-
1 ладонь
-
2 paume
ладонь -
3 creux
1. adj ( fém - creuse)1) полый, пустой, пустотелый••viande creuse — 1) постное мясо 2) скудная пища 3) тщетные надеждыventre creux, estomac creux — пустой желудокavoir le ventre [l'estomac] creux — проголодатьсяavoir le nez creux разг. — обладать тонким чутьём, знать в чём делоil n'y en a pas pour sa dent creuse погов. — тут ему нечем поживитьсяesprit creux, tête [cervelle] creuse — пустая голова, бессодержательный человек2) вогнутый, углублённый; впалыйmer creuse — сильное волнение ( на море)joues creuses — впалые щёки, осунувшееся лицо3) перен. пустой, неглубокий, бессодержательный4) неполныйheures creuses — 1) окна, свободные часы ( в расписании) 2) период снижения активности (движения транспорта и т. п.)période creuse — период снижения деловой активности2. advsonner creux — глухо звучать3. m1) впадина, углубление; ямка, полость; выемка; ложбинаcreux de l'estomac — желудочная ямка, подложечная впадинаj'ai un (petit) creux (dans l'estomac) — у меня сосёт под ложечкойle creux d'une vague — подошва волныboire dans le creux — пить из пригоршни••3) мор. высота борта судна ( от верхней кромки киля до нижней кромки стрингера верхней палубы)4) разг. окно, свободный час ( в расписании); спад (активности, деятельности)5) седловина, впадина ( в графике)6) мор. высота волны -
4 mouchoir
mmouchoir de poche — носовой платокmouchoir de cou — косынка, шейный платокmouchoir de tête — головной платок••tenir dans un mouchoir — занимать мало местаarriver [se tenir] dans un mouchoir — прийти (идти) всем вместе, всей группой; добиться примерно одинаковых результатовmettre qch dans son mouchoir прост. — держать при себе, скрывать что-либо -
5 palmaire
-
6 palme
I f••palmes (académiques) — "академические пальмы" ( знак отличия за заслуги в области литературы или искусства)remporter la palme — одержать победуla palme vous revient — пальма первенства принадлежит вамle dimanche des Palmes рел. — вербное воскресенье2) уст. пальма3) пальмовый лист (листок) ( знак отличия)4) pl ласты ( аквалангиста)II m ист.ладонь, ширина ладони (мера длины в Древнем Риме, 7,40 см.) -
7 paume
f1) ладонь2) тех. соединение с врубкой вполдерева3) игра в мяч (через сетку; мяч бросался рукой, позднее ракеткой)courte paume — игра в мяч на огороженном поле, в помещенииjeu de paume — зал для игры в мяч, жёдёпом -
8 plat
I 1. adj ( fém - plate)talon plat — низкий каблукproduit plat — мет.; см. plat I 2. 3)••bourse plate — пустой кошелёкventre plat — тощий желудокêtre à plat ventre devant qn — пресмыкаться, раболепствовать перед кем-либо2) плоскодонныйstyle plat — вялый слог4) безвкусный, пресныйvin plat — плоское вино ( с малым содержанием кислот); слабое вино5)6)rimes plates — попарно чередующиеся рифмы7) перен. раболепный, угодливый8)poser à plat — положить горизонтальноêtre à plat — 1) спустить (об автомобильной и др. камере); разрядиться ( об аккумуляторе) 2) разг. выдохнуться, вымотатьсяmettre à plat — 1) вымотать, измотать 2) арго экономить, откладыватьtomber à plat разг. — провалиться, не иметь успеха2. m1) плоская часть ( какого-либо предмета)le plat de l'épée — плоская сторона клинка мечаfrapper du plat de l'épée — ударить клинком плашмяplat de côtes кул. — краевая покромка; рёберная серединка2)faire un plat — 1) спорт хлопнуться животом 2) падать, приземлятьсяfaire du plat разг. — льстить, пресмыкатьсяII mблюдо ( также кушанье); уст. подносplat à barbe — тазик для бритьяplat de résistance — основное блюдо••donner sur un plat — налечь на блюдо, повторить блюдоmettre les pieds dans le plat — сказать некстатиen faire un plat разг. — раздуть что-либоservir à qn un plat de son metier [de sa façon] — подшутить над кем-либо; сыграть с кем-либо злую шуткуfaire du plat à qn — заигрывать с кем-либо, ухаживать за кем-либоapporter qch sur un plat — принести что-либо на блюдечке (с голубой каёмочкой)faire (tout) un plat de qch разг. — раздуть целую историю из чего-либо -
9 supinateur
1. adj анат.поворачивающий ладонь вверх2. m1) анат. супинаторgrand [court] supinateur — длинный [короткий] супинатор -
10 avoir marre de ...
разг.((en) avoir [или prendre] marre de...)j'en ai marre — мне надоело, осточертело
Écoute, Chanteloube, tes sermons, j'en ai marre! c'est pour râler, tu n'as qu'à faire la malle! (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Послушай, Шантелуб, мне осточертела твоя болтовня. Если ты пришел снова трепаться, то лучше сматывайся.
Du coup Mignard s'emporta. -... Mettez les machines en marche, ou évacuez les lieux!.. Les ouvriers demeuraient impassibles, figés dans un silence hostile. Soudain, le bras tendu, Alice Le Goff cria furieusement: - Des clous, qu'on évacuera! On en a marre de bouffer des brique!.. Nous sommes dans la boîte, et nous y resterons! (J. Fréville, Pain de brique.) — Миньяр не выдержал: -... Немедленно пускайте в ход станки или убирайтесь вон!.. - Рабочие стояли невозмутимо, храня враждебное молчание. Внезапно, вытянув руку, Алиса Легофф с яростью закричала: - Как бы не так, убираться! Нам надоело сидеть не жравши! Мы никуда не уйдем с завода!
... Mais j'en ai marre de voir des gens qui ne veulent plus qu'on se batte... En quatorze, un type pareil se serait fait ramasser en moins de deux! (A. Chamson, Le Dernier village.) —... Как мне надоели эти люди, которые не хотят больше драться... В четырнадцатом году подобного типа засадили бы в два счета в тюрьму.
La poignée et les serrures de la petite valise entraient dans la chair de Juliette. Elle en avait singulièrement marre des voyages, elle était très, très énervée... (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — Ручка и замки чемоданчика резали ладонь Жюльетте. Ей осточертели поездки, нервы ее были напряжены до крайности...
Destinée ou pas, on prend marre de vieillir, de voir changer les maisons, les numéros, les tramways et les gens de coiffure, autour de son existence. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Судьба или не судьба, тяжко стареть, видеть, как вокруг тебя меняются дома, номера, трамваи, прически.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir marre de ...
-
11 grand comme la main
(grand [или large] comme la main [или les deux mains])совсем небольшой, крошечный; ирон. величиной с ладоньLe salon, grand comme la main, était encombré de poufs, de fauteuils capitonnés, de guéridons et de chiffonniers... (A. Theuriet, Le refuge.) — Гостиная, где негде было повернуться, была загромождена пуфами, мягкими креслами, столиками и шифоньерками...
La cuisine était grande comme la main et toute noire. (É. Zola, L'Assommoir.) — Кухня была крохотной и очень темной.
Dictionnaire français-russe des idiomes > grand comme la main
-
12 grand comme un mouchoir de poche
ирон.маленький, с ладонь величинойDictionnaire français-russe des idiomes > grand comme un mouchoir de poche
-
13 paume de la main
f -
14 creux de la main
сущ.общ. горсть, ладонь, пригоршня -
15 face palmaire
сущ.общ. ладонь -
16 grand comme la main
Французско-русский универсальный словарь > grand comme la main
-
17 grand comme un mouchoir
Французско-русский универсальный словарь > grand comme un mouchoir
-
18 le plat de la main
сущ.общ. ладоньФранцузско-русский универсальный словарь > le plat de la main
-
19 long de gant
сущ.тех. корпус перчатки, ладонь перчатки -
20 longue paume
сущ.1) общ. игра в мяч на неогороженном поле2) лингвостран. "длинная ладонь" (французская игра, состоящая в перебрасывании мяча через полоску черной ткани на земле, с помощью специальной ракетки)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ЛАДОНЬ — жен. по южн. произносят: долонь, длань; внутренняя сторона руки, всей кисти; та же сторона пясти, без перстов. Ударить ладонью. Гадать по ладони. | Ток, место убитое для молотьбы хлеба; | гладь, ровень, у ревенная плоскость. | Ладонь, сабань,… … Толковый словарь Даля
Ладонь — (длань) это область тела у приматов, внутренняя (в отличие от тыльной) сторона кисти руки (старорусское слово «пясть» ладонь, кисть руки). Ладони и ладонные поверхности пальцев не покрыты волосами Ладонь (единица измерения) См. также… … Википедия
ладонь — бить в ладони, как на ладони, хлопать в ладони. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ладонь ладоша, ладошка, длань; пригоршня, коряга, хваталка, ладоши Словарь русских… … Словарь синонимов
ладонь — ЛАДОНЬ, устар. длань, разг., ласк. ладоша, разг., ласк. ладошка … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Ладонь — см. Меры длины, площади, объема и веса … Библейская энциклопедия Брокгауза
ЛАДОНЬ — ЛАДОНЬ, ладони, жен. Часть кисти руки (кроме пальцев) со стороны внутренней поверхности. «Он утирал ладонью лоб.» Максим Горький. «Кучера вокруг огней бранят господ и бьют в ладони.» Пушкин. ❖ Быть (видным), как на ладони быть совершенно ясно… … Толковый словарь Ушакова
ЛАДОНЬ — ЛАДОНЬ, и, жен. Внутренняя сторона кисти руки. Загрубелые ладони. Как на ладони (о том, что хорошо видно; совершенно ясно). В ладони хлопать, бить, ударять (то же, что в ладоши хлопать, бить, ударять). | уменьш. ладошка, и, жен. Бить, хлопать в… … Толковый словарь Ожегова
ладонь — О размере, форме ладони; о силе мускулов, характере кожного покрова. Большая, влажная, горячая, громадная, грубая, длинная, душистая, жесткая, загрубелая, задубелая, коренастая (устар.), крепкая, лопатообразная, маленькая, миниатюрная, мозолистая … Словарь эпитетов
ладонь — ладонь, род. мн. ладоней … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ладонь — ж., также ровное место на току, гумно , диал. долонь, укр. долоня, ст. слав. длань παλάμη (Супр.), болг. длан, сербохорв. дла̏н, словен. dlȃn, podlan ж., чеш. dlaň, польск. dɫon, в. луж. dɫon, н. луж. dɫon. Родственно лит. delna, вост. лит.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Ладонь — Чистая ладонь снится к дружеским отношениям. Возможно, вы проведете приятный вечер с друзьями. Если же вам приснилась грязная ладонь, то вас ждет беда. Мозолистая ладонь снится к тяжелой изнурительной работе. Предсказывали во сне будущее… … Большой универсальный сонник