачинщик, подстрекатель;
смутьян firebrand головня (обгорелое полено) ~ зачинщик, подстрекатель;
смутьянБольшой англо-русский и русско-английский словарь > firebrand
-
3 Amur sleeper
-
4 fire-brand
головешкаголовнязачинщикподстрекательсмутьян -
5 char
головешка; обуглившиеся остатки; обжигать; обугливаться) -
6 fire-brand
головешкаголовнязачинщикподстрекательсмутьян -
7 firebrand
головешка, головня -
8 brand
brænd
1. сущ.
1) раскаленный или горящий предмет, палка а) головня;
уголья б) раскаленный кусок железа в) поэт. факел Syn: torch г) поэт. меч Jove's brand God's brand Syn: sword
2) изначально "выжженый знак", далее просто знак;
также переносные значения а) выжженное клеймо (обычно на скоте) ;
тавро brand blotter б) клеймо, печать позора Syn: stigma в) заводское клеймо, маркировка, серийный номер (нанесенный на продукт) brand image no-name brand Syn: logotype, trade name, trademark г) качество, сорт - brand name of the best brand
3) бот. головня Syn: burn ∙ a brand from the burning/fire ≈ человек, спасенный от грозившей ему опасности
2. гл.
1) о нанесении клейма в прямом или переносном смысле а) выжигать клеймо, клеймить Syn: burn б) клеймить, позорить Syn: stigmatize
2) прижигать( рану)
3) отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление I am able to recall every word of this, it is branded into my mind. ≈ Я помню каждое слово из той речи, так она врезалась мне в память. головня, головешка выжженное клеймо;
тавро фабричная марка;
фабричное клеймо клеймо (орудие для клеймения) (историческое) выжженное клеймо у преступника клеймо, печать позора - the * of villainy печать злодейства /подлости/ сорт, качество, марка - good * of flour хороший сорт муки - good ordinary * обычный коммерческий сорт факел меч (ботаника) ржавчинный или головневый гриб( ботаника) головня вонючая (Tilletia tritici) > a * from /out of/ the fire /the burning/ человек, спасенный от грозящей ему опасности /от верной гибели/;
человек, спасенный от позора или греха выжигать;
ставить клеймо оставлять отпечаток в памяти - it is *ed on my mind это запечатлелось в моей памяти выделять, накладывать отпечаток - her hairstyle *s her as old fashioned эта прическа делает ее старомодной клеймить - to * with infamy позорить - to * smb. as a liar заклеймить кого-л. как лжеца brand выжженное клеймо;
тавро ~ выжигать клеймо ~ бот. головня;
a brand from the burning (или the fire) человек, спасенный от грозившей ему опасности ~ головня;
головешка ~ качество ~ клеймить, позорить ~ клеймо, печать позора ~ клеймо ~ марка ~ поэт. меч ~ отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление;
it is branded on my memory это врезалось мне в память ~ раскаленное железо ~ сорт, качество;
of the best brand высшей марки ~ сорт ~ товарный знак ~ торговая марка ~ торговый знак ~ фабричная марка ~ фабричное клеймо, фабричная марка ~ фабричное клеймо ~ поэт. факел ~ фирменный знак ~ бот. головня;
a brand from the burning (или the fire) человек, спасенный от грозившей ему опасности competitive ~ конкурирующая торговая марка ~ отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление;
it is branded on my memory это врезалось мне в память manufacturer's ~ фабричная марка manufacturer's ~ фирменный знак производителя ~ сорт, качество;
of the best brand высшей марки -
9 Amur sleeper
1) Биология: головешка-ротан (Perccottus glehni), ротан (Perccottus glehni)2) Рыбоводство: головешка (Perccottus glehni) -
10 sleeper
1) орнит. ямайская савка ( Oxyura jamaicensis)2) орнит. короткоклювый американский бекасовидный веретенник ( Limnodromus griseus)3) pl мам. соневые ( Gliridae)5) полярная акула ( Somniosus)•* * *• соневые -
11 brand
1. noun1) головня; головешка2) раскаленное железо3) выжженное клеймо; тавро4) фабричное клеймо, фабричная марка5) клеймо, печать позора6) сорт, качество; of the best brand высшей марки6) poet. факел7) poet. меч8) bot. головняa brand from the burning (или the fire) человек, спасенный от грозившей ему опасностиSyn:colophon, logotype, trademark, trade namesee stigma 2. verb1) выжигать клеймо2) отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление; it is branded on my memory это врезалось мне в память3) клеймить, позоритьSyn:burn* * *1 (n) качество; марка товара; сорт; торговая марка; фабричное клеймо2 (v) ставить клеймо; ставить марку* * ** * *[ brænd] n. головня, головешка; выжженное клеймо, тавро; фабричная марка; качество, сорт, сорт товара; факел; меч; раскаленное железо v. клеймить, выжигать клеймо; оставлять неизгладимое впечатление, отпечатываться в памяти; позорить* * *качествоклеймитьклеймомечсорттаврофакел* * *1. сущ. 1) а) головня б) раскаленный кусок железа в) поэт. факел г) поэт. меч 2) а) выжженное клеймо (обычно на скоте) б) клеймо, печать позора в) заводское клеймо, маркировка, серийный номер (нанесенный на продукт) г) качество 3) бот. головня 2. гл. 1) а) выжигать клеймо б) клеймить 2) прижигать (рану) 3) отпечатываться в памяти, оставлять неизгладимое впечатление -
12 firebrand
-
13 sleeper, Amur
—1. LAT Percottus glehni Dybowski2. RUS головешка-ротан f ротан m, головешка f3. ENG Amur sleeper4. DEU Amurgrundel f5. FRA —DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > sleeper, Amur
-
14 9345
1. LAT Percottus glehni Dybowski2. RUS головешка-ротан f ротан m, головешка f3. ENG Amur sleeper4. DEU Amurgrundel f5. FRA — -
15 головня
-
16 char
̈ɪtʃɑ: I
1. сущ.
1) обыкн. мн. случайная, временная поденная работа Syn: chore
2) мн. домашняя работа Syn: chore
3) разг.;
сокр. от charwoman I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't come. ≈ Мне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти.
2. гл. делать уборку, чистить, мыть выполнять функции домработницы) II
1. сущ.
1) легковоспламенимый остаток ректификации угля
2) древесный уголь Syn: charcoal
2. гл.
1) обжечь(ся), опалить(ся), обугливать(ся) Syn: scorch
2) сгореть Syn: burn, coal, be charred, become charred III сущ. ручьевая форель, пеструшка Among other native delicacies, they give you fresh char. ≈ Среди других национальных деликатесов Вам подадут свежую ручьевую форель. IV сущ.;
разг. чай a cup of char ≈ стакан чаю "Char up, lads!" - he cried. ≈ "Чай готов!" - закричал он. Syn: tea случайная, поденная работа;
поденщина pl работа по дому сокр. от charwoman выполнять поденную работу;
ходить на поденщину делать уборку (обыкн. о поденщице) что-л. обуглившееся;
головешка;
обуглившиеся, обугленные останки, остатки древесный уголь обжигать;
обугливать;
- *red bones обуглившиеся кости обугливаться тесать (камень) (зоология) голец( Salvelinus spp.) (сленг) чай char выполнять поденную работу ~ голец (рыба) ~ pl домашняя работа ~ древесный уголь ~ обжигать;
обугливать(ся) ~ (что-л.) обуглившееся ~ разг. сокр. от charwoman ~ амер. ручьевая форель, пеструшка ~ (обыкн. pl) случайная, поденная работа ~ разг. чай;
a cup of char стакан чаю ~ чистить, убирать( дом) chare: chare =char chore: chore =char ~ разг. сокр. от charwoman charwoman: charwoman поденщица для домашней работы;
уборщица ~ разг. чай;
a cup of char стакан чаю -
17 fire-brand
ˈfaɪəbrænd сущ.
1) кусок горящего дерева, горящая головня
2) зачинщик, разжигатель;
подстрекатель Syn: instigator, incendiary
1. n
1) головешка;
2) зачинщик, подстрекательБольшой англо-русский и русско-английский словарь > fire-brand
-
18 brand
1. [brænd] n1. головня, головешка2. 1) выжженное клеймо; тавро2) фабричная марка; фабричное клеймо3) клеймо ( орудие для клеймения)3. 1) ист. выжженное клеймо у преступника2) клеймо, печать позораthe brand of villainy - печать злодейства /подлости/
4. сорт, качество, марка5. поэт. факел6. поэт. меч7. бот.1) ржавчинный или головнёвый гриб2) головня вонючая ( Tilletia tritici)2. [brænd] v♢
a brand from /out of/ the fire /the burning/ - а) человек, спасённый от грозящей ему опасности /от верной гибели/; б) человек, спасённый от позора или греха1. 1) выжигать; ставить клеймо2) оставлять отпечаток в памяти3) выделять, накладывать отпечатокher hairstyle brands her as old fashioned - эта причёска делает её старомодной
2. клеймитьto brand smb. as a liar [a coward, a thief] - заклеймить кого-л. как лжеца [труса, вора]
-
19 char
I1. [tʃɑ:] n1. случайная, подённая работа; подёнщина2. pl работа по дому3. сокр. от charwoman2. [tʃɑ:] v1. выполнять подённую работу; ходить на подёнщину2. делать уборку (обыкн. о подёнщице)II1. [tʃɑ:] n1) что-л. обуглившееся; головешка; обуглившиеся, обугленные останки, остатки2) древесный уголь2. [tʃɑ:] v1) обжигать; обугливать2) обугливатьсяII [tʃɑ:] v IV [tʃɑ:] n зоол.голец (Salvelinus spp.)V [tʃɑ:] n сл. -
20 firebrand
[ʹfaıəbrænd] n1. головня, головешка2. зачинщик, подстрекатель; смутьян
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Головешка — (Perccottus glenii) см. также СЕМЕЙСТВО ГОЛОВЕШКОВЫЕ (ELEOTRIDAE) Самая заметная часть тела головешки большая, несколько приплющенная голова с огромным широким ртом, вооруженным многорядными подвижными тонкими и несколько изогнутыми зубами. Глаза … Рыбы России. Справочник
головешка — См … Словарь синонимов
ГОЛОВЕШКА — то же, что ротан … Большой Энциклопедический словарь
ГОЛОВЕШКА — ГОЛОВЕШКА, головешки, жен. (разг.). Небольшой кусок дымящегося, тлеющего дерева, полена. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ГОЛОВЕШКА — ГОЛОВЕШКА, и, жен. То же, что головня 1. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
головешка — ГОЛОВЕШКА, и, м. и ж. Негр … Словарь русского арго
головешка — (неправильно головёшка) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
головешка — и; мн. род. шек, дат. шкам; ж. Кусок тлеющего или обуглившегося дерева. Головешки ещё тлели. * * * головешка то же, что ротан. * * * ГОЛОВЕШКА ГОЛОВЕШКА (ротан; Perccottus glehni), рыба отряда окунеобразных (см. ОКУНЕОБРАЗНЫЕ), достигает в длину… … Энциклопедический словарь
головешка — nuodėgulinis grundalas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Percottus glehni angl. Amur sleeper rus. головешка; головешка ротан; ротан ryšiai: platesnis terminas – nuodėguliniai grundalai … Žuvų pavadinimų žodynas
ГОЛОВЕШКА — Нечистая головешка. Пск. Бран. О человеке, поступающем неправильно. СПП 2001, 30. Собирать головешки. Новг. Шутл. ирон. Терпеть измену в любви. Сергеева 2004, 241. Ехать с головешкой. Пск. Шутл. ирон. Получить отказ при сватовстве. ПОС 10, 139.… … Большой словарь русских поговорок
головешка ротан — nuodėgulinis grundalas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Percottus glehni angl. Amur sleeper rus. головешка; головешка ротан; ротан ryšiai: platesnis terminas – nuodėguliniai grundalai … Žuvų pavadinimų žodynas